Subject: herausbeschleunigen auto. Пожалуйста, помогите перевести глагол herausbeschleunigen. Слово встречается в следующем контексте: Kerzengerade einbremsen, das Auto drehen und unter Volllast über die Curbs herausbeschleunigen.Заранее спасибо.
|
это вот эти Curbs? http://de.wikipedia.org/wiki/Curb über die Curbs heraus beschleunigen - т.е. я бы поняла как увеличить скорость, разогнаться (газануть :-) с выездом за бордюр (если что - у меня прав нет) |
curb - бордюр; бортовой камень; бордюр дорожной одежды; кромка (англо-русский словарь "Мультитран") |
поребрик :-)) |
herausbeschleunigen - выйти из поворота с ускорением??? https://www.google.ru/?gws_rd=ssl#newwindow=1&q="выйти+из+поворота+с+ускорением" |
"Выйти из поворота с ускорением" мне нравится, как сюда привязать бордюр? Может быть, как Вы предлагали, Erdferkel, "с выездом за бордюр" или "выезжая за бордюр". Vladim и Erdferkel, спасибо большое )) |
Нашлось такое: Charakter: Der Schlüssel, um schnell zu sein: Mut. Und Perfektion. Kerzengerade einbremsen, das Auto drehen Character: the key to speed is courage – and perfection. Keep as straight as a die when braking, then turn the car and accelerate out of the curbs under full load. Porsche-Leipzig-Location-Check_MG410.pdf |
|
link 27.04.2017 12:31 |
ЭФ, именно поребрик :) может быть так: ... развернуть втомобиль и начать от поребрика разгон на полном газе. |
с наездом на поребрик ну и ещё unter Vollast как-то забыли :) |
You need to be logged in to post in the forum |