DictionaryForumContacts

 oxxi

link 27.04.2017 7:45 
Subject: herausbeschleunigen auto.
Пожалуйста, помогите перевести глагол herausbeschleunigen. Слово встречается в следующем контексте: Kerzengerade einbremsen, das Auto drehen und unter Volllast über die Curbs herausbeschleunigen.Заранее спасибо.

 Erdferkel

link 27.04.2017 8:16 
это вот эти Curbs?
http://de.wikipedia.org/wiki/Curb
über die Curbs heraus beschleunigen - т.е. я бы поняла как увеличить скорость, разогнаться (газануть :-) с выездом за бордюр
(если что - у меня прав нет)

 Vladim

link 27.04.2017 8:22 
curb - бордюр; бортовой камень; бордюр дорожной одежды; кромка (англо-русский словарь "Мультитран")

 Erdferkel

link 27.04.2017 8:26 
поребрик :-))

 Vladim

link 27.04.2017 9:32 
herausbeschleunigen - выйти из поворота с ускорением???

https://www.google.ru/?gws_rd=ssl#newwindow=1&q="выйти+из+поворота+с+ускорением"

 oxxi

link 27.04.2017 11:50 
"Выйти из поворота с ускорением" мне нравится, как сюда привязать бордюр? Может быть, как Вы предлагали, Erdferkel, "с выездом за бордюр" или "выезжая за бордюр". Vladim и Erdferkel, спасибо большое ))

 Vladim

link 27.04.2017 12:08 
Нашлось такое:

Charakter: Der Schlüssel, um schnell zu sein: Mut. Und Perfektion. Kerzengerade einbremsen, das Auto drehen
und unter Volllast über die Curbs herausbeschleunigen.

Character: the key to speed is courage – and perfection. Keep as straight as a die when braking, then turn the car and accelerate out of the curbs under full load.

Porsche-Leipzig-Location-Check_MG410.pdf

 Эсмеральда

link 27.04.2017 12:31 
ЭФ, именно поребрик :)
может быть так:
... развернуть втомобиль и начать от поребрика разгон на полном газе.

 marcy

link 27.04.2017 14:28 
с наездом на поребрик
ну и ещё unter Vollast как-то забыли :)

 

You need to be logged in to post in the forum