DictionaryForumContacts

 naschkatze81

link 22.10.2016 14:59 
Subject: in einem rechtlichen Graubereich gen.
В словаре представлен следующий перевод: величина размытости, нерезкость края, размытая область, размытость края, серая область, ширина размытости, серая зона.

Не знаю даже, как перевести-то.

Вот контекст:
Schulz agiert in einem rechtlichen Graubereich: Das EU-Parlament ist nicht an der Aushandlung von Handelsabkommen wie Ceta beteiligt

 marcy

link 22.10.2016 15:02 
серая зона права

 naschkatze81

link 22.10.2016 15:23 
marcy, merci ;-)

 Saschok

link 22.10.2016 16:30 
Lingvo x6 дает:
Grauzone <-, -n> «серая зона»; промежуточная зона eine Grauzone zwischen Legalität und Illegalität — промежуточная зона между законностью и противозаконностью

 marcy

link 22.10.2016 17:46 
промежуточная зона между законностью и противозаконностью – увы, так не говорят

 Эссбукетов

link 22.10.2016 22:35 
@увы, так не говорят@ -- т.е. было бы клёво, если бы так говорили???

 Erdferkel

link 22.10.2016 22:39 
а если "в зоне правовой неопределённости"? так вроде говорят?

 

You need to be logged in to post in the forum