Subject: erhöhungsfüße für Auslaufunterfahrhöhe gen. Пожалуйста, помогите перевести. Выражение встречается в следующем контексте:Особого контекста, к сожалению, нет. Перечисляется различное оборудование в счёте. Sicherheitsauftritt und Erhöhungsfüße für Auslaufunterfahrhöhe für (указана конкретная марка оборудования). Первое слово удалось найти в материалах по оборудованию на русском и немецком языках - "безопасная подножка". А дальше возникла проблема. Заранее спасибо |
Небольшое дополнение к первому вопросу. Sicherheitsauftritt und Erhöhungsfüße für Auslaufunterfahrhöhe für (указана конкретная марка оборудования - имеется в виду погрузочная тележка), Может быть, это поможет Вам дать мне правильный ответ. |
смысл: элементы для удлинения ножек для поднятия тележки на высоту подъезда под узел выгрузки чтобы фарш на пол не падал :-) |
раз уж я здесь :-) Erdferkel, по-моему, это ножки машины можно регулировать по высоте для подката тележки под узел выгрузки. Глянь сюда (конспирация Hase не удалась): http://www.seydelmann.de/wp-content/uploads/2014/09/AV-250-M-Automaten-Mischwolf.pdf |
да, буквально в ту минуту, когда я вновь глянула на тему и прочла слово Erhöhungsfüße, до меня именно это и дошло :-) кто-нибудь на твой призыв ответил? |
никто :-(, вроде сами кого-то более разговорчивого нашли, но объявление пока попросили не снимать. Переводчица стеснялась и отказывалась говорить. |
языком тела (с) изъяснялась? :-) |
You need to be logged in to post in the forum |