DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Figure of speech containing you | all forms | exact matches only
EnglishRussian
all around youповсюду (Flu germs are all around you. ART Vancouver)
and what have youвсё, что хотите (Moe Wasserman and his buddies had parties once a month, and they had all the girls there, and the booze and what have you, and their favourite judges, and the chief of police and lawyers and politicians, they would all be at these parties. In those days, everybody made money in Las Vegas and nobody went to jail. ART Vancouver)
be the one you want to beбудь собой (Александр_10)
be the one you want to beбудь тем, кем хочешь быть (Александр_10)
blast youбудь ты неладен (Leonid Dzhepko)
cheat every chance you getшаманить, используйте любую возможность пошаманить (evermore)
cheat every chance you getшаманить (evermore)
could cost you the saleэто может стоить вам потери сделки (don't give buyers any reason to think negatively about the product – it could cost you the sale Татьян)
curb your sweet tooth unless you want to turn into a Christmas biscuit!а попа не слипнется? (обходной вариант перевода, "обуздай своё сладкоедство, разве что ты хочешь превратиться в печеньку" Shabe)
curb your sweet tooth unless you want to turn into a Christmas cookie!а попа не слипнется? (Shabe)
curse youбудь ты неладен (Leonid Dzhepko)
damn you!будь ты неладен (Leonid Dzhepko)
fuck youпошёл ты в жопу (Revival_Revolt)
hell with youбудь ты неладен (Leonid Dzhepko)
how magnanimous of youкак это благородно с вашей стороны (revealing generosity or nobility of mind Val_Ships)
I hope the skies will clear for youнадеюсь, у вас всё наладится
if you ask meкак по мне (Vadim Rouminsky)
I'm cooking MCs like a pound of bacon, burning them if you aint quick and nimbleготовлю блюда из конферансье, как из бекона, поджариваю их, если они недостаточно проворны и сообразительны (Alex_Odeychuk)
my heart weeps for youу меня сердце обливается кровью при мысли о вашем горе
suck the joy and all the vitality from youбуквально высосать из тебя всю радость и энергичность (Alex_Odeychuk)
the devil take youбудь ты неладен (Leonid Dzhepko)
what doesn't kill you, makes you strongerвсё, что тебя не убивает, делает тебя сильнее
what you reap is what you sowчто посеешь, то пожнёшь (Халеев)
what you reap is what you sowчто посеешь, то и пожнёшь (Халеев)
you are water under the bridgeс тобой всё кончено (Alex_Odeychuk)
you are what you eatты то, что ты ешь (Шизонт)
you are what you eatкакой стол, такой и стул (charnay)
you can never go home againнельзя войти дважды в одну реку
you can not throw a stone without finding somethingкуда ни плюнь-попадёшь (во что-либо Beforeyouaccuseme)
you can't do good without using your fistsдобро должно быть с кулаками (BBC News Alex_Odeychuk)
you can't outmaneuver himего голыми руками не возьмёшь (Leonid Dzhepko)
you can't put anything over on himего голыми руками не возьмёшь (Leonid Dzhepko)
you complete meты – моя вторая половинка (Rinienne)
you deserve the title of a true friendвы заслужили право называться настоящим другом
you have an eye for beautyу Вас есть вкус к прекрасному
you have to come cleanты должен признаться (рассказать всю правду. Maeldune)
you just rang a bell you can't unringсказал "А" – говори "Б" (Vic_Ber)
you just rang a bell you can't unringназад дороги нет (Vic_Ber)
you might have to eat dirtвозможно, ты потерпишь поражение и будешь унижен (ср. Тебе, может, придется сносить оскорбления (досл. "Может оказаться, что тебе придется есть грязь"). Maeldune)
you needn't look hard to find examplesза примерами далеко ходить не нужно (Leonid Dzhepko)
you never know what might happenне ровён час (Leonid Dzhepko)
you owe me a big oneты мне должен (Ivan Pisarev)
you owe me a big oneс тебя причитается кругленькая сумма (Ivan Pisarev)
you owe me a big oneс тебя много причитается (Ivan Pisarev)
you owe me a big oneс тебя – должок (Ivan Pisarev)
you owe me a big oneс тебя причитается (Ivan Pisarev)
you're brill!ты гений! (ты чудо!)
you're mixing apples and orangesв огороде бузина, а в Киеве дядька (Leonid Dzhepko)