DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Computer games containing the | all forms | exact matches only
EnglishRussian
all other trademarks and trade names are the properties of their respective ownersвсе остальные товарные знаки и торговые наименования являются собственностью соответствующих владельцев (Technical)
Arrow in the Kneeстрела в колене (Allods Online; Warrior's ability terra_nata)
as you progress through the gameпо мере прохождения игры (Soulbringer)
clear the gameпройти игру (Maggotka)
computer game with the interface in your target languageкомпьютерная игра с интерфейсом на изучаемом иностранном языке (Alex_Odeychuk)
CPU performance is not critical for the gameигра не требовательна к процессору (Soulbringer)
earn the maximum of pointsзаработать максимальное количество очков (Soulbringer)
Ecco the Dolphinдельфин Экко (wikipedia.org Stormy)
enjoy the gamesиграть в своё удовольствие (SirReal)
Game of the Yearигра года (Johnny Bravo)
get off the radarотсветиться (aleko.2006)
graphics of the gameграфика игры (Soulbringer)
Greater Scroll of the Commanderвеликий свиток полководца (Allods Online item terra_nata)
hunt the wumpusохота на чудовище (в миру т.ж. "охота на Вампуса" ssn)
in the redпочти мёртв (о боссе/противнике, у которого есть полоска здоровья: "The boss is in the red now, keep attacking" ThirtyFirst)
Legendary Scroll of the Commanderлегендарный свиток полководца (Allods Online item terra_nata)
max out the bus"прокачать" шину (Dude67)
more of the same expansionтакое же расширение, что и было, только большего объёма (I also like more of the same expansion, since I crave variety, and in my opinion this add to a game's immersive feeling google.com MichaelBurov)
more-of-the-same expansionтакое же расширение, что и раньше, только большего объёма (Kingmaker is a more-of-the-same expansion for Majesty 2 that adds little to the original game's formula google.com MichaelBurov)
move the target toперекинуть целеуказание (Рина Грант)
news, previews and reviews from the world of gamingновости, анонсы и обзоры компьютерных игр (financial-engineer)
open the zoomed-in view modeоткрыть крупный план (Soulbringer)
pass the game till the endпройти игру до конца (Soulbringer)
pass the game to the endпройти игру до конца (Soulbringer)
pass the game up to the endпройти игру до конца (Soulbringer)
pass undetected by the guardsпройти незамеченным мимо охраны (Soulbringer)
play on the computerиграть на компьютере (Dollie)
play on the difficult modeиграть на высоком уровне сложности (Soulbringer)
play the challengesиграть и испытать дух невероятных приключений (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk)
play through the gameпройти игру до конца (Lilich)
progressing through the storyпрохождение по сюжету (translator911)
put on the holloприменить на силуэт (действие, совершаемое при выполнении квеста, когда определённый предмет нужно положить в углубление, по форме совпадающее с предметом Soulbring)
put on the hollowприменить на силуэт (действие, совершаемое при выполнении квеста, когда определённый предмет нужно положить в углубление, по форме совпадающее с предметом Soulbringer)
quick on the sticksзадрот (в смысле, освоивший (задрочивший) комбинации клавиш и др. манипуляторов до состояния безусловных рефлексов Vadim Rouminsky)
reset the capсбивать захват (aleko.2006)
save the gameсохраняться (сохранять игру; разг. Юрий Гомон)
save the gameсохранять игру (Юрий Гомон)
the current profile data has been corruptedФайл данных этого профиля повреждён
the way it's meant to be playedиграть нужно так (маркетинговый лозунг-замануха от компании nVidia Andy)
what is the gist of the game?в чём суть игры? (e.g. What is the gist of the game? – It's a dungeon crawling game, and styled as an action adventure RPG. (Не путать с "What sort of game is it?"/"What kind of game is it?" = "К какому жанру относится эта игра?") Soulbringer)