English | Russian |
A baby is born on board | на борту родился ребёнок (типовое сообщение по связи) |
A risk is a specific event that could happen at some point in the future | Риск это определённое событие которое может случится в какой-то момент в будущем (Your_Angel) |
access is provided hereunder subject to the provisions | доступ осуществляется по данному соглашению в соответствии со положениями (elena.kazan) |
acquisition against the earth's background | обнаружение цели на фоне земли |
Additional work which is procured and provided by the Service Provider | Дополнительная работа исполненная обслуживающей компанией (Your_Angel) |
advance written notice by telex or facsimile is given | предоставлено предварительное письменное уведомление посредством телекса или фототелеграфной связи (Your_Angel) |
agree that a final judgment in any such proceeding will be conclusive | согласились что заключительное решение любых таких процессов будет являться неоспоримым (Your_Angel) |
agree that all claims with respect to such matters may be heard and determined by one | согласились что все требования в соответствии с такими вопросами должны быть рассмотрены и установлены одним (Your_Angel) |
agree that the relationship between them is not one of principal and agent | согласились что стороны не являются друг другу принципалом и торговым агентом (Your_Angel) |
aircraft is considered to be missing | воздушное судно считается пропавшим без вести |
any other tax or port fee that may be assessed | любой другой налог или портовый сбор который может быть начислен (Your_Angel) |
Artificial horizon is inoperative | Отказал авиагоризонт (типовое сообщение по связи) |
as is evidenced by the statistics listed below | Согласно статистике указанной ниже |
as the register is a living document | в реестре это действующий документ |
Author needs to acknowledge that this idea was shown at the NQA Meeting | Автору необходимо понимать, что настоящая идея была продемонстрирована на совещании НКК (Your_Angel) |
but the most effective format is a table | однако самый эффективный формат это таблица (Your_Angel) |
cargo operations are conducted with 11 aircraft | грузоперевозки осуществляются 11-ю самолётами (snowleopard) |
ceases to trade or passes a resolution for or is the subject of a winding-up order | прекращает предпринимательскую деятельность или имеет приказ о ликвидации компании (Your_Angel) |
centre of pressure is point where resultant aerodynamic force cuts chord line of an airfoil | центр давления – это точка пересечения результирующей силы давления на крыло с плоскостью хорды крыла |
centre of pressure is the point where the resultant aerodynamic force cuts the chord line of an airfoil | центр давления – это точка пересечения результирующей силы давления на крыло с плоскостью хорды крыла |
check-in is not available | регистрация невозможна (babel) |
company duration is unlimited | срок действия общества не ограничен (Uchevatkina_Tina) |
confirmation by way of authorized procedure is necessary | необходимы подтверждения в виде утверждённой процедуры (Uchevatkina_Tina) |
Delivery Date is subject to notice in writing from Client | Дата доставки регулируется письменным уведомлением Клиента (Your_Angel) |
Diversion contrary to U.S. law is prohibited | Действия, противоречащие законодательству США, запрещены (Your_Angel) |
doctor's report | справка врача (sankozh) |
employees' personal data if their insurance is required | информация о сотрудниках при необходимости их страхования (tina.uchevatkina) |
Engine number is out due to oil leak | Двигатель номер выключен из-за течи масла (типовое сообщение по связи) |
Familiarization is effected by contract signature | Ознакомление осуществляется через подписание контракта (Uchevatkina_Tina) |
feet are dry | лечу над сушей (MichaelBurov) |
feet are wet | лечу над морем (MichaelBurov) |
Fire warning light is on | Горит лампочка пожарной сигнализации (типовое сообщение по связи) |
Flight... is now boarding | объявляется посадка на рейс (VLZ_58) |
Flight 447 is ready to depart | заканчивается посадка на самолёт, вылетающий рейсом 447 (dinchik%)) |
Flight operations system of CA aircrafts is regimented, engineering and manufacturing complex | Система обеспечения полётов воздушных судов ГА представляет собой регламентированный производственно-технологический комплекс (tina.uchevatkina) |
Flight support organizational is one type of Russian Federation CA flight support | Организационное обеспечение полётов является одним из видов обеспечения полётов в ГА РФ (tina.uchevatkina) |
geading is good | курс правильный (Andy) |
Given evidence of recordkeeping of fruits and vegetables decontamination is deficient | Недостаточно предоставлено свидетельств о ведении записей о санитарной обработке фруктов и овощей (Uchevatkina_Tina) |
Handling in case of return to ramp involving a physical change of load will be charged 50% of the above rates | в случае возвращения на место стоянки включая изменения физических свойств загрузки (Your_Angel) |
heading is good | курс правильный (Lena Nolte) |
Herewith, it should be noted that | при этом следует заметить, что |
Hot air from the engines is getting inside the passengers' compartment | Горячий воздух от двигателей поступает в пассажирский салон (типовое сообщение по связи) |
if stated that this requirement is completed | если указано, что данное требование выполнено (Uchevatkina_Tina) |
if the Carrier does not pay invoices in accordance with Paragraph 9.1, the Handling Company may with prior written notice discontinue services until the account is brought current. Interest will accrue on a cumulative basis until settlement is made in full | в случае если Aвиакомпания не производит оплату инвойса в соответствии с Параграфом 9.1, Обслуживающая Компания может с предварительного письменного уведомления прекратить услуги до тех пор пока не будет оплачен счёт (Your_Angel) |
if the feedback is not received in a timely manner | в случае если ответная реакция не получена согласно указанным срокам (Your_Angel) |
ILS is out of service, only NDB approach is available | ИЛС не работает, возможен только заход по приводам (типовое сообщение по связи) |
in accordance to Main Agreement, sub-article 6.2, prices do not include AENA Airport Tax H or any other tax or port fee that may be assessed | Согласно Узловому Соглашению, подпункт 6.2, цены не включают аэропортовый сбор АЕНА или любой другой налог или портовый сбор который может быть начислен |
Indicates whether this is a current risk or if risk can no longer arise and impact the project | Показывает что это действующий риск или если риск больше не возникает и оказывает влияние на проект (Your_Angel) |
Interest will accrue on a cumulative basis until settlement is made in full | Процент будет накапливаться на суммарной основе до того момента пока платёж не будет осуществлён в полной мере (Your_Angel) |
Interest will be charged in accordance with your lease agreement if payment is not received in full by the due date | Проценты будут начислены в соответствии с вашим соглашением об аренде в случае если платёж своевременно не был осуществлён в полном размере (Your_Angel) |
Internal and overseas flight is effected where available | Внутренние и международные полёты осуществляются при наличии (tina.uchevatkina) |
is an airline that requires certain maintenance, repair, overhaul and related services | это авиакомпания которая нуждается в определённом техобслуживании, текущем ремонте, капремонте и сопутствующих услугах (Your_Angel) |
IS-BAO | Международный стандарт эксплуатации делового ВС (согласно HAI (Международная Вертолетная Ассоциация) – International Standard for Business Aircraft Operations Acidfellow) |
is effected in compliance with RF Government Regulation | будет осуществляться в соответствии с Постановлением Правительства РФ (Uchevatkina_Tina) |
is effected with taking possession or rented communications for hardware and software | осуществляется с помощью приобретаемых в собственность или арендованных средств связи, оборудования и программного обеспечения (tina.uchevatkina) |
is ILS to runway number available? | Возможен ли заход по ИЛС на ВПП (типовое сообщение по связи; номер) |
IS-NOTAM | вторая и третья буквы в коде НОТАМ: система посадки по приборам по I-й категории ИКАО |
is point where resultant aerodynamic force cuts chord line of an airfoil | это точка пересечения результирующей силы давления на крыло с плоскостью хорды крыла |
is prepared in accordance with the | подготовлено в соответствии с (Your_Angel) |
is replaced and modified as follows | заменен и дополнен в соответствии с нижеследующим (Your_Angel) |
is to be valid for a fixed period of | сохраняет силу в течение установленного срока (Your_Angel) |
it is correct | согласие (Leonid Dzhepko) |
it is correct | всё в порядке (Leonid Dzhepko) |
it is correct | хорошо (Leonid Dzhepko) |
it is essential to designate an executive | Необходимо назначение ответственного лица (Uchevatkina_Tina) |
it is important to record the date that risks are identified or modified | очень важно занести дату когда риск установлен или изменен (Your_Angel) |
k/s2 plant | объект с передаточной функцией типа k / s2 |
Left/right engine is cut off | Само выключение левого / правого двигателя (типовое сообщение по связи) |
Left/right engine is low in rpm | Снизились обороты левого / правого двигателя (типовое сообщение по связи) |
Left/right engine is on fire. Request radar vectoring for back course landing | Загорелся левый / правый двигатель. Прошу "векторение" для посадки с обратным курсом (типовое сообщение по связи) |
level is blocked | эшелон занят (Leonid Dzhepko) |
l'Hospital's rule | правило Лопиталя |
Marking in "improper production zone" is absent | Маркировка в зоне "несоответствующие продукты" отсутствует (Uchevatkina_Tina) |
no charge will be applied in case the flight is cancelled and such cancellation is properly notified within 24 hours before STD | Плата не взимается в случае отмены рейса и если о такой отмене надлежаще извещённо в течение 24 часов до стандартного времени отправления |
no disbursement fee is applied if | Комиссия не взимается в случае если |
no requirements are imposed | требования не предъявляются |
One party is dissolved or files for bankruptcy | Одна сторона прекращает деятельность или подаёт заявление о банкротстве (Your_Angel) |
Overseas flight is every flight connected to aircraft crossing of Russian Federation state border | Международным полётом признаётся всякий полёт, связанный с пересечением воздушным судном государственной границы РФ (tina.uchevatkina) |
Packaging equipment is available and in working order | Оборудование для упаковки имеется в наличии и находится в работоспособном состоянии (Uchevatkina_Tina) |
physical load change is not involved | без изменения загрузки (ИАТА Prime) |
prevailing at the time the service is provided | действующий на момент предоставления услуг |
Procedure of development and application is needed | Требуется разработка и внедрение процедур (Uchevatkina_Tina) |
Project is delayed because of insufficient test resources | Проект задержан по причине несоответствия ресурсов (Your_Angel) |
Project manager and account manager are communicating closely with the customer to ensure that they understand the project's dependency on their deliverables | Руководитель проекта и специалист по работе с заказчиками тщательно взаимодействуют с заказчиком чтобы удостовериться в том, что проект зависит от их поставок (Your_Angel) |
Project manager is arranging to borrow staff from other project teams | Руководитель проекта заимствует персонал из других проектных групп (Your_Angel) |
provided that a change of load is not involved | при условии что физические свойства загрузки не изменены (Your_Angel) |
provided that such disclosure will only be made after prior notice to the other party and only to the person or persons | при условии что такое раскрытие информации было после предварительного уведомления другой стороне и только лицу или лицам (Your_Angel) |
provided that such penalty was correlated to | при условии, что такой штраф был согласован (Your_Angel) |
Rate of descent is good | Сохраняйте текущую скорость снижения (типовое сообщение по связи) |
Rates specified in subparagraph 1.1.2 shall be updated on January 1st every year to the limit of the Official Spanish Consumer Price Index CPI of the previous year | Тарифы, указанные в подпункте 1.1.2 должны быть обновлены 1го января каждого года в рамках официального индекса потребительских цен Испании CPI предыдущего года (Your_Angel) |
Redelivery Date is subject to revised work package and additional work if any | Дата возврата регулируется проверенным комплексом работ и дополнительными работами при наличии таковых (Your_Angel) |
Request is enclosed with | к заявке прилагаются |
Request providing for performance of non scheduled overseas flights is effected directly within airworthiness authorities of foreign countries | Предоставление заявки на выполнение международных полётов вне расписания осуществляется непосредственно в авиационные власти иностранных государств (tina.uchevatkina) |
requirement is completed | требование выполнено (Uchevatkina_Tina) |
requirement is not applicable | требование не принимается в расчёт (elena.kazan) |
Risk –based thinking is already part of the process approach | Мышление на основе риска уже часть процессного подхода (Your_Angel) |
Risk Based Thinking is everybody's business | Мышление на основе риска касается каждого (Your_Angel) |
Risk Based Thinking is not just the responsibility of management | Мышление на основе риска это не только ответственность за организацию (Your_Angel) |
Risk exposure is from the following table | Величина принятых рисков в следующей таблице (Your_Angel) |
Risk is often thought of only in the negative sense | Риск это часто отрицательная эмоция (Your_Angel) |
Risk is the possibility of events or activities impeding the achievement of an organization's strategic and operational objectives | Риск-это вероятность событий или действий, препятствующих достижению стратегических или оперативных задач, стоящих перед организацией (Your_Angel) |
Risk-based thinking is something we all do automatically and often sub-consciously | Мышление на основе риска это что-то что мы все делаем непроизвольно и очень часто подсознательно (Your_Angel) |
Runway is wet, braking action poor | ВПП мокрая, сцепление с поверхностью ВПП плохое (типовое сообщение по связи) |
Runway visual range is ... m | Максимальная дальность видимости на ВПП (типовое сообщение по связи; м) |
RVR runway 22 is 1200m | Дальность видимости на ВПП 22 – 1200м (Lena Nolte) |
1950s-vintage aircraft | ЛА постройки 1950-х годов |
Speed indicator is out of order | Указатель скорости неисправен (типовое сообщение по связи) |
Squawk is coming down | Код установлен (типовое сообщение по связи) |
Supplier is providing weekly interim releases, which we integrate, test, and track | Поставщик предоставляет еженедельный промежуток времени, в который мы объединяем, тестируем, и выверяем (Your_Angel) |
the aircraft is banking on the portside/starboard side wing due to fuel consumption system failure | Самолёт кренится на левое / правое крыло из-за отказа системы расхода топлива (типовое сообщение по связи) |
the centre of pressure is the point where the resultant aerodynamic force cuts the chord line of an airfoil | центр давления – это точка пересечения результирующей силы давления на крыло с плоскостью хорды крыла |
the charges will be increased by VAT if it is applicable according to law | К счетам будет применяться налог в случае если налог подлежит к применению согласно закону |
the engine number is burning | Горит двигатель (типовое сообщение по связи; номер) |
the fire is extinguished | Пожар потушен (типовое сообщение по связи) |
the Handling Company agrees to be subject to the Carrier's Quality Audits and will meet all relevant EU-OPS requirements | Обслуживающая Компания соглашается с применимыми требованиями контроля качества Авиакомпании и обязуется выполнять все соответствующие требования Европейского союза |
the Handling Company is in compliance with IATA AHM Chapter | Обслуживающая Компания соответствует Руководству по обслуживанию ВС ИАТА Глава |
the Handling Company is responsible for any third party actions as for their own | Обслуживающая Компания несёт ответственность за действия третьих сторон, как за свои собственные |
the Handling Company shall ensure that all personnel assigned to, or directly involved in, ground operations are properly instructed, have demonstrated their abilities in their particular duties and are aware of their responsibilities and the relationship of such duties to the operation as a whole | Обслуживающая Компания обязуется следить за тем, чтобы весь персонал, переуступленный, или напрямую привлечённый к участию в наземных работах, должным образом проинструктирован, продемонстрировал квалификацию в своих конкретных обязанностях |
the individual responsible for ensuring that risks are appropriately engaged with countermeasures undertaken | Ответственный за обеспечение того что риски соответствующим образом взаимодействуют с предпринятыми противодействиями |
the is the point where the resultant aerodynamic force cuts the chord line of an airfoil | это точка пересечения результирующей силы давления на крыло с плоскостью хорды крыла |
the other gives oral or written notice that it is about to be subject to such an event | другая сторона уведомляет в устной форме или посредством письменного уведомления касательно такого случая (Your_Angel) |
the outright value is for customs purposes only | абсолютная стоимость только для таможенных целей (Your_Angel) |
the page is intentionally left blank | страница намеренно оставлена чистой (tina.uchevatkina) |
the parties confirm that they are familiar with aforementioned Main Agreement and Annex | стороны подтверждают что ознакомлены с вышеуказанными Основным Договором и Дополнением (Your_Angel) |
the runway is clear | ВПП свободна |
the runway is not clear | ВПП занята |
the search is terminated | поиск прекращён |
the transmitter is out of operation | Передатчик не работает (типовое сообщение по связи) |
the wheel is fully castoring | колесо способно ориентироваться в пределах 360° |
the wheel is jammed | колесо заклинило |
there is a sick person on board | на борту больной (типовое сообщение по связи; пассажир) |
there is a smoke of unknown origin in the cockpit | в кабине экипажа дым по неизвестной причине (типовое сообщение по связи) |
there is abrupt wind shear on the final from left to right | на посадочной прямой резкий сдвиг ветра слева направо (типовое сообщение по связи) |
there is an occurrence of unlawful interference with aircraft | в зоне имеет место происшествие, связанное с незаконным вмешательством в управление воздушным судном (типовое сообщение по связи) |
there is documentation at FOCC regarding maintenance of aircraft which includes | в ЦУП находится документация по обеспечению воздушных судов, которая включает в себя |
there is heavy interference | Имеются сильные помехи (типовое сообщение по связи) |
there is moderate/severe icing | Умеренное / сильное обледенение (типовое сообщение по связи) |
there is no standard list of components that should be included in the risk register | Основного списка составляющих которые должны быть включены в реестр риска нет |
there is possible landing beside intended landing area | в этом месте возможны факторы, приводящие к приземлению вне намеченной зоны посадки (типовое сообщение по связи) |
there is turbulence in clouds | Турбулентность в облаках (типовое сообщение по связи) |
this annex is an open ended agreement and then Main Agreement | настоящее приложение является бессрочным соглашением и затем Узловым Соглашением |
this clause is applicable only for increases in AENA check-in desk rental fees | настоящий пункт применим только в случае увеличения абонентской платы за стойку регистрации пассажиров АЕНА |
this is an announcement that Flight ... has started boarding | Объявляется посадка на рейс (VLZ_58) |
this is the final boarding call for the flight 221 | заканчивается посадка на самолёт, вылетающий рейсом 221 ... (dinchik%)) |
Traffic is no longer a factor | Опасность сближения отсутствует (типовое сообщение по связи) |
what is acceptable | что приемлемо (Your_Angel) |
what is Risk | что такое риск (Your_Angel) |
what is the braking action of the runway? | каково сцепление на ВПП? (типовое сообщение по связи) |
what is the crosswind component? | какова боковая составляющая ветра? (типовое сообщение по связи) |
what is the reason of exceeded designed stress limit? | в чём причина превышения предельной расчётной перегрузки? (типовое сообщение по связи) |
what is the significant weather? | есть ли особые явления природы? (типовое сообщение по связи) |
what is your alternate? | какой у вас запасный аэродром ? (типовое сообщение по связи) |
what is your level? | на каком вы эшелоне? (типовое сообщение по связи) |
when the aircraft's balance is checked | в то время как происходит балансировка воздушного судна (Your_Angel) |
will be made for split handling, ground time more than 4 hours | будет взыскано за обработку, время простоя на земле более 4 часов (Your_Angel) |
will not include information which is already in the public domain | не включает информацию которая уже в общественном доступе (Your_Angel) |
will transfer to the handling agent a prepayment that is covering | будет перечислять агенту по обслуживанию предоплату которая включает (Your_Angel) |
with written notice to the effect that correction is required within thirty days | письменное уведомление о внесении необходимых поправок в течение (Your_Angel) |
X is capable of carrying Y | грузоподъёмность X равна Y |
you have near miss. Aircrafts' convergence angle is ... degrees | Имеется опасное сближение. Угол схождения воздушных судов достиг (типовое сообщение по связи; градусов) |
your slot is 34 plus 5, start up 10 minutes before. | Ваш слот – 34 минуты плюс 5, запускайтесь за 10 минут |