English | Russian |
ability to observe objects from space | способность к наблюдению объектов из космоса |
abscond from a psychiatric unit | скрываться от психиатрического наблюдения (jagr6880) |
abscond from psychiatric unit | скрываться от психиатрического наблюдения (jagr6880) |
abstain from doing harm | не навреди (клятва Гиппократа MonkeyLis) |
abstinence from food | голодание |
abstinence from food | воздержание от пищи |
adapted from | на основе материалов (amatsyuk) |
after discharge from hospital | после выписки из больницы (Andrey Truhachev) |
amount of the insulin extractable from the pancreas | количество экстрагируемого инсулина из поджелудочной железы |
amputation with removal of the periosteum from the bone | ампутация Бунге (MichaelBurov) |
amputation with removal of the periosteum from the bone | апериостальная ампутация (MichaelBurov) |
amputation with removal of the periosteum from the bone | безнадкостничная ампутация (MichaelBurov) |
area under the plasma concentration-time curve from zero to time of last quantifiable concentration | площадь под кривой "концентрация в плазме-время" от нуля до времени достижения последней концентрации, поддающейся количественному определению (Andy) |
artificial insemination from husband | искусственная инсеминация спермой супруга |
as amended from time to time | с вносимыми поправками (amatsyuk) |
be discharged from hospital | выписываться из больницы (bigmaxus) |
be discharged from the hospital | выписываться из больницы |
be excused from military service for medical reasons | быть освобожденным от службы в армии по медицинским показаниям (Ivan Pisarev) |
be recovered from sickness | поправляться после болезни (Andrey Truhachev) |
be recovered from sickness | поправиться после болезни (Andrey Truhachev) |
be released from hospital | выписываться из больницы (bigmaxus) |
be weaned from mechanical ventilation | снятие с ИВЛ (teterevaann) |
benefit from something | положительный результат (чего-либо igisheva) |
bile from the common duct | холедоходуоденальная желчь |
bile from the common duct | порция А желчи |
bile from the common duct | дуоденальная желчь |
bleeding from the nose | кровотечение из носу |
cardiac pain arising from an ischemic myocardium | боль в сердце, возникающая при ишемии миокарда (VladStrannik) |
change from baseline | изменение относительно исходных значений (параметра Dimpassy) |
colonic metastases from breast carcinoma | метастазы рака грудной железы в толстую кишку |
conduction time from atrium to His bundle | время атриовентрикулярной проводимости |
data resulting from the study | данные, полученные в ходе исследования (Nyufi) |
death from accident injuries | смерть от несчастного случая |
death from accident injuries | смерть в результате травмы |
death from all causes | смерть по всем причинам (I. Havkin) |
deviation of the tongue from midline | отклонение языка от средней линии (Amadey) |
discharge from hospital | выписать из больницы (Andrey Truhachev) |
discharge from hospital | выписывать из больницы (Andrey Truhachev) |
discharge from the hospital | выписка из стационара |
discharge from the hospital | выписка из больницы |
dismiss from hospital | выписать пациента (MichaelBurov) |
dismiss from hospital | выписать из больницы (MichaelBurov) |
dismiss from hospital | выписывать из больницы (MichaelBurov) |
dismiss from hospital | выписывать пациента из больницы (MichaelBurov) |
dismiss from hospital | выписывать пациента (MichaelBurov) |
dismiss from hospital | выписывать (MichaelBurov) |
dismiss from hospital | выписать пациента из больницы (MichaelBurov) |
dismiss from hospital | выписать (MichaelBurov) |
dismissal from hospital | выписка пациента из больницы вследствие нарушения режима (MichaelBurov) |
dismissal from hospital | выписка из больницы вследствие нарушения режима (MichaelBurov) |
dispensing from the pharmacy | отпуск из аптеки (Gellka) |
emergence from anesthesia | выход из наркоза (Volha13) |
emerging from coma | выход из комы (Maggotka) |
emerging from coma | выйти из комы (EleneP) |
exit of blood plasma and protides from the blood-stream into the surrounding tissues | выход плазмы и белков из кровяного русла в окружающие ткани (Термин составлен на основе терминов, уже имеющихся в словаре "Мультитран". Konstantin 1966) |
exit of vessel from sclera | эмиссарий склеры |
extract from immunization record card | выписка из карты профилактических прививок (McCoy) |
extract from the outpatient inpatient medical record | выписка из медицинской карты амбулаторного больного (proz.com Nanjena) |
extraction of infant from uterus | извлечение плода (из матки) |
fall from a height | падение с высоты |
fall from height | кататравма (MargeWebley) |
fall from stairs | падение с лестницы |
fit and free from infection | здоров, инфекционных заболеваний не обнаружено |
flow of urine from the bladder back into the ureters | заброс мочи в мочеточники (MichaelBurov) |
flow of urine from the bladder back into the ureters | пузырно-мочеточниковый рефлюкс (MichaelBurov) |
flow of urine from the bladder back into the ureters | пузырномочеточниковый рефлюкс (MichaelBurov) |
flow of urine from the bladder back into the ureters | везикоуретеральный рефлюкс (MichaelBurov) |
flow of urine from the bladder back into the ureters | заброс мочи (MichaelBurov) |
free from bacteria | безмикробный |
free from work on medical grounds | комиссовать (impf and pf) |
from a differential diagnosis point of view | с точки зрения дифференциальной диагностики (Andrey Truhachev) |
from bench to bedside | от лабораторного стола к постели больного (medanthro.ru dimock) |
from bench-to-bedside | от исследования до пациента (MichaelBurov) |
from bench-to-bedside | доведение результатов исследования до использования в лечении (MichaelBurov) |
from person to person | от человека к человеку (о передаче болезни: The scale of an outbreak depends on how quickly and easily a virus is transmitted from person to person. I. Havkin) |
handicapped person from birth | инвалид от рождения |
have a capsule of disulfiram antabuse removed from the body | расшиться (VLZ_58) |
have recovered from an illness | вылечиться (Andrey Truhachev) |
have recovered from an illness | восстать с одра болезни (Andrey Truhachev) |
have recovered from an illness | поправляться после болезни (Andrey Truhachev) |
have recovered from an illness | поправиться после болезни (Andrey Truhachev) |
have recovered from an illness | восстановиться после болезни (Andrey Truhachev) |
have recovered from an illness | оправиться от болезни (Andrey Truhachev) |
have recovered from an illness | выздороветь (Andrey Truhachev) |
have recovered from an illness | оправляться после болезни (Andrey Truhachev) |
have recovered from an illness | оправиться после болезни (Andrey Truhachev) |
hearing loss, tinnitus, and vertigo resulting from nonsuppurative disease of the labyrinth with the histopathologic feature of endolymphatic hydrops, i.e. distension of the membranous labyrinth | "слуховое" головокружение (MichaelBurov) |
hearing loss, tinnitus, and vertigo resulting from nonsuppurative disease of the labyrinth with the histopathologic feature of endolymphatic hydrops, i.e. distension of the membranous labyrinth | лабиринтное головокружение (MichaelBurov) |
hearing loss, tinnitus, and vertigo resulting from nonsuppurative disease of the labyrinth with the histopathologic feature of endolymphatic hydrops, i.e. distension of the membranous labyrinth | эндолимфатическая водянка (MichaelBurov) |
hearing loss, tinnitus, and vertigo resulting from nonsuppurative disease of the labyrinth with the histopathologic feature of endolymphatic hydrops, i.e. distension of the membranous labyrinth | лабиринтная водянка (MichaelBurov) |
hearing loss, tinnitus, and vertigo resulting from nonsuppurative disease of the labyrinth with the histopathologic feature of endolymphatic hydrops, i.e. distension of the membranous labyrinth | болезнь Меньера (MichaelBurov) |
hearing loss, tinnitus, and vertigo resulting from nonsuppurative disease of the labyrinth with the histopathologic feature of endolymphatic hydrops, i.e. distension of the membranous labyrinth | синдром Меньера (MichaelBurov) |
hearing loss, tinnitus, and vertigo resulting from nonsuppurative disease of the labyrinth with the histopathologic feature of endolymphatic hydrops, i.e. distension of the membranous labyrinth | лабиринтный синдром (MichaelBurov) |
heme portion from hemoglobin | гем гемоглобина (гем – железосодержащая часть молекулы olga don) |
Immobilization on a long backboard from a supine position | иммобилизация на длинном жёстком щите в положении лёжа на спине (Andy) |
invalid from work | инвалид труда |
isolated from patients | выделенный от пациентов (изолят teterevaann) |
missed abortion from an ectopic pregnancy | замершая эктопическая беременность (Dimpassy) |
Morbidity Statistics from General Practice | статистика заболеваемости в общей практике |
neutrophil release from the bone marrow | выход нейтрофилов из костного мозга (Ker-online) |
Office for Protection from Research Risk | Отдел по защите от рисков при проведении исследований (OPRR 4everAl1) |
paralyzed from the waist down | парализованный ниже пояса (УВЦприТГУ-1) |
patient suffering from infectious disease | заразный больной |
patient suffering from obesity | пациент, страдающий ожирением (VladStrannik) |
person suffering from a nervous disorder | нервнобольной |
person suffering from a nervous disorder | нервнобольная |
person suffering from cholera | холерный |
person suffering from cholera | холерная |
Product from intensity | произведение интенсивности на (Andy) |
prosthetics of infrarenal section of aorta using the synthetical prosthesis from the short-scar incision | протезирование инфраренального отдела аорты синтетическим протезом из мини-доступа (Термин составлен на основе терминов, уже имеющихся в словаре "Мультитран". Konstantin 1966) |
protect from exposure | защитить от инфекции (Ремедиос_П) |
protect from exposure | защищать от инфекции (Ремедиос_П) |
protect from frost, heat and sunlight | защищать от переохлаждения, нагрева и прямых солнечных лучей (Olessya.85) |
protect the affected area from contamination | Предохранять пораженное место от загрязнения (Tverskaya) |
recover from an illness | восстановиться после болезни (Andrey Truhachev) |
recover from an illness | вылечиться (Andrey Truhachev) |
recover from an illness | поправиться после болезни (Andrey Truhachev) |
recover from an illness | оправиться от болезни (Andrey Truhachev) |
recover from an illness | восстать с одра болезни (Andrey Truhachev) |
recover from an illness | поправляться после болезни (Andrey Truhachev) |
recover from an illness | оправляться после болезни (Andrey Truhachev) |
recover from an illness | выздороветь (Andrey Truhachev) |
recover from an illness | оправиться после болезни (Andrey Truhachev) |
recover from sickness | поправляться после болезни (Andrey Truhachev) |
recover from sickness | поправиться после болезни (Andrey Truhachev) |
reduce the death rate from ovarian cancer | сокращать коэффициент смертности от рака яичников (Thomson Reuters Alex_Odeychuk) |
refrain from sexual activity | воздерживаться от половой сексуальной активности (Andy) |
relaxation from maximal closure | степень расслабления по сравнению с максимальным закрытием просвета (Andy) |
release from hospital | выписать из больницы (Andrey Truhachev) |
release from hospital | выписывать из больницы (Andrey Truhachev) |
release from quarantine | снять с карантина (julchik) |
release of neutrophils from the bone marrow | выход нейтрофилов из костного мозга (Ker-online) |
released from active duty | уволен с военной службы |
remove from life support | отключить от системы жизнеобеспечения (Cameroonian migrant detained by ICE was removed from life support after his family asked that he continue to receive medical care. usatoday.com Anglophile) |
rescue from death | спасать от смерти (Soulbringer) |
retrieve his body from the morgue | забрать его тело из морга |
risk of complications from surgeries | риск послеоперационных осложнений (в тексте обороту речи предшествовал определенный артикль; англ. оборот взят из статьи в New York Times Alex_Odeychuk) |
risk of death from colorectal cancer | риск смерти от рака ободочной и прямой кишки (англ. оборот взят из статьи, опубликованной в The Washington Post Alex_Odeychuk) |
save from death | спасать от смерти (Soulbringer) |
security from bleeding events | защита от развития кровотечений (Noia) |
seek help from one's doctor | обратиться за помощью к своему врачу (denghu) |
serum from a pregnant woman | сыворотка крови беременной женщины |
share and learn from others | взаимное совместное обучение (Linera) |
she is a second away from total renal failure | у неё вот-вот откажут почки (Viola4482) |
smoking from the lit end | курение зажжённым концом во рту (MichaelBurov) |
smoking from the lit end | обратное курение (MichaelBurov) |
stimulation from the environment | стимуляция от окружающей среды (olga don) |
stop lungs from working | остановить работу лёгких (sankozh) |
subject suffering from, or suspected of having disease | субъект, страдающий заболеванием, или с подозрением на наличие такового (VladStrannik) |
suffer from a disability | иметь инвалидность (Andrey Truhachev) |
suffer from cold | зябнуть |
of infants suffer from diaper rash | подопреть (pf of подопревать) |
of infants suffer from diaper rash | подопревать (impf of подопреть) |
suffer from excessive internal heat | страдать от избытка внутреннего жара (上火) из китайской традиционной медицины: Пить меньше воды – страдать от избытка внутреннего жара, а он легко приведет к запору, а страдать от запора ещё хуже. Alex Lilo) |
suffer from hallucinations | галлюцинировать |
suffer from hypothyroid | страдать гипотиреозом (MichaelBurov) |
suffer from hypothyroid | иметь пониженную функцию щитовидной железы (MichaelBurov) |
suffer from hypothyroid | болеть гипотиреозом (MichaelBurov) |
suffer from hypothyroidism | страдать гипотиреозом (MichaelBurov) |
suffer from hypothyroidism | иметь пониженную функцию щитовидной железы (MichaelBurov) |
suffer from hypothyroidism | болеть гипотиреозом (MichaelBurov) |
suffer from pain | перенести боль (MichaelBurov) |
suffer from pain | испытывать боль (MichaelBurov) |
suffer from pain | терпеть боль (MichaelBurov) |
suffer from pain | вытерпеть боль (MichaelBurov) |
suffer from pain | переносить боль (MichaelBurov) |
suffer from pain | испытать боль (MichaelBurov) |
suffer from paranoia | страдать паранойей (Andrey Truhachev) |
sufferer from rickets | рахитик |
suffering from a nervous disorder | нервнобольной |
suffering from facial paralysis | поражённый параличом лицевого нерва (MichaelBurov) |
suffering from facial paralysis | относящийся к параличу лицевого нерва (MichaelBurov) |
suspending from flying | отстранение от полётов (duties) (временное) |
suspension from flying | отстранение от полётов (duties) (временное) |
take a break from treatment | сделать перерыв в лечении (iwona) |
TORCH test ( tests for IgM and IgG antibodies to four organisms that cause congenital infections transmitted from mother to fetus | выявление антител классов IgM и IgG к возбудителям TORCH-инфекций (Rajkumari) |
weaning from mechanical ventilation | снятие с ИВЛ (teterevaann) |
white blood cell count from the peroxidase method | количество лейкоцитов, определённое по пероксидазному методу (Andy) |
with effect from | вступающий в силу (с такого-то времени) |
withdraw from the study | отказаться от дальнейшего участия в исследовании (Nyufi) |