DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Officialese containing and | all forms | exact matches only
EnglishRussian
all and everyвсевозможный (igisheva)
all kinds and descriptionsвсе виды и наименования (igisheva)
amended and augmentedс изменениями и дополнениями (Phyloneer)
and beyondи последующие годы (after numerical indication of a year Soulbringer)
and beyondи последующих годах (after numerical indication of a year Soulbringer)
any kind and descriptionвсе виды и наименования (igisheva)
as and when requiredв требуемых объёмах и в установленные сроки (Alexander Matytsin)
as and when requiredпо мере необходимости (Alexander Matytsin)
at the initiative of state and under his directionпо инициативе государства и под его руководством (Konstantin 1966)
be amended and augmentedуточняться и дополняться (Phyloneer)
body for legal and regulatory frameworkорган нормативно-правового регулирования в сфере кадастровых отношений (Konstantin 1966)
body for legal and regulatory framework at cadastral relationsорган нормативно-правового регулирования в сфере кадастровых отношений (Konstantin 1966)
constitute and appointуполномочиваю (OLGA P.)
content and procedure of topographic and geodetic surveyingсодержание и порядок выполнения топографо-геодезических работ (Konstantin 1966)
cost cuttings for municipal and regional budgetsэкономия средств муниципального и регионального бюджетов (Konstantin 1966)
defense for rights of citizens and legal entitiesзащита прав граждан и юридических лиц (Konstantin 1966)
due and payableк оплате (в счетах на оплату)
extensive negotiations and redraftingвсестороннее согласование и пересмотр (Maxym)
final and conclusiveокончательный и решающий (igisheva)
final and conclusiveокончательный (igisheva)
following and by virtueпосле и в результате (H-Jack)
from and afterс момента и после (Alexander Matytsin)
have the many-stage and gradual characterиметь многоступенчатый и поэтапный характер (Konstantin 1966)
if and as agreedпо согласованию (igisheva)
if and when it information is publishedпо мере опубликования (информации vatnik)
in both physical and electronic mediaна бумажных и электронных носителях информации (Alex_Odeychuk)
in due time and formв определённые сроки и по установленной форме (MichaelBurov)
in faith and testimony whereofв подтверждение чего (igisheva)
in the form, with the contents and within time frames stipulated byпо форме, содержанию и в сроки, установленные (tlumach)
Investments and Capital Projects AdministrationУИиКС (Управление инвестиций и капстроительства dimakan)
issued and handedвыдан на руки (Inna Oslon)
Ladies and Gentlemen!уважаемые дамы и господа! (Andrey Truhachev)
land relations arising from the land use and land protectionземельные отношения, возникающие в связи с использованием и охраной земель (Konstantin 1966)
legal and regulatory bodyорган нормативно-правового регулирования (Konstantin 1966)
local government bodies of municipal and rural settlementsорганы местного самоуправления городских и сельских поселений (Konstantin 1966)
natural and legal entitiesфизические и юридические лица (igisheva)
negligently and improperly performing the obligationsненадлежащее исполнение обязательств (under a contract Soulbringer)
of the work performed and the services renderedвыполненной работы и оказанных услуг (Maxym)
organization for land use and land managementорганизация использования земли и землеустройства (Konstantin 1966)
personal and confidentialлично и конфиденциально (Johnny Bravo)
private and confidentialстрого конфиденциально (Andrey Truhachev)
relevance and completenessзначимость и полнота (MichaelBurov)
serve and avail as occasion may requireдля предоставления по требованию (igisheva)
serve and avail as occasion may requireдля предъявления по месту требования (igisheva)
serve and avail as occasion may requireдля предъявления по требованию (igisheva)
serve and avail as occasion may requireдля предоставления по месту требования (igisheva)
surname, forename and patronymicФИО (When a child is adopted by a person who is not in a state of marriage, at its request the surname, forename, and patronymic of the mother (or father) of the ... Alexander Demidov)
technical and regulatory documentationнормативно-техническая документация (dimakan)
terms and conditions for land useУсловия и порядок пользования землёй (Konstantin 1966)
the best of its knowledge and beliefпо имеющимся у него сведениям (Alexander Matytsin)
the document contains x pages, bound, numbered and sealedвсего прошнуровано, пронумеровано и скреплёно печатью х листов (andrew_egroups)
the men and women ofработники (какой-либо коммерческой или некоммерческой организации; New York Times Alex_Odeychuk)
thus done and passedвыдано клиенту (igisheva)
timeframes required for procurement of permits and aerial photographyСроки, необходимые для получения разрешений и выполнения аэрофотосъёмки (Konstantin 1966)
to the best of the knowledge and informationпо имеющимся сведениям (Alexander Matytsin)
we made inquiries and learnt thatмы навели справки и выяснили, что
with the consent and knowledgec согласия и ведома (Alexander Matytsin)
without revealing the name and e-mailбез сообщения ФИО и адреса (MichaelBurov)
works of demarcation for boundaries of municipalities and other territorial and administrative divisionsработы по установлению на местности границ муниципальных образований и других административно-территориальных образований (Konstantin 1966)