DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Bible containing I | all forms | exact matches only
EnglishRussian
Am I my brother's keeper?что, я сторож брату моему (Anglophile)
Am I my brother's keeper?разве я сторож брату своему? (Anglophile)
Am I my brother's keeper?Разве я сторож брату моему? (Книга Бытия, четвертая глава vtc)
amen I say unto youистинно говорю вам (DRA: Amen I say to you, you shall not finish all the cities of Israel, till the Son of man come. (Matthew 10:23))
amen I say unto youистинно говорю вам
assuredly, I say to youистинно говорю вам (NKJV: For assuredly, I say to you, you will not have gone through the cities of Israel before the Son of Man comes. (Matthew 10:23) 4uzhoj)
I am holier than thouпока я тебя не очищу (из современного Alex Lilo)
I am holier than thouя свят для тебя (из синодального Alex Lilo)
I am holier than thouя святее тебя
I am holier than thouя для тебя свят
I am holier than youпока я тебя не очищу (из современного Alex Lilo)
I am holier than youя для тебя свят (Alex Lilo)
I am holier than youя свят для тебя (из синодального Alex Lilo)
I am not my brother's keeperчто, я сторож брату моему (Anglophile)
I am not my brother's keeperразве я сторож брату своему? (Anglophile)
I am not my brother's keeperя не сторож брату моему (Anglophile)
I am to him a barbarian, and he is a barbarian to meя для него чужестранец, и он для меня чужестранец
I am too sacred for youпока я тебя не очищу (из современного Alex Lilo)
I am too sacred for youя для тебя свят (Alex Lilo)
I am too sacred for youя свят для тебя (из синодального Alex Lilo)
I can do all things through Christ who strengthens meвсе могу в укрепляющем меня Иисусе Христе (часто цитируемый отрывок из Послания к филиппийцам 4.13, синоидальный перевод ulkomaalainen)
I shall repayя воздам
I shall repayаз воздам
I tell you the truthистинно говорю вам (NLT: I tell you the truth, the Son of Man will return before you have reached all the towns of Israel. (Matthew 10:23))
I tell you the truthистинно говорю вам (NLT))
I will rain bread from heavenя одождю вам хлеб с неба
in whom I am well pleasedв Нём же моё благоволение
the latchet of whose shoe I am not worthy to unlooseя недостоен развязать ремень у обуви его
to what shall I compare the kingdom of God? It is like leaven that a woman took and hid in three measures of flour, until it was all leavenedЧему уподоблю Царствие Божие? Оно подобно закваске, которую женщина, взяв, положила в три меры муки, доколе не вскисло всё (Luke 13:20–21, English Standard Version wikipedia.org)
truly I tell youистинно говорю вам (NIV: Truly I tell you, you will not finish going through the towns of Israel before the Son of Man comes. (Matthew 10:23))
truly I tell youистинно говорю вам
vengeance is mine, I will repayМщение за мной, я воздам (Ballistic)
vengeance is mine, I will repayмне отмщение, и аз воздам
verily I say unto youистинно говорю вам (KJV/ASV: For verily I say unto you, Ye shall not have gone over the cities of Israel, till the Son of man be come. (Matthew 10:23))