DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Disapproving containing And | all forms | exact matches only
EnglishRussian
airs and gracesжеманность (Andrey Truhachev)
airs and gracesкокетство (Andrey Truhachev)
airs and gracesломание (Andrey Truhachev)
airs and gracesкривляние (Andrey Truhachev)
airs and gracesломанье (Andrey Truhachev)
airs and gracesфокусничанье (Andrey Truhachev)
airs and gracesманерничание (Andrey Truhachev)
airs and gracesжеманничанье (Andrey Truhachev)
and others of that ilkи иже с ними (Anglophile)
come-and-goкампанейский (igisheva)
come-and-go mannerкампанейщина (igisheva)
come-and-go styleкампанейщина (igisheva)
completely and utterlyв высшей степени (As a parent, I find it completely and utterly appalling. ART Vancouver)
dog and pony showпредставление (pejorative – a highly promoted, often over-staged performance, presentation, or event used mainly for promotion or to drive sales: They put on a whole dog and pony show for the investors, but I'm not sure they've convinced anyone. • They put on a dog and pony show in the hope of attracting new investors. 4uzhoj)
dog and pony showпостановка (т.е. постановочное мероприятие: The protest was just a dog and pony show designed to bring in the media. 4uzhoj)
good words and no deedsодни разговоры (без дел igisheva)
live a miserable and filthy lifestyleжить убогой и непристойной жизнью (CNN financial-engineer)
love and leaveпоматросить да бросить (someone – кого-либо igisheva)
Plunder and Flee Inc.шараш-монтаж (igisheva)
put on a whole dog-and-pony showразыграть целое представление (They put on a whole dog and pony show for the investors, but I'm not sure they've convinced anyone. 4uzhoj)
rude and annoying customerпокупант (Alexander Matytsin)
stop-and-goкампанейский (igisheva)
stop-and-go mannerкампанейщина (igisheva)
stop-and-go styleкампанейщина (igisheva)
stuff and nonsenseполная ерунда (igisheva)
stuff and nonsenseчушь собачья (igisheva)
stuff and nonsenseполная галиматья (igisheva)
talk stuff and nonsenseнести всякий вздор (igisheva)
talk stuff and nonsenseнести всякую чепуху (igisheva)
talk stuff and nonsenseнести всякую ерунду (igisheva)
talk stuff and nonsenseнести всякую чушь (igisheva)
talk stuff and nonsenseнести всякую галиматью (igisheva)
talk stuff and nonsenseмолоть всякую чушь (igisheva)
talk stuff and nonsenseгородить всякую чепуху (igisheva)
talk stuff and nonsenseгородить всякую чушь (igisheva)
talk stuff and nonsenseмолоть всякую галиматью (igisheva)
talk stuff and nonsenseмолоть всякую ерунду (igisheva)
talk stuff and nonsenseмолоть всякую чепуху (igisheva)
talk stuff and nonsenseмолоть всякий вздор (igisheva)
talk stuff and nonsenseгородить всякую галиматью (igisheva)
talk stuff and nonsenseгородить всякую ерунду (igisheva)
talk stuff and nonsenseгородить всякий вздор (igisheva)