DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject General containing time | all forms | exact matches only
EnglishRussian
ahead of its timeопередивший свою эпоху (IreneBlack)
ahead of its timeопередивший своё время (Дмитрий_Р)
ahead of the agreed-upon timeраньше положенного срока
ahead of the timeпередовой
ahead of the timeопередивший свою эпоху
ahead of timeраньше времени (Alex Lilo)
ahead of timeзаранее (Халеев)
ahead of timeзаблаговременно (Халеев)
ahead of timeзаблаговременный
ahead of one's timeпередовой
ahead of one's timeопередивший свою эпоху
ahead of timeнаперёд (4uzhoj)
ahead of timeпредварительно (MargeWebley)
ahead of timeпреждевременный
ahead of timeраньше срока
an all-time box office favouriteфильм, неизменно пользующийся кассовым успехом
appropriate timeсоответствующее время (Кунделев)
appropriate timeподходящее время (Кунделев)
are you going to stay here for a long time?вы здесь долго останетесь?
Atlantic Standard Timeстандартное атлантическое время
autumn is a good time of year to be in the countryв осеннюю пору хорошо пожить за городом
average response timeсреднее время ожидания (triumfov)
bad timeлихолетье (Супру)
balancing the timeраспределение времени (Lialia03)
bar timeобычай настройки часов в баре (на 15 мин. вперёд; it's common practice to set a bar clock 15 minutes ahead Val_Ships)
bathe oneself for a certain timeпромываться
bear the test of timeвыдержать испытание временем
become a full-time artistпосвятить всё своё время искусству (не беспокоясь о доходах ART Vancouver)
become more relevant over timeсо временем стать более обоснованным (Alex_Odeychuk)
become more relevant over timeсо временем стать более точным (Alex_Odeychuk)
Best Time Availableинструкция о помещении объявления в любом свободном месте и в любое время
breach of a time limitнарушение срока (Secondly, on the assumption that there had been a breach of the time limit, the Privy Council held that the deputy commissioner had not been deprived of his ... Alexander Demidov)
breach of time limits for paymentsнарушение сроков оплаты (Breach of time limits for payments (on a sliding scale set out in Article 4 of Commission Regulation 296/96). ... Alexander Demidov)
break from time to time.нарушать время от времени (Kireger54781)
break into quick timeускорить шаг
break into quick timeперейти на ускоренный шаг
break into someone's timeотнять у кого-либо время
break the fixed time limitнарушить установленный регламент выступлений
buy one a little more timeвыиграть ещё немного времени (NumiTorum)
buy a TV set on timeкупить в кредит телевизор
buy some more timeвыгадать немного больше времени (just_green)
buy one some timeвыиграть немного времени (4uzhoj)
buy timeвыжидать (VLZ_58)
buy timeполучать передышку
buy timeдавать передышку
buy timeканителить
buy some timeвыиграть время (Alex_Odeychuk)
calculation of time periodsисчисление сроков (I. Havkin)
calendar time in serviceкалендарная продолжительность эксплуатации (The term "time in service" is clearly defined (CAO part 100.5.0; AAC article 198-2 refers) and is reasonably well understood. To reiterate, aircraft time in service is the "time from the moment the aircraft leaves the ground on a flight until it touches the ground just prior to the end of that flight". It is normally measured in hours. Total time in service is the cumulative time so recorded. "Calendar time in service" is intended to mean the total elapsed time since the aircraft, or component, first entered service. For an aircraft, this would normally mean time since manufacture; for a component it normally means time since the component was first installed on an aircraft. It does not include prior storage time. This calendar time then runs continuously, without interruption for, for example, periods when the aircraft (or component) is temporarily removed from service. Alexander Demidov)
catch the timeзастать время (As a little boy, he had still caught that time when the name he bore was applied to a host of different things. (Doctor Zhivago, translated by Max Hayward and Manya Harat) VLZ_58)
catch time by the forelockдействовать немедленно
catch time by the forelockиспользовать благоприятный момент
catch time by the forelockвоспользоваться случаем
champ one's lips from time to timeпочавкивать
choose the right time forвыбрать момент
cinema time-lapseпокадровый
clock the best timeпоказать лучшее время
clock the fastest timeпоказать лучшее время (Anglophile)
clock the timeзамерить время (4uzhoj)
clocks tell the timeчасы показывают время
command response timeвремя прохождения команды (Alexander Demidov)
compliance with the time requirementsсоблюдение сроков (4uzhoj)
contradictory timeпротиворечивое время (Sergei Aprelikov)
convert a plant to peace-time productionпереводить завод на выпуск мирной продукций
convert a plant to peace-time productionперевести завод на выпуск мирной продукций
coo, is that really the time?неужели уже так поздно?
countdown timeвремя обратного счета (при запуске ракеты и т. п.)
counter timeтанцевальное па, приходящееся на слабую часть такта
counter timeотступление от такта
critical timeмаксимально допустимый / возможный срок
critical timeмаксимальный срок (Vadim Rouminsky)
critical timeпредельный срок (Vadim Rouminsky)
critical timeпереломный момент (напр, we are at a critical time in our country's history Olga Okuneva)
cut-off timeвремя окончания (rechnik)
dead on timeпунктуальный (Irina Sorochinskaya)
dead on timeточно вовремя (Drozdova)
dead timeпростой (на работе – time in which someone or something is inactive or unable to act productively. NOED Alexander Demidov)
demulsification timeвремя деэмульсации (Dude67)
derivatives for time fieldпроизводные полей времён
dinner-timeобед
dinner timeобеденный час
dinner-timeобеденный перерыв
dinner timeобеденный перерыв
dinner-timeобеденный час
double summer timeстандартное время, передвинутое на два часа
double timeдвижение беглым шагом
double timeдвойная оплата за сверхурочную работу
double timeдвойная плата за сверхурочную работу
dream away one's timeтратить своё время и т.д. в пустых мечтах (hours and hours, one's life, etc.)
dream away one's timeтратить своё время и т.д. впустую (hours and hours, one's life, etc.)
dream for a certain timeпромечтать
drink from time to timeпопивать
due to the passage of timeс течением времени (lop20)
ensure you have plenty of timeзапаситесь достаточным количеством времени (sankozh)
exceptional period of timeособый период времени (Johnny Bravo)
exceptional timeособый период времени (Johnny Bravo)
expensive of timeтребующий слишком много времени
extended daylight saving timeрасширенный период летнего времени (В США между вторым воскресеньем марта и первым воскресеньем апреля, а также между последним воскресеньем октября и первым воскресеньем ноября vlad-and-slav)
feast at a time of plagueпир во время чумы (перен.: предлог "at" и артикль "a" указывают на переносное значение фразы: не конкретная эпидемия чумы, а образное выражение Рина Грант)
feast in time of plagueпир во время чумы (rechnik)
financial and time scheduleфинансово-календарный план (WiseSnake)
first, last and all the timeраз и навсегда
first last and all the timeраз и навсегда
first piece timeнорма времени для головного образца изделия (орг. пр.)
first piece timeнорма для первого образца (изделия; орг. пр.)
first piece timeнорма времени для первого образца изделия (орг. пр.)
first piece timeнорма для головного образца (изделия; орг. пр.)
first time1-й раз
first-time adoptionпервое применение (IFRS 1 – First-time Adoption of International Financial Reporting Standards Alexander Demidov)
first-time buyerчеловек, впервые покупающий недвижимость (k8)
first-time buyerпокупатель-новичок (dmsea)
first-time employeeработник, принятый на работу впервые (Alexander Demidov)
first-time employeeработник, поступающий на работу впервые (Alexander Demidov)
first-time lawyerадвокат-новичок (Taras)
first-time-motherпервородящая (существительное Abysslooker)
first-time-motherрожающая впервые (первородка tavost)
first time offenderчеловек, нарушивший закон первый раз
first time offenderправонарушитель по первому разу
first-time-right rateдоля изначально правильных решений (Georgy Moiseenko)
first-time start-upпервичное включение (оборудования и т.п. Alexander Demidov)
five-timeпятикратный (Anglophile)
five-eight timeразмер на пять восьмых
five-four timeразмер на пять четвертей
fool away one's timeпопусту тратить время
fool away timeбесцельно тратить время
fool away one's timeдурью маяться (Anglophile)
fool one's time the entire afternoon, one's health, etc. awayзря тратить время (и т.д.)
fool one's time the entire afternoon, one's health, etc. awayзря растрачивать время (и т.д.)
four-timeчетырёхкратный (Anglophile)
four timesв четыре раза больше
four timesвчетверо
four-four timeчетырёхдольный размер
it is/it was funny and tragic at the same timeи смех и грех
it is/it was funny and tragic at the same timeсмех и грех
it is/it was funny and tragic at the same timeсмех и горе
it is/it was funny and tragic at the same timeи смех и горе
gained timeнагон
grace timeфора (We still have two hours' grace time – У нас есть два часа форы Рина Грант)
grace timeотсрочка (he asked for two days' grace time – он попросил отсрочку на два дня Рина Грант)
had a hard time finding youя вас еле-еле нашёл
had a tough timeстолкнулся с большими проблемами
had a tough timeпришлось нелегко
had not felt it much at the timeне много в этом смыслил (Interex)
have a high timeхорошо отдохнуть
have a high timeвсего хорошего!
have / do two jobs at a time, combine jobsработающий по совместительству (kanareika)
have little timeслишком малый срок для (sever_korrespondent)
have no time for oneнечего делать с кем-нибудь (I have no time for Nikolay now. Теперь мне нечего делать с Николаем. Interex)
have spent a fair amount of timeпровести достаточно много времени (Alex_Odeychuk)
have the time of one's lifeотлично провести время (Interex)
have the time of lifeотлично провести время (ad_notam)
have time of my lifeпрекрасно проводить время (Коромысло)
have time of my lifeлучшее время в жизни (Коромысло)
have you got the time?сколько времени (the right time george serebryakov)
have you on your feet in no timeБыстро встать на ноги (выздороветь)
it is high timeсамое время (что-то сделать)
hinder one's timeотнимать время у (кого-л.)
if a woman is working, she may lose her job due to needing time off work, moving too far away or staying off workесли женщина работает, она может потерять работу, если ей требуется отсутствовать к-л время на рабочем месте, если она вынуждена уехать далеко и надолго, или если она не появляется по каким-то причинам на своём рабочем месте (bigmaxus)
if I can spare any timeесли я могу располагать несколькими минутами времени
if I had my time over againесли бы можно было прожить жизнь сначала
if I had my time over againесли бы можно было прожить жизнь заново
if it were not for the storm, the ship would have come in timeесли бы не шторм, судно прибыло бы вовремя
if only he comes in time!только бы он пришёл вовремя!
if there is time pressureесли вы ограничены во времени / если вас поджимает время (Nyufi)
if there was ever a timeесли и существует подходящий момент (Lidka16)
if they considered the characteristics of the poetry of that day and its progress down to the being time, he thought they could not fail to see that it had intellectualized a great dealесли бы они стали рассматривать развитие поэзии от того времени до сегодняшнего дня, ему казалось, от них не ускользнуло бы то, что она стала намного интеллектуальнее
if time permitsесли время позволяет (Anuta2310)
if we are to come in time, we must start at onceесли мы хотим прийти вовремя, нам надо сразу отправляться
if we don't get going we'll never arrive in timeесли мы не тронемся в путь, мы ни за что не приедем вовремя
if we take a taxi we shall save timeмы выиграем время, если возьмём такси
if you can't do it the first time, try againесли сразу не получается, попытайтесь ещё раз
if you have any doubt about how your teenager would react in an emergency, or cope without you for even a short time, don't leave him without adult supervision!если у Вас есть хотя бы самое незначительное сомнение относительно того, как именно поведёт себя ребёнок в той или иной ситуации, не оставляйте его одного без вашего присмотра!
if you try to learn too many things at the same time, you may get confusedесли вы будете стараться постигнуть сразу слишком много, у вас всё перепутается в голове
if you want things done, call a busy man-the man of leisure has no timeесли нужна помощь, обращайся к занятому человеку: у лентяя никогда не находится времени
if you want to keep fish meat, butter, etc. for a long time for a month, etc. freeze itесли вам надо, чтобы рыба и т.д. долго полежала и т.д. , заморозьте её
if you want to keep fish meat, butter, etc. for a long time for a month, etc. freeze itесли вам надо сохранить рыбу и т.д. подольше и т.д. , заморозьте её
if you want to slip away now is the timeесли ты хочешь уйти незаметно, теперь самое время
if you're not on time tomorrow, you will be dismissedесли вы и завтра не придёте вовремя, мы вынуждены будем уволить вас
if you're not on time tomorrow, you will be dismissedваши постоянные опоздания уже перестали быть просто шуткой
if you've got the timeесли у тебя есть время (Viola4482)
Indian Standart Timeвремя в Индии: +5 часов 30 минут
invest their timeрационально использовать своё время (infoq.com Alex_Odeychuk)
jail timeтюремное заключение (TranslationHelp)
jail timeсрок в тюрьме (sissoko)
Jane was always out for a good timeДжейн всегда хотела хорошо проводить время
keep­ a sharp eye on someone all the timeне спускать глаз с кого-либо ни на секунду (linton)
keep good timeверно показывать время
keep the fast for a certain timeпропоститься
keep timeсоблюдать
keep timeиграть ритмично
keep timeхорошо идти (о часах)
keep timeидти верно (о часах; тж. to keep good time)
keep track of timeвести счёт времени (4uzhoj)
lack of leisure timeнедосуг (ABelonogov)
lack of timeнедосуг
last time I trusted youя тебе верил, а ты ... (требует трансформации: Last time I trusted you, you fucked me over. 4uzhoj)
let me know ahead of time when you're arrivingдайте мне знать заранее, когда вы приедете
let's do that some other timeдавайте сделаем это как-нибудь в другой раз
let's rush it through to earn time for pleasureдавайте быстренько это сделаем и будем отдыхать
let's take that scene back to the beginning and get it right this timeдавай вернёмся к началу сцены и повторим её на этот раз правильно
let's talk more another timeдавайте продолжим разговор в другой раз
live in poverty for a certain period of timeпробедствовать
live on borrowed timeзажиться на этом свете (PanKotskiy)
live on borrowed timeперехаживать (все ещё быть в живых, несмотря на предсказания медиков о скорой смерти)
loiter away timeдаром терять время
long lead timeдлительный срок изготовления (Alexander Demidov)
long lead timeдолговременный (olik-sun)
long-timeмногоопытный
long-timeзакоренелый
long-timeбессменный (Oxford Dictionary: (especially of a person) having had a specified role or identity for a long time. Boris Gorelik)
long timeдавнишний
long-timeстарый (Andrew052)
long-timeдавний (ART Vancouver)
long-time forecastдолгосрочный прогноз
long-time friendдавний друг (Alexander Demidov)
long-time opponentдавний противник (of ART Vancouver)
make demands on timeпосягать на smb's время
make good timeбыстро пройти какое-либо расстояние
make good timeбыстро проехать какое-либо расстояние
make timeнаверстать потерянное время
make-you-mind-up timeпора решать (UK_retailer)
many demands on one's timeиметь очень много обязанностей
many demands on one's timeиметь очень много дел
many-time championнеоднократный чемпион (Неоднократный чемпион (бывший несколько раз чемпионом). Explanatory Missildine, Fred. Score Better at Skeet (New York: Winchester Press, 1972). A classic by the many-time champion and longtime pro at Sea Island resort ... Alexander Demidov)
many's the time I've heard that songчасто слыхивал я эту песню
mean timeмежду тем
missed time limitпропущенный срок (Alexander Demidov)
mistake the timeспутать время
mistake the timeошибаться в отношении времени
mists of timeмгла веков (the mists of time/history/ phrase: a period of time so long ago that people cannot remember it. The programme looks through the mists of time to examine the lives of our earliest ancestors. lost in the mists of time: The origins of the organization are lost in the mists of time. MED Alexander Demidov)
nap timeмёртвый час (Charikova)
nap timeтихий час (Charikova)
once upon a timeдавно
once upon a timeпрежде
once upon a timeоднажды
once upon a timeдавным-давно
once upon a time there lived a kingдавным-давно жил-был король
once upon a time, whenдавным-давно, когда (Alex_Odeychuk)
out of timeзапоздавший
out of one's timeвышедший из несовершеннолетнего возраста
out of timeнеритмично
out of timeнеритмичный
out of timeслишком поздно
out of timeпоздно
outside of the agreed timeв несогласованное время (Alexander Demidov)
overtaking travel-time curveнагоняющий годограф
in past timeв прежнее время
pay smb. by the timeплатить кому-л. в зависимости от затраченного времени (by the year, by the hour, etc., и т.д.)
pay part down and part on timeкупить в рассрочку, оплатив часть стоимости наличными
pay time and a halfоплачивать работу в полуторном размере ставки
payment due over timeповремённый платёж (Lavrov)
persist in for some timeпоупрямиться
persist for some timeпоупрямиться
plant a ticking time bombзаложить бомбу замедленного действия (okh_m)
play away one's timeпромотать время (the summer, one's youth, etc., и т.д.)
play away one's timeрастратить напрасно время (the summer, one's youth, etc., и т.д.)
play for timeстараться оттянуть время
play for timeзаговаривать зубы (с целью протянуть время: "I know what you mean," I said, playing for time – "Как я тебя понимаю," – начал я заговаривать ему зубы Рина Грант)
play for timeтянуть время
play out time sportстараться добиться ничьей
play out time sportстремиться к ничьей
play out time sportзатягивать время
play timeвремя воспроизведения (Taras)
play timeвсякое свободное от занятий время (в школах)
play timeвремя проигрывания (Taras)
Plum was in advance of the geological speculation of his timeПлам был впереди геологических теорий своего времени
practice witchcraft for a timeпоколдовать
reaping timeстрадная пора (Супру)
reduce considerably the time-lag between decision and implementationсущественно сократить разрыв между принятием решения и его реализацией
regulate one's timeРаспределять своё время (Yan Mazor)
remember a single time whenзапомнить момент, когда (New York Times Alex_Odeychuk)
remember for the next timeзарубите себе на носу
remember school-time physics tuitionпомнить школьный курс физики
request lead timeсрок выполнения запросов (Alexander Demidov)
Required duration of full-time university-level programнормативный период обучения по очной форме (proz.com k-nata)
Residual Nitrogen Timeвремя по остаточному азоту (дайвинг denghu)
resulting travel-time curveсводный годограф
right on timeточь-в-точь в назначенное время (Taras)
right on timeв точно назначенное время ( The train arrived at the station right on time Taras)
right on timeкак из пушки
right on timeточно в срок (rechnik)
right on timeкак нельзя вовремя (That pina colada was right on time. Val_Ships)
right the first timeсразу (zeev)
right timeподходящий момент (Kostya Lopunov)
right timeнужный момент, верный час, точный момент, точное время (trismegist)
rise timeатака
run against own record timeпытаться улучшить собственное время (о бегуне)
run against timeпробежать в известный срок
run for the third timeвыдвигаться на третий срок (bookworm)
run on timeходить по расписанию (о траспорте bookworm)
run out of timeвыбиться из графика (AgapAnn)
run out of timeопоздать (SirReal)
run over the intended time slotвыбиваться из графика (Ремедиос_П)
run over timeзатянуться (о встрече, собрании Anglophile)
run the distance at record timeпройти дистанцию в рекордное время
run the distance at record timeпробежать дистанцию в рекордное время
run up the stairs three steps at a timeвзбежать на лестницу через три ступеньки
run upstairs two at a timeбежать вверх по лестнице через две ступеньки
sacrifice one's time to the study of the subjectотдать все своё свободное время на изучение этого предмета (an inclination to smb.'s happiness, etc., и т.д.)
scheduled timeназначенное время (shadow_of_doubt)
school occupies all my timeшкола отнимает у меня всё время
school pick-up timeвремя подачи школьного автобуса (Aslandado)
school timeшкольные годы
school-timeгоды учения
school-timeшкольные годы
school timeклассное время
school-timeчасы занятий (в школе)
school timeвремя занятий в школе
see that he comes in timeпозаботьтесь, чтобы он пришёл во время
see that he comes in timeпозаботьтесь, чтобы он пришёл вовремя
see that you are up to timeсмотри не опоздай
seedtime timeсев
seedtime timeпосевная страда
seedtime timeвремя сева
set amount of timeопределить срок (Sirenya)
she fills up the time between supper and bed with knittingвремя между ужином и сном она посвящает вязанию
she is not really interested in gardening, she is just filling in timeсадоводство на самом деле её мало интересует, она занимается им просто, чтобы убить время
SMPTE time codeвременной код СМПТЕ
some time afterwardкакое-то время спустя (Alex_Odeychuk)
some time agoнекоторое время назад (Alex Krayevsky)
some time agoнекоторое время тому назад (Alex Krayevsky)
some time agoкакое-то время тому назад (Alex_Odeychuk)
some time agoкакое-то время назад (Alex Krayevsky)
some time laterчерез какое-то время (ART Vancouver)
South African Standard TimeЮжноафриканское стандартное время (YuliaG)
space timeперемена (в школе Alexander Demidov)
space-time division multiple accessмногостанционный доступ с пространственно-временным разделением каналов
space-time riftвременной разлом (tania_mouse)
spare no time no trouble, no effort, etc. to help meне пожалеть времени и т.д. , чтобы помочь мне
spare no time no trouble, no effort, etc. to help meне жалеть времени и т.д. , чтобы помочь мне
spare timeуделять время (I have to go soon, but I can spare a few minutes; Spare me five minutes. Aspect)
spare timeдосужее время
spare time activitiesзанятия в свободное время (Andrey Truhachev)
spare time activitiesпровождение свободного времени (Andrey Truhachev)
spare time away from workурвать время от работы
spare time for one's friendsнаходить время для друзей
specified period of timeоговорённые сроки (rechnik)
specified period of time contractоговорённый период срочного контракта
specified storage timeназначенный срок хранения (Alexander Demidov)
specified time in serviceназначенный срок службы (MTBF) or mean time to failure MTTF) data, this distribution can be used to determine the probabilities of failure or no failure before a specified time in service. Alexander Demidov)
spend a great deal of timeпотратить уйму времени (занимаясь чем-либо – + gerund: Having spent a great deal of time researching criminal organizations in this city, interviewing police officers on the task force and some of the judges who preside over these cases, I can tell you with absolute certainty that there is rampant money laundering through real estate transactions and casinos in our province. ART Vancouver)
spend a lot of time in dressingуделять много времени своему туалету
spend a lot of time in the libraryпроводить много времени в библиотеке (a day at the beach, a delightful day in the country, more than half his life in Paris, the remainder of his years in Japan, etc., и т.д.)
spend all one's timeдневать и ночевать (Anglophile)
spend all one’s timeдневать и ночевать
spend all timeдневать и ночевать
spend all time playingпроводить всё время за игрой
spend all time readingпроводить всё своё время за чтением
spend an inordinate amount of timeтратить уйму времени (e.g., ... ensuring that Alex_Odeychuk)
spend much time in gardeningтратить на свой сад много времени
spend much time on researchтратить много времени на изыскания (nearly twenty years on a project, etc., и т.д.)
spend quality timeс пользой провести время (with someone ART Vancouver)
spend some more timeдолеживаться (in bed, etc)
spend some more time in bed, etcдолежать
spend some more time in bed, etc.долёживать
spend some more timeдолежаться (in bed, etc)
spend some timeоттрубить (in the capacity of ... Anglophile)
spend some time in chattingпробеседовать
spend some time in talkingпробеседовать
spend some time withуделить внимание (someone Sonia)
spend timeрасходовать время (Andrey Truhachev)
spend time onвозиться
spend timeтратить (на что-либо)
spend timeтратить время (Andrey Truhachev)
spend time in jailотсидеть в тюрьме (срок: A drunk 34-year-old driver who greeted Quebec police at the door of her home naked should spend up to 60 days in jail, the Crown argued Friday. ART Vancouver)
spend time in readingпроводить время за чтением
spend time on toiletпроводить время за одеванием
spend time on toiletteпроводить время за одеванием
spend time over booksпроводить время за книгами (over newspapers, etc., и т.д.)
spend time readingпроводить время за чтением
spend time stuck in traffic jamsпростаивать в автопробках (SirReal)
spend time with sbобщаться с к-либо (woman_in)
spend too much time hereпроводить слишком много времени здесь (the winter abroad, etc., и т.д.)
spread out over a period of timeразнесённый во времени (triumfov)
starting and closing time of the meetingвремя открытия и закрытия собрания (triumfov)
stretch out the timeпродлить время
stretch the timeтянуть время (gennier)
such a long time agoтак давно
such incidents conflicts may arise any timeтакие инциденты конфликты могут возникнуть в любое время
such people exist in our time as wellтаковые существуют и в наше время
such things exist in our time as wellтаковые существуют и в наше время
such were the manners of the timeтаковы были обычаи того времени
such were the manners of the timeтаковы были нравы того времени
summation timeмаксимальное период между отдельными раздражителями, допускающее возможность суммации
summation timeмаксимальное время между отдельными раздражителями, допускающее возможность суммации
supply timeсрок поставки (Alexander Demidov)
supply time framesсроки поставки (Alexander Demidov)
swing for a certain timeпрокачивать
swing for a certain timeпрокачиваться
swing for a certain timeпрокачаться
swing for a certain timeпрокачать
swing for a timeпокачать
swing for a timeпокачать
swirl for a timeпоклубиться
tap from time to timeпостукивать
target delivery timeожидаемый срок поставки (Alexander Demidov)
target start timeпредполагаемый срок начала (Alexander Demidov)
target time limitрасчётный срок (for Alexander Demidov)
technique of beating timeтехника дирижирования
thanks for your timeспасибо, что уделили мне время (Deska)
thanks for your timeСпасибо за внимание (в уроках английского на радио "Голос Америки" говорят, что это выражение переводится именно так Deska)
through a time of troublesв эпоху турбулентности
through a time of troublesв час огромных испытаний
through a time of troublesв эпоху социальных потрясений
through a time of troublesв лихую годину
through a time of troublesв неспокойное время
'tis time to riseпора вставать
torment for a certain timeпромучить
tough timeнепростое время (Ivan Pisarev)
tough timeсложное время (Ivan Pisarev)
tough timeтяжелое испытание (Ivan Pisarev)
tough timeвовсе непростое время
tough timeтрудное время (Ivan Pisarev)
tough timeтяжелое время (Ivan Pisarev)
tough timeсложный период
transmission timeвремя прохождения (сигнала)
tripping timeвремя срабатывания технологической защиты (Alexander Demidov)
troubleshooting lead timeсрок устранения неисправности (Alexander Demidov)
troubleshooting timeвремя поиска отказов (Alexander Demidov)
troublesome timeсмутные времена
troublous timesсмутные времена
trying timeиспытание тяжелыми временами (Ivan Pisarev)
trying timeвремя испытаний (Ivan Pisarev)
two steps at a timeчерез две ступеньки (Anglophile)
two timeвести двойную игру
two-time gold medalistдвухкратный чемпион
two-time Olympic championдвукратный чемпион Олимпийских игр (bookworm)
two-time Olympic championдвукратный олимпийский чемпион (bookworm)
two-time pole vault gold medalistдвухкратный чемпион мира по прыжкам с шестом
untouched by timeхорошо сохранившийся (sankozh)
upon lapse of timeпо истечении периода времени (eveningbat)
use for the first timeобновлять (использовать что-либо впервые)
use your time profitablyпроводить время с пользой (SaShA28)
valve response timeвремя перестановки крана (Alexander Demidov)
walk for a certain timeпроходиться
what a long time he's taking!сколько же можно копаться?
what a long time he's taking!как долго он копается!
what a time!ну и времечко!
what a time I had with him!уж как он изводил меня!
what a time I had with him!с ним пришлось немало помучиться
what a time it took you!долго же вы возились!
what a time you have been!как ты долго!
what are friends for, except to help you when you're down on your luck for a short time?зачем же нужны друзья, если не затем, чтобы помочь в трудную минуту?
what can we do to pass the time?как бы нам провести время?
what have I done this time?в чём я опять провинился?
what is the likeliest time to find him at home?в какое время легче всего застать его дома?
what is the time?сколько времени?, который час?
what is the time?сколько времени?
what is the timeкоторый час
what is the time?сколько сейчас времени?
what timeв то время, как
at what time?в котором часу?
what timeв котором часу
what timeво сколько
what timeв какое время
what time are coming?в котором часу вы придёте?
what time did they check in?когда они прибыли в гостиницу?
what time did you get here?во сколько вы сюда приехали?
what time do you expect to pull in to town?в котором часу вы рассчитываете добраться до города?
what time do you generally get up?когда ты обычно встаёшь?
what time do you get to your work in the morning?когда вы приходите утром на работу? (metamark)
what time do you get up?когда вы встаёте?
what time do you have to be up tomorrow?когда тебе нужно встать завтра?
what time do you make it?сколько времени (george serebryakov)
what time do you make it?сколько, по-вашему, сейчас времени?
what time do you make it?сколько времени на ваших часах?
what time do you take it to be?как вы думаете, который час?
what time do you usually rise?когда вы обычно встаёте?
what time do you usually rise?в котором часу вы обычно встаёте?
what time do you usually wake up?когда вы обычно просыпаетесь?
what time does the bus get to Chicago?в котором часу автобус прибывает в Чикаго?
what time does the sun rise?в котором часу восходит солнце?
what time does the sun rise?когда восходит солнце?
what time does the train come in?когда прибывает поезд?
what time is it?который час сейчас ?
what time is it?который час?
what time is it?который теперь час?
what time is it?сколько времени?
what time is it? – It is 9 o'clockкоторый сейчас час? – Девять часов
what time is it now?который час сейчас ?
what time is it now?сколько времени (george serebryakov)
what time shall I call you up?когда вас разбудить?
what time shall I set the alarm clock for?на сколько поставить будильник?
what time should I get lunch?в какое время меня будут кормить обедом?
what time would work best for you?в какое время тебе вам было бы удобнее? (вежливый вопрос при выборе времени для встречи maystay)
what time you got?сколько на твоих? (Jules: What time you got? Vincent: [looks at his watch] 7:22 in the a.m. 4uzhoj)
what's she on about this time?о чём она говорит на этот раз?
what's the charge this time?мне очень жаль, что мальчики снова предстали перед судом
what's the charge this time?в чём их на этот раз обвиняют?
what's the time?сколько времени (george serebryakov)
what's the time now?сколько сейчас времени?
what's your alibi for being late this time?что ты на этот раз придумаешь, чтобы оправдать своё опоздание?
when do you have time to read so much?когда вы успеваете столько читать?
when exposed for a long time toв результате длительного воздействия (Alexander Demidov)
when the time is rightкогда настанет время
when the time is rightкогда настанет нужный момент
will that time suit you ?это время вас устроит?
wince from time to timeпоморщиваться
winter timeзимнее время (But in Russia's nine time zones, the clocks will move forward one hour to daylight-saving time on March 27 and then stay there next fall while most other countries move their clocks back to winter time. TMT Alexander Demidov)
would you like to go out for dinner some time?может когда-то поужинаем вместе?
Showing first 500 phrases