English | Russian |
ahead of its time | опередивший свою эпоху (IreneBlack) |
ahead of its time | опередивший своё время (Дмитрий_Р) |
ahead of the agreed-upon time | раньше положенного срока |
ahead of the time | передовой |
ahead of the time | опередивший свою эпоху |
ahead of time | раньше времени (Alex Lilo) |
ahead of time | заранее (Халеев) |
ahead of time | заблаговременно (Халеев) |
ahead of time | заблаговременный |
ahead of one's time | передовой |
ahead of one's time | опередивший свою эпоху |
ahead of time | наперёд (4uzhoj) |
ahead of time | предварительно (MargeWebley) |
ahead of time | преждевременный |
ahead of time | раньше срока |
an all-time box office favourite | фильм, неизменно пользующийся кассовым успехом |
appropriate time | соответствующее время (Кунделев) |
appropriate time | подходящее время (Кунделев) |
are you going to stay here for a long time? | вы здесь долго останетесь? |
Atlantic Standard Time | стандартное атлантическое время |
autumn is a good time of year to be in the country | в осеннюю пору хорошо пожить за городом |
average response time | среднее время ожидания (triumfov) |
bad time | лихолетье (Супру) |
balancing the time | распределение времени (Lialia03) |
bar time | обычай настройки часов в баре (на 15 мин. вперёд; it's common practice to set a bar clock 15 minutes ahead Val_Ships) |
bathe oneself for a certain time | промываться |
bear the test of time | выдержать испытание временем |
become a full-time artist | посвятить всё своё время искусству (не беспокоясь о доходах ART Vancouver) |
become more relevant over time | со временем стать более обоснованным (Alex_Odeychuk) |
become more relevant over time | со временем стать более точным (Alex_Odeychuk) |
Best Time Available | инструкция о помещении объявления в любом свободном месте и в любое время |
breach of a time limit | нарушение срока (Secondly, on the assumption that there had been a breach of the time limit, the Privy Council held that the deputy commissioner had not been deprived of his ... Alexander Demidov) |
breach of time limits for payments | нарушение сроков оплаты (Breach of time limits for payments (on a sliding scale set out in Article 4 of Commission Regulation 296/96). ... Alexander Demidov) |
break from time to time. | нарушать время от времени (Kireger54781) |
break into quick time | ускорить шаг |
break into quick time | перейти на ускоренный шаг |
break into someone's time | отнять у кого-либо время |
break the fixed time limit | нарушить установленный регламент выступлений |
buy one a little more time | выиграть ещё немного времени (NumiTorum) |
buy a TV set on time | купить в кредит телевизор |
buy some more time | выгадать немного больше времени (just_green) |
buy one some time | выиграть немного времени (4uzhoj) |
buy time | выжидать (VLZ_58) |
buy time | получать передышку |
buy time | давать передышку |
buy time | канителить |
buy some time | выиграть время (Alex_Odeychuk) |
calculation of time periods | исчисление сроков (I. Havkin) |
calendar time in service | календарная продолжительность эксплуатации (The term "time in service" is clearly defined (CAO part 100.5.0; AAC article 198-2 refers) and is reasonably well understood. To reiterate, aircraft time in service is the "time from the moment the aircraft leaves the ground on a flight until it touches the ground just prior to the end of that flight". It is normally measured in hours. Total time in service is the cumulative time so recorded. "Calendar time in service" is intended to mean the total elapsed time since the aircraft, or component, first entered service. For an aircraft, this would normally mean time since manufacture; for a component it normally means time since the component was first installed on an aircraft. It does not include prior storage time. This calendar time then runs continuously, without interruption for, for example, periods when the aircraft (or component) is temporarily removed from service. Alexander Demidov) |
catch the time | застать время (As a little boy, he had still caught that time when the name he bore was applied to a host of different things. (Doctor Zhivago, translated by Max Hayward and Manya Harat) VLZ_58) |
catch time by the forelock | действовать немедленно |
catch time by the forelock | использовать благоприятный момент |
catch time by the forelock | воспользоваться случаем |
champ one's lips from time to time | почавкивать |
choose the right time for | выбрать момент |
cinema time-lapse | покадровый |
clock the best time | показать лучшее время |
clock the fastest time | показать лучшее время (Anglophile) |
clock the time | замерить время (4uzhoj) |
clocks tell the time | часы показывают время |
command response time | время прохождения команды (Alexander Demidov) |
compliance with the time requirements | соблюдение сроков (4uzhoj) |
contradictory time | противоречивое время (Sergei Aprelikov) |
convert a plant to peace-time production | переводить завод на выпуск мирной продукций |
convert a plant to peace-time production | перевести завод на выпуск мирной продукций |
coo, is that really the time? | неужели уже так поздно? |
countdown time | время обратного счета (при запуске ракеты и т. п.) |
counter time | танцевальное па, приходящееся на слабую часть такта |
counter time | отступление от такта |
critical time | максимально допустимый / возможный срок |
critical time | максимальный срок (Vadim Rouminsky) |
critical time | предельный срок (Vadim Rouminsky) |
critical time | переломный момент (напр, we are at a critical time in our country's history Olga Okuneva) |
cut-off time | время окончания (rechnik) |
dead on time | пунктуальный (Irina Sorochinskaya) |
dead on time | точно вовремя (Drozdova) |
dead time | простой (на работе – time in which someone or something is inactive or unable to act productively. NOED Alexander Demidov) |
demulsification time | время деэмульсации (Dude67) |
derivatives for time field | производные полей времён |
dinner-time | обед |
dinner time | обеденный час |
dinner-time | обеденный перерыв |
dinner time | обеденный перерыв |
dinner-time | обеденный час |
double summer time | стандартное время, передвинутое на два часа |
double time | движение беглым шагом |
double time | двойная оплата за сверхурочную работу |
double time | двойная плата за сверхурочную работу |
dream away one's time | тратить своё время и т.д. в пустых мечтах (hours and hours, one's life, etc.) |
dream away one's time | тратить своё время и т.д. впустую (hours and hours, one's life, etc.) |
dream for a certain time | промечтать |
drink from time to time | попивать |
due to the passage of time | с течением времени (lop20) |
ensure you have plenty of time | запаситесь достаточным количеством времени (sankozh) |
exceptional period of time | особый период времени (Johnny Bravo) |
exceptional time | особый период времени (Johnny Bravo) |
expensive of time | требующий слишком много времени |
extended daylight saving time | расширенный период летнего времени (В США между вторым воскресеньем марта и первым воскресеньем апреля, а также между последним воскресеньем октября и первым воскресеньем ноября vlad-and-slav) |
feast at a time of plague | пир во время чумы (перен.: предлог "at" и артикль "a" указывают на переносное значение фразы: не конкретная эпидемия чумы, а образное выражение Рина Грант) |
feast in time of plague | пир во время чумы (rechnik) |
financial and time schedule | финансово-календарный план (WiseSnake) |
first, last and all the time | раз и навсегда |
first last and all the time | раз и навсегда |
first piece time | норма времени для головного образца изделия (орг. пр.) |
first piece time | норма для первого образца (изделия; орг. пр.) |
first piece time | норма времени для первого образца изделия (орг. пр.) |
first piece time | норма для головного образца (изделия; орг. пр.) |
first time | 1-й раз |
first-time adoption | первое применение (IFRS 1 – First-time Adoption of International Financial Reporting Standards Alexander Demidov) |
first-time buyer | человек, впервые покупающий недвижимость (k8) |
first-time buyer | покупатель-новичок (dmsea) |
first-time employee | работник, принятый на работу впервые (Alexander Demidov) |
first-time employee | работник, поступающий на работу впервые (Alexander Demidov) |
first-time lawyer | адвокат-новичок (Taras) |
first-time-mother | первородящая (существительное Abysslooker) |
first-time-mother | рожающая впервые (первородка tavost) |
first time offender | человек, нарушивший закон первый раз |
first time offender | правонарушитель по первому разу |
first-time-right rate | доля изначально правильных решений (Georgy Moiseenko) |
first-time start-up | первичное включение (оборудования и т.п. Alexander Demidov) |
five-time | пятикратный (Anglophile) |
five-eight time | размер на пять восьмых |
five-four time | размер на пять четвертей |
fool away one's time | попусту тратить время |
fool away time | бесцельно тратить время |
fool away one's time | дурью маяться (Anglophile) |
fool one's time the entire afternoon, one's health, etc. away | зря тратить время (и т.д.) |
fool one's time the entire afternoon, one's health, etc. away | зря растрачивать время (и т.д.) |
four-time | четырёхкратный (Anglophile) |
four times | в четыре раза больше |
four times | вчетверо |
four-four time | четырёхдольный размер |
it is/it was funny and tragic at the same time | и смех и грех |
it is/it was funny and tragic at the same time | смех и грех |
it is/it was funny and tragic at the same time | смех и горе |
it is/it was funny and tragic at the same time | и смех и горе |
gained time | нагон |
grace time | фора (We still have two hours' grace time – У нас есть два часа форы Рина Грант) |
grace time | отсрочка (he asked for two days' grace time – он попросил отсрочку на два дня Рина Грант) |
had a hard time finding you | я вас еле-еле нашёл |
had a tough time | столкнулся с большими проблемами |
had a tough time | пришлось нелегко |
had not felt it much at the time | не много в этом смыслил (Interex) |
have a high time | хорошо отдохнуть |
have a high time | всего хорошего! |
have / do two jobs at a time, combine jobs | работающий по совместительству (kanareika) |
have little time | слишком малый срок для (sever_korrespondent) |
have no time for one | нечего делать с кем-нибудь (I have no time for Nikolay now. Теперь мне нечего делать с Николаем. Interex) |
have spent a fair amount of time | провести достаточно много времени (Alex_Odeychuk) |
have the time of one's life | отлично провести время (Interex) |
have the time of life | отлично провести время (ad_notam) |
have time of my life | прекрасно проводить время (Коромысло) |
have time of my life | лучшее время в жизни (Коромысло) |
have you got the time? | сколько времени (the right time george serebryakov) |
have you on your feet in no time | Быстро встать на ноги (выздороветь) |
it is high time | самое время (что-то сделать) |
hinder one's time | отнимать время у (кого-л.) |
if a woman is working, she may lose her job due to needing time off work, moving too far away or staying off work | если женщина работает, она может потерять работу, если ей требуется отсутствовать к-л время на рабочем месте, если она вынуждена уехать далеко и надолго, или если она не появляется по каким-то причинам на своём рабочем месте (bigmaxus) |
if I can spare any time | если я могу располагать несколькими минутами времени |
if I had my time over again | если бы можно было прожить жизнь сначала |
if I had my time over again | если бы можно было прожить жизнь заново |
if it were not for the storm, the ship would have come in time | если бы не шторм, судно прибыло бы вовремя |
if only he comes in time! | только бы он пришёл вовремя! |
if there is time pressure | если вы ограничены во времени / если вас поджимает время (Nyufi) |
if there was ever a time | если и существует подходящий момент (Lidka16) |
if they considered the characteristics of the poetry of that day and its progress down to the being time, he thought they could not fail to see that it had intellectualized a great deal | если бы они стали рассматривать развитие поэзии от того времени до сегодняшнего дня, ему казалось, от них не ускользнуло бы то, что она стала намного интеллектуальнее |
if time permits | если время позволяет (Anuta2310) |
if we are to come in time, we must start at once | если мы хотим прийти вовремя, нам надо сразу отправляться |
if we don't get going we'll never arrive in time | если мы не тронемся в путь, мы ни за что не приедем вовремя |
if we take a taxi we shall save time | мы выиграем время, если возьмём такси |
if you can't do it the first time, try again | если сразу не получается, попытайтесь ещё раз |
if you have any doubt about how your teenager would react in an emergency, or cope without you for even a short time, don't leave him without adult supervision! | если у Вас есть хотя бы самое незначительное сомнение относительно того, как именно поведёт себя ребёнок в той или иной ситуации, не оставляйте его одного без вашего присмотра! |
if you try to learn too many things at the same time, you may get confused | если вы будете стараться постигнуть сразу слишком много, у вас всё перепутается в голове |
if you want things done, call a busy man-the man of leisure has no time | если нужна помощь, обращайся к занятому человеку: у лентяя никогда не находится времени |
if you want to keep fish meat, butter, etc. for a long time for a month, etc. freeze it | если вам надо, чтобы рыба и т.д. долго полежала и т.д. , заморозьте её |
if you want to keep fish meat, butter, etc. for a long time for a month, etc. freeze it | если вам надо сохранить рыбу и т.д. подольше и т.д. , заморозьте её |
if you want to slip away now is the time | если ты хочешь уйти незаметно, теперь самое время |
if you're not on time tomorrow, you will be dismissed | если вы и завтра не придёте вовремя, мы вынуждены будем уволить вас |
if you're not on time tomorrow, you will be dismissed | ваши постоянные опоздания уже перестали быть просто шуткой |
if you've got the time | если у тебя есть время (Viola4482) |
Indian Standart Time | время в Индии: +5 часов 30 минут |
invest their time | рационально использовать своё время (infoq.com Alex_Odeychuk) |
jail time | тюремное заключение (TranslationHelp) |
jail time | срок в тюрьме (sissoko) |
Jane was always out for a good time | Джейн всегда хотела хорошо проводить время |
keep a sharp eye on someone all the time | не спускать глаз с кого-либо ни на секунду (linton) |
keep good time | верно показывать время |
keep the fast for a certain time | пропоститься |
keep time | соблюдать |
keep time | играть ритмично |
keep time | хорошо идти (о часах) |
keep time | идти верно (о часах; тж. to keep good time) |
keep track of time | вести счёт времени (4uzhoj) |
lack of leisure time | недосуг (ABelonogov) |
lack of time | недосуг |
last time I trusted you | я тебе верил, а ты ... (требует трансформации: Last time I trusted you, you fucked me over. 4uzhoj) |
let me know ahead of time when you're arriving | дайте мне знать заранее, когда вы приедете |
let's do that some other time | давайте сделаем это как-нибудь в другой раз |
let's rush it through to earn time for pleasure | давайте быстренько это сделаем и будем отдыхать |
let's take that scene back to the beginning and get it right this time | давай вернёмся к началу сцены и повторим её на этот раз правильно |
let's talk more another time | давайте продолжим разговор в другой раз |
live in poverty for a certain period of time | пробедствовать |
live on borrowed time | зажиться на этом свете (PanKotskiy) |
live on borrowed time | перехаживать (все ещё быть в живых, несмотря на предсказания медиков о скорой смерти) |
loiter away time | даром терять время |
long lead time | длительный срок изготовления (Alexander Demidov) |
long lead time | долговременный (olik-sun) |
long-time | многоопытный |
long-time | закоренелый |
long-time | бессменный (Oxford Dictionary: (especially of a person) having had a specified role or identity for a long time. Boris Gorelik) |
long time | давнишний |
long-time | старый (Andrew052) |
long-time | давний (ART Vancouver) |
long-time forecast | долгосрочный прогноз |
long-time friend | давний друг (Alexander Demidov) |
long-time opponent | давний противник (of ART Vancouver) |
make demands on time | посягать на smb's время |
make good time | быстро пройти какое-либо расстояние |
make good time | быстро проехать какое-либо расстояние |
make time | наверстать потерянное время |
make-you-mind-up time | пора решать (UK_retailer) |
many demands on one's time | иметь очень много обязанностей |
many demands on one's time | иметь очень много дел |
many-time champion | неоднократный чемпион (Неоднократный чемпион (бывший несколько раз чемпионом). Explanatory Missildine, Fred. Score Better at Skeet (New York: Winchester Press, 1972). A classic by the many-time champion and longtime pro at Sea Island resort ... Alexander Demidov) |
many's the time I've heard that song | часто слыхивал я эту песню |
mean time | между тем |
missed time limit | пропущенный срок (Alexander Demidov) |
mistake the time | спутать время |
mistake the time | ошибаться в отношении времени |
mists of time | мгла веков (the mists of time/history/ phrase: a period of time so long ago that people cannot remember it. The programme looks through the mists of time to examine the lives of our earliest ancestors. lost in the mists of time: The origins of the organization are lost in the mists of time. MED Alexander Demidov) |
nap time | мёртвый час (Charikova) |
nap time | тихий час (Charikova) |
once upon a time | давно |
once upon a time | прежде |
once upon a time | однажды |
once upon a time | давным-давно |
once upon a time there lived a king | давным-давно жил-был король |
once upon a time, when | давным-давно, когда (Alex_Odeychuk) |
out of time | запоздавший |
out of one's time | вышедший из несовершеннолетнего возраста |
out of time | неритмично |
out of time | неритмичный |
out of time | слишком поздно |
out of time | поздно |
outside of the agreed time | в несогласованное время (Alexander Demidov) |
overtaking travel-time curve | нагоняющий годограф |
in past time | в прежнее время |
pay smb. by the time | платить кому-л. в зависимости от затраченного времени (by the year, by the hour, etc., и т.д.) |
pay part down and part on time | купить в рассрочку, оплатив часть стоимости наличными |
pay time and a half | оплачивать работу в полуторном размере ставки |
payment due over time | повремённый платёж (Lavrov) |
persist in for some time | поупрямиться |
persist for some time | поупрямиться |
plant a ticking time bomb | заложить бомбу замедленного действия (okh_m) |
play away one's time | промотать время (the summer, one's youth, etc., и т.д.) |
play away one's time | растратить напрасно время (the summer, one's youth, etc., и т.д.) |
play for time | стараться оттянуть время |
play for time | заговаривать зубы (с целью протянуть время: "I know what you mean," I said, playing for time – "Как я тебя понимаю," – начал я заговаривать ему зубы Рина Грант) |
play for time | тянуть время |
play out time sport | стараться добиться ничьей |
play out time sport | стремиться к ничьей |
play out time sport | затягивать время |
play time | время воспроизведения (Taras) |
play time | всякое свободное от занятий время (в школах) |
play time | время проигрывания (Taras) |
Plum was in advance of the geological speculation of his time | Плам был впереди геологических теорий своего времени |
practice witchcraft for a time | поколдовать |
reaping time | страдная пора (Супру) |
reduce considerably the time-lag between decision and implementation | существенно сократить разрыв между принятием решения и его реализацией |
regulate one's time | Распределять своё время (Yan Mazor) |
remember a single time when | запомнить момент, когда (New York Times Alex_Odeychuk) |
remember for the next time | зарубите себе на носу |
remember school-time physics tuition | помнить школьный курс физики |
request lead time | срок выполнения запросов (Alexander Demidov) |
Required duration of full-time university-level program | нормативный период обучения по очной форме (proz.com k-nata) |
Residual Nitrogen Time | время по остаточному азоту (дайвинг denghu) |
resulting travel-time curve | сводный годограф |
right on time | точь-в-точь в назначенное время (Taras) |
right on time | в точно назначенное время (
The train arrived at the station right on time Taras) |
right on time | как из пушки |
right on time | точно в срок (rechnik) |
right on time | как нельзя вовремя (That pina colada was right on time. Val_Ships) |
right the first time | сразу (zeev) |
right time | подходящий момент (Kostya Lopunov) |
right time | нужный момент, верный час, точный момент, точное время (trismegist) |
rise time | атака |
run against own record time | пытаться улучшить собственное время (о бегуне) |
run against time | пробежать в известный срок |
run for the third time | выдвигаться на третий срок (bookworm) |
run on time | ходить по расписанию (о траспорте bookworm) |
run out of time | выбиться из графика (AgapAnn) |
run out of time | опоздать (SirReal) |
run over the intended time slot | выбиваться из графика (Ремедиос_П) |
run over time | затянуться (о встрече, собрании Anglophile) |
run the distance at record time | пройти дистанцию в рекордное время |
run the distance at record time | пробежать дистанцию в рекордное время |
run up the stairs three steps at a time | взбежать на лестницу через три ступеньки |
run upstairs two at a time | бежать вверх по лестнице через две ступеньки |
sacrifice one's time to the study of the subject | отдать все своё свободное время на изучение этого предмета (an inclination to smb.'s happiness, etc., и т.д.) |
scheduled time | назначенное время (shadow_of_doubt) |
school occupies all my time | школа отнимает у меня всё время |
school pick-up time | время подачи школьного автобуса (Aslandado) |
school time | школьные годы |
school-time | годы учения |
school-time | школьные годы |
school time | классное время |
school-time | часы занятий (в школе) |
school time | время занятий в школе |
see that he comes in time | позаботьтесь, чтобы он пришёл во время |
see that he comes in time | позаботьтесь, чтобы он пришёл вовремя |
see that you are up to time | смотри не опоздай |
seedtime time | сев |
seedtime time | посевная страда |
seedtime time | время сева |
set amount of time | определить срок (Sirenya) |
she fills up the time between supper and bed with knitting | время между ужином и сном она посвящает вязанию |
she is not really interested in gardening, she is just filling in time | садоводство на самом деле её мало интересует, она занимается им просто, чтобы убить время |
SMPTE time code | временной код СМПТЕ |
some time afterward | какое-то время спустя (Alex_Odeychuk) |
some time ago | некоторое время назад (Alex Krayevsky) |
some time ago | некоторое время тому назад (Alex Krayevsky) |
some time ago | какое-то время тому назад (Alex_Odeychuk) |
some time ago | какое-то время назад (Alex Krayevsky) |
some time later | через какое-то время (ART Vancouver) |
South African Standard Time | Южноафриканское стандартное время (YuliaG) |
space time | перемена (в школе Alexander Demidov) |
space-time division multiple access | многостанционный доступ с пространственно-временным разделением каналов |
space-time rift | временной разлом (tania_mouse) |
spare no time no trouble, no effort, etc. to help me | не пожалеть времени и т.д. , чтобы помочь мне |
spare no time no trouble, no effort, etc. to help me | не жалеть времени и т.д. , чтобы помочь мне |
spare time | уделять время (I have to go soon, but I can spare a few minutes; Spare me five minutes. Aspect) |
spare time | досужее время |
spare time activities | занятия в свободное время (Andrey Truhachev) |
spare time activities | провождение свободного времени (Andrey Truhachev) |
spare time away from work | урвать время от работы |
spare time for one's friends | находить время для друзей |
specified period of time | оговорённые сроки (rechnik) |
specified period of time contract | оговорённый период срочного контракта |
specified storage time | назначенный срок хранения (Alexander Demidov) |
specified time in service | назначенный срок службы (MTBF) or mean time to failure MTTF) data, this distribution can be used to determine the probabilities of failure or no failure before a specified time in service. Alexander Demidov) |
spend a great deal of time | потратить уйму времени (занимаясь чем-либо – + gerund: Having spent a great deal of time researching criminal organizations in this city, interviewing police officers on the task force and some of the judges who preside over these cases, I can tell you with absolute certainty that there is rampant money laundering through real estate transactions and casinos in our province. ART Vancouver) |
spend a lot of time in dressing | уделять много времени своему туалету |
spend a lot of time in the library | проводить много времени в библиотеке (a day at the beach, a delightful day in the country, more than half his life in Paris, the remainder of his years in Japan, etc., и т.д.) |
spend all one's time | дневать и ночевать (Anglophile) |
spend all one’s time | дневать и ночевать |
spend all time | дневать и ночевать |
spend all time playing | проводить всё время за игрой |
spend all time reading | проводить всё своё время за чтением |
spend an inordinate amount of time | тратить уйму времени (e.g., ... ensuring that Alex_Odeychuk) |
spend much time in gardening | тратить на свой сад много времени |
spend much time on research | тратить много времени на изыскания (nearly twenty years on a project, etc., и т.д.) |
spend quality time | с пользой провести время (with someone ART Vancouver) |
spend some more time | долеживаться (in bed, etc) |
spend some more time in bed, etc | долежать |
spend some more time in bed, etc. | долёживать |
spend some more time | долежаться (in bed, etc) |
spend some time | оттрубить (in the capacity of ... Anglophile) |
spend some time in chatting | пробеседовать |
spend some time in talking | пробеседовать |
spend some time with | уделить внимание (someone Sonia) |
spend time | расходовать время (Andrey Truhachev) |
spend time on | возиться |
spend time | тратить (на что-либо) |
spend time | тратить время (Andrey Truhachev) |
spend time in jail | отсидеть в тюрьме (срок: A drunk 34-year-old driver who greeted Quebec police at the door of her home naked should spend up to 60 days in jail, the Crown argued Friday. ART Vancouver) |
spend time in reading | проводить время за чтением |
spend time on toilet | проводить время за одеванием |
spend time on toilette | проводить время за одеванием |
spend time over books | проводить время за книгами (over newspapers, etc., и т.д.) |
spend time reading | проводить время за чтением |
spend time stuck in traffic jams | простаивать в автопробках (SirReal) |
spend time with sb | общаться с к-либо (woman_in) |
spend too much time here | проводить слишком много времени здесь (the winter abroad, etc., и т.д.) |
spread out over a period of time | разнесённый во времени (triumfov) |
starting and closing time of the meeting | время открытия и закрытия собрания (triumfov) |
stretch out the time | продлить время |
stretch the time | тянуть время (gennier) |
such a long time ago | так давно |
such incidents conflicts may arise any time | такие инциденты конфликты могут возникнуть в любое время |
such people exist in our time as well | таковые существуют и в наше время |
such things exist in our time as well | таковые существуют и в наше время |
such were the manners of the time | таковы были обычаи того времени |
such were the manners of the time | таковы были нравы того времени |
summation time | максимальное период между отдельными раздражителями, допускающее возможность суммации |
summation time | максимальное время между отдельными раздражителями, допускающее возможность суммации |
supply time | срок поставки (Alexander Demidov) |
supply time frames | сроки поставки (Alexander Demidov) |
swing for a certain time | прокачивать |
swing for a certain time | прокачиваться |
swing for a certain time | прокачаться |
swing for a certain time | прокачать |
swing for a time | покачать |
swing for a time | покачать |
swirl for a time | поклубиться |
tap from time to time | постукивать |
target delivery time | ожидаемый срок поставки (Alexander Demidov) |
target start time | предполагаемый срок начала (Alexander Demidov) |
target time limit | расчётный срок (for Alexander Demidov) |
technique of beating time | техника дирижирования |
thanks for your time | спасибо, что уделили мне время (Deska) |
thanks for your time | Спасибо за внимание (в уроках английского на радио "Голос Америки" говорят, что это выражение переводится именно так Deska) |
through a time of troubles | в эпоху турбулентности |
through a time of troubles | в час огромных испытаний |
through a time of troubles | в эпоху социальных потрясений |
through a time of troubles | в лихую годину |
through a time of troubles | в неспокойное время |
'tis time to rise | пора вставать |
torment for a certain time | промучить |
tough time | непростое время (Ivan Pisarev) |
tough time | сложное время (Ivan Pisarev) |
tough time | тяжелое испытание (Ivan Pisarev) |
tough time | вовсе непростое время |
tough time | трудное время (Ivan Pisarev) |
tough time | тяжелое время (Ivan Pisarev) |
tough time | сложный период |
transmission time | время прохождения (сигнала) |
tripping time | время срабатывания технологической защиты (Alexander Demidov) |
troubleshooting lead time | срок устранения неисправности (Alexander Demidov) |
troubleshooting time | время поиска отказов (Alexander Demidov) |
troublesome time | смутные времена |
troublous times | смутные времена |
trying time | испытание тяжелыми временами (Ivan Pisarev) |
trying time | время испытаний (Ivan Pisarev) |
two steps at a time | через две ступеньки (Anglophile) |
two time | вести двойную игру |
two-time gold medalist | двухкратный чемпион |
two-time Olympic champion | двукратный чемпион Олимпийских игр (bookworm) |
two-time Olympic champion | двукратный олимпийский чемпион (bookworm) |
two-time pole vault gold medalist | двухкратный чемпион мира по прыжкам с шестом |
untouched by time | хорошо сохранившийся (sankozh) |
upon lapse of time | по истечении периода времени (eveningbat) |
use for the first time | обновлять (использовать что-либо впервые) |
use your time profitably | проводить время с пользой (SaShA28) |
valve response time | время перестановки крана (Alexander Demidov) |
walk for a certain time | проходиться |
what a long time he's taking! | сколько же можно копаться? |
what a long time he's taking! | как долго он копается! |
what a time! | ну и времечко! |
what a time I had with him! | уж как он изводил меня! |
what a time I had with him! | с ним пришлось немало помучиться |
what a time it took you! | долго же вы возились! |
what a time you have been! | как ты долго! |
what are friends for, except to help you when you're down on your luck for a short time? | зачем же нужны друзья, если не затем, чтобы помочь в трудную минуту? |
what can we do to pass the time? | как бы нам провести время? |
what have I done this time? | в чём я опять провинился? |
what is the likeliest time to find him at home? | в какое время легче всего застать его дома? |
what is the time? | сколько времени?, который час? |
what is the time? | сколько времени? |
what is the time | который час |
what is the time? | сколько сейчас времени? |
what time | в то время, как |
at what time? | в котором часу? |
what time | в котором часу |
what time | во сколько |
what time | в какое время |
what time are coming? | в котором часу вы придёте? |
what time did they check in? | когда они прибыли в гостиницу? |
what time did you get here? | во сколько вы сюда приехали? |
what time do you expect to pull in to town? | в котором часу вы рассчитываете добраться до города? |
what time do you generally get up? | когда ты обычно встаёшь? |
what time do you get to your work in the morning? | когда вы приходите утром на работу? (metamark) |
what time do you get up? | когда вы встаёте? |
what time do you have to be up tomorrow? | когда тебе нужно встать завтра? |
what time do you make it? | сколько времени (george serebryakov) |
what time do you make it? | сколько, по-вашему, сейчас времени? |
what time do you make it? | сколько времени на ваших часах? |
what time do you take it to be? | как вы думаете, который час? |
what time do you usually rise? | когда вы обычно встаёте? |
what time do you usually rise? | в котором часу вы обычно встаёте? |
what time do you usually wake up? | когда вы обычно просыпаетесь? |
what time does the bus get to Chicago? | в котором часу автобус прибывает в Чикаго? |
what time does the sun rise? | в котором часу восходит солнце? |
what time does the sun rise? | когда восходит солнце? |
what time does the train come in? | когда прибывает поезд? |
what time is it? | который час сейчас ? |
what time is it? | который час? |
what time is it? | который теперь час? |
what time is it? | сколько времени? |
what time is it? – It is 9 o'clock | который сейчас час? – Девять часов |
what time is it now? | который час сейчас ? |
what time is it now? | сколько времени (george serebryakov) |
what time shall I call you up? | когда вас разбудить? |
what time shall I set the alarm clock for? | на сколько поставить будильник? |
what time should I get lunch? | в какое время меня будут кормить обедом? |
what time would work best for you? | в какое время тебе вам было бы удобнее? (вежливый вопрос при выборе времени для встречи maystay) |
what time you got? | сколько на твоих? (Jules: What time you got? Vincent: [looks at his watch] 7:22 in the a.m. 4uzhoj) |
what's she on about this time? | о чём она говорит на этот раз? |
what's the charge this time? | мне очень жаль, что мальчики снова предстали перед судом |
what's the charge this time? | в чём их на этот раз обвиняют? |
what's the time? | сколько времени (george serebryakov) |
what's the time now? | сколько сейчас времени? |
what's your alibi for being late this time? | что ты на этот раз придумаешь, чтобы оправдать своё опоздание? |
when do you have time to read so much? | когда вы успеваете столько читать? |
when exposed for a long time to | в результате длительного воздействия (Alexander Demidov) |
when the time is right | когда настанет время |
when the time is right | когда настанет нужный момент |
will that time suit you ? | это время вас устроит? |
wince from time to time | поморщиваться |
winter time | зимнее время (But in Russia's nine time zones, the clocks will move forward one hour to daylight-saving time on March 27 and then stay there next fall while most other countries move their clocks back to winter time. TMT Alexander Demidov) |
would you like to go out for dinner some time? | может когда-то поужинаем вместе? |