DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Proverb containing this | all forms | exact matches only
EnglishRussian
at this time of nightна ночь глядя
but this turns out to be useful!но нет худа без добра! (контекстуальный перевод)
don't say, I'll never drink of this water, how dirty soever it beот сумы да от тюрьмы не зарекайся
don't say, I'll never drink of this water, how dirty soever it beот сумы да от тюрьмы не отрекайся
don't say, I'll never drink of this water, how dirty soever it beот сумы и от тюрьмы не зарекайся
let's turn this pageбыло дело, да собака съела (Супру)
she he, etc is not the be-all and end-all of this worldсвет не клином сошёлся
shuffle of this mortal coilсбросить бренные покровы
shuffle of this mortal coilпокончить счёты с жизнью
shuffle of this mortal coilпокинуть этот бренный мир
the best or worst thing to man, for this life, is good or ill choosing his good or ill wifeруби дерево по себе
there are no birds of this year in last year's nestне то, что раньше (Bobrovska)
there are no birds of this year in last year's nestобстоятельства переменились (Bobrovska)
this crown on my head is heavy as leadтяжела ты, шапка Мономаха!
this is a small worldмир тесен (Helene2008)
this is bread and this is salt, and now be kind to speak your mindхлеб-соль ешь, а правду режь
this is diamond cutting diamondнашла коса на камень
this is just a taste of what's to comeэто ещё только цветочки, а ягодки будут впереди (Taras)
this is just the beginningэто ещё только цветочки, а ягодки будут впереди (, the real stuff comes later Taras)
this is nothing compared with what is to comeэто все цветочки, а ягодки впереди
this is only the beginningэто ещё только цветочки, а ягодки будут впереди (, there's much more to come Taras)
this is only the half of itэто ещё только цветочки, а ягодки будут впереди (, there are more treats in store Taras)
this is only the half of it, there are more treats in storeэто ещё только цветочки, а ягодки будут впереди (Taras)
this sorrow's sacred, it strikes where it does loveэто горе священно, оно ударяет там, где оно творит любовь
this town ain't big enough for the two of themдва медведя в одной берлоге не уживутся (VLZ_58)
this way – that wayчасом с квасом, а порою с водою (Супру)
though this be madness, there is method in itпусть это и безумие, есть в нём здравый смысл
we are not put into this world for pleasure aloneживут не для радости, а для совести (ART Vancouver)
yesterday is past, tomorrow may never come, this day is oursодин раз живём (george serebryakov)
you won't get away with this!этот номер не пройдёт