DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Fantasy and science fiction containing the | all forms | exact matches only
EnglishRussian
A Deepness in the SkyГлубина в небе (научно-фантастический роман американского писателя Вернора Винджа, изданный в 1999 году и удостоенный нескольких премий, в том числе и премии "Хьюго" за 2000 год)
A Fire upon the DeepПламя над бездной (научно-фантастический роман американского писателя Вернора Винджа, изданный в 1992 году и удостоенный премии "Хьюго")
a pause for the dramatic effectпауза для драматического эффекта (при переводе фантастической литературы (The first thing that created foreshortening was the most important one, was.....a pause for the dramatic effect... was a throne) SvetaMisha)
as the plot developsпо мере развития сюжетной линии (Ying)
be a major part of the equationбыть значимой частью уравнения реальности (New York Times Alex_Odeychuk)
be on the linkбыть на связи (Taras)
biologist of the Institute of Nerve Currentsбиолог Института нервных токов (Alex_Odeychuk)
candidate for Director of the Outer Stationsкандидат на должность заведующего внешними станциями (Alex_Odeychuk)
chief of the expeditionначальник экспедиции (Alex_Odeychuk)
Conan the BarbarianКонан-варвар (igisheva)
Director of External Relations of the planet of 61 Cygniзаведующий внешней информацией 61 Лебедя (Alex_Odeychuk)
Director of the Electronic Memory Machinesзаведующий отделом электронных машин памяти (Alex_Odeychuk)
Director of the Maritime Archaeological Expeditionзаведующий морской археологической экспедицией (Alex_Odeychuk)
Director of the Outer Stationsзаведующий внешними станциями (Alex_Odeychuk)
Eye of the Universeчервоточина (a wormhole Taras)
get oneself to the escape podкатапультироваться (с космического корабля Taras)
girl of the Island of Oblivionдевушка с Острова забвения (Alex_Odeychuk)
Harry Potter and the Cursed ChildГарри Поттер и окаянное дитя (название литературного произведения Дж.Роулинг Alex_Odeychuk)
it was before they put that bloke on the moon, and after the Beatles went off the boil.к этому времени битломания уже поутихла, но того малого на Луну всё ещё не отправили
I've got the feeling that all that was a set upТакое ощущение, что всё было подстроено (при переводе фантастической литературы)
Kiln of the First FlameПечь Первого пламени (Exoreug)
may the Force be with youда пребудет с вами Сила (Taras)
observer on the satelliteнаблюдатель на спутнике (Alex_Odeychuk)
on the leftслева (SvetaMisha)
on the linkна связи (to be on the link – быть на связи Taras)
President of the Astronautical Councilпредседатель Совета звездоплавания (Alex_Odeychuk)
Pyramid of the SunПирамида Солнца (при переводе фантастической литературы SvetaMisha)
Secretary of the Astronautical Councilсекретарь Совета звёздоплавания (Alex_Odeychuk)
take the floor, to take the floorтолкать речь (при переводе фантастической литературы (данная фраза встретилась при переводе фентези) SvetaMisha)
the Bull's HourЧас быка (научно-фантастическая повесть И.А.Ефремова, написанная в 1968 году)
The Children of the SkyДети неба (научно-фантастический роман американского писателя Вернора Винджа, изданный в 2011 году)
the Foundersоснователи (the leaders of the Dominion in Deep Space Nine Taras)
the Heart of the SerpentСердце Змеи (научно-фантастическая повесть И.А.Ефремова, написанная в 1958 году)
The Time Variance Authorityуправление временными расхождениями (сокр. УВР Taras)
The Time Variance Authorityуправление временными изменениями (TVA, сокр.: УВИ wikipedia.org Taras)
The Time Variance Authorityбюро временных вариаций (a fictional organization, a group of timeline monitors appearing in American comic books published by Marvel Comics Taras)
this is the way"таков путь" (The Mandalorian grafleonov)
uncharted part of the galaxyне нанесенная на карту часть галактики (Taras)
uncharted part of the galaxyнеизученная часть галактики (Taras)
visibly shrinking into the distanceудаляться вдалеке (при переводе фантастической литературы (данная фраза встретилась при переводе фентези) SvetaMisha)
what the hell was all that about?Ну и что это было? (Восклицание, от чего-то неожиданного. SvetaMisha)