English | Russian |
above the obstructing material | не препятствующее породам (Johnny Bravo) |
Act to Promote the Development | Закон о содействии развитию добывающих |
action of the steering clutches | работа муфт управления |
adding of drill pipe length using the drill pipe stands and single pipes | наращивание бурильной колонны свечами и однотрубками (Konstantin 1966) |
adhesion to the metal | способность прилипать к поверхности металла (Banker) |
adjust the clearance | регулировать зазор |
aeration of the mud | аэрация бурового раствора |
annulus behind the casing | пространство за обсадной трубой (в скважине MichaelBurov) |
assembly of the integrated topside | монтаж модулей верхнего строения |
behind-the-casing | заколонный (igisheva) |
behind the pipe | разбуренные, но не извлечённые запасы |
below the mud line | ниже уровня глин |
blind the line | поставить заглушку на линии (Zamatewski) |
blowing down the gas cap | газопроявление скважины (при истощении естественной энергии вытеснения нефти из газовой шапки) |
break the bit off | отвинчивать буровое долото |
bridge the gap | устранять утечки |
buck the tongs | работать с резьбовыми соединениями (при прокладке трубопровода) |
bucking the tongs | прокладка трубопровода с резьбовыми соединениями |
circulate the annulus | проведение цикла циркуляции с вытеснением раствора из кольцевого пространства |
clear the drill string | промыть и очистить бурильную колонну |
description of the working system | описание работы установки (Telepnev) |
down-the-hole equipment | подземное скважинное оборудование (igisheva) |
dragging the anchor | протаскивание якоря (MichaelBurov) |
drifting the pipe | проверка труб на круглость |
drill string rotation during the drilling | вращение бурильной колонны при бурении (Konstantin 1966) |
drilling off the whipstock | бурение с отклонителя |
dropping the anchor | бросание якоря (MichaelBurov) |
dynamic parameters of the structure and its compliance | динамические параметры конструкции и её степень упругой деформации |
dynamic parameters of the structure and its compliance | динамические параметры конструкции и её деформативность |
dynamic parameters of the structure and its deformability | динамические параметры конструкции и её податливость |
dynamic parameters of the structure and its deformability | динамические параметры конструкции и её степень упругой деформации |
dynamic parameters of the structure and its deformability | динамические параметры конструкции и её деформативность |
fanning the bottom | бурение с малой нагрузкой на долото |
filling the hole | заполнение скважины буровым раствором |
floating the casing | спуск обсадных труб в скважину погружением |
floating vessel used by the offshore oil and gas industry for the production and processing of hydrocarbons and for the storage of oil | ПУХО (MichaelBurov) |
floating vessel used by the offshore oil and gas industry for the production and processing of hydrocarbons and for the storage of oil | плавучая установка для добычи, отгрузки и хранения нефти (FPSO; ПУХО MichaelBurov) |
floating vessel used by the offshore oil and gas industry for the production and processing of hydrocarbons and for the storage of oil | плавучая установка для добычи, отгрузки углеводородов и хранения нефти (FPSO; ПУХО; ПУДХО MichaelBurov) |
floating vessel used by the offshore oil and gas industry for the production and processing of hydrocarbons and for the storage of oil | судно типа ПУХО (FPSO MichaelBurov) |
gage the well production | измерять дебит скважины |
gas injection into the gas cap | закачивание газа в газовую шапку |
gas injection into the upper zone | закачивание газа в сводовую часть пласта |
get up the anchor | поднять якорь (MichaelBurov) |
go in the hole | спускать бурильную колонну в скважину |
gunning the pit | струйное перемешивание бурового раствора в резервуаре |
hang the rods | подвешивать насосные штанги в вышке |
hanging in the slips | подвешивание колонны труб на плашках ротора |
hide the threads | свинтить на полную длину резьбы |
hitch to the beam | прикрепить бурильный инструмент к балансиру |
hitting the hooks | монтаж трубопровода с резьбовыми соединениями |
hold back oil in the reservoir | удерживать нефть в коллекторе |
integral part of the cylinder | неотъемная часть баллона |
keep the hole to gage | поддерживать номинальный диаметр скважины |
knock down the oil | сепарировать воду от сырой нефти |
lay the pipelines on the seafloor | прокладывать трубопроводы по морскому дну |
let the anchor | отдать якорь (MichaelBurov) |
lip of the seal | кромка уплотнения |
logic of the control panel | логическая схема панели управления (Konstantin 1966) |
melting machine under the layer of sulfuric acid | установка для плавления под слоем серной кислоты (VladStrannik) |
microprocessor-based automation system of the main pumping station | МПСА МНС (Микропроцессорная система автоматики магистральной насосной станции N_Drifter) |
microprocessor-based automation system of the oil-pumping station | МПСА НПС (МПСА нефтеперекачивающей станции N_Drifter) |
money left on the table | денежная разница между двумя лучшими заявками (на аренду участка, принадлежащего правительству) |
of Mining Resources of the United States | отраслей США |
off the shelf | продукция, готовая к поставке |
off the shelf | оборудование, готовое к поставке |
off the shelf | продукция или оборудование, готовое к поставке |
offset the pressure | создать противодавление на пласт |
oil behind the pipe | разбуренные, но не извлечённые запасы нефти |
on the beam | скважина, эксплуатируемая балансирной качалкой |
on the line | резервуар, подающий нефть в трубопровод |
on the line | насосная установка, работающая на подачу |
on the pump | скважина, требующая механизированный отбор |
on the water inventory | товарные запасы нефти в надводных хранилищах |
overturn the thread | сорвать резьбу труб |
part the casing | разъединить обсадную колонну в скважине |
pay out the tubing | спуск трубы в море (MichaelBurov) |
Permanent Council of the World Petroleum Congress | Постоянный совет мирового нефтяного конгресса |
port the pump | подсоединять линию к насосу |
pressure on the tool | нагрузка на инструмент |
pressurizing the pipe lines | герметизация трубопроводов (Konstantin 1966) |
pull the sucker rods | поднимать колонну насосных штанг |
pull the tools | поднимать бурильную колонну из скважины |
pumping station for the production water | насосная станция для производственного водоснабжения (Dzhem) |
put a pump on the hole | запустить насос для подачи в скважину |
raise the anchor | поднять якорь (MichaelBurov) |
raise the anchor | поднимать якорь (MichaelBurov) |
reciprocate the string | расхаживать колонну труб |
reciprocating and elutriation of drill column during the elimination of emergencies and troubles | расхаживание и промывку бурильной колонны при ликвидации аварий и осложнений (Konstantin 1966) |
releasing of gases to the flare system | линия сброса газа на факел (Briciola25) |
reset the string | посадить колонну после натяжки |
rocking the well | возбуждение скважины (при газлифтной эксплуатации) |
run tools to the bottom | спускать инструмент на забой скважины |
set the slips | установить плашки подвески бурильной колонны |
shearing the drill pipe | срезание бурильной колонны (by shearing ram of blowout preventer) |
showings on the ditch | признаки нефти в отводной канаве при бурении |
shut-off the water-bearing formation | изолировать водоносный пласт |
size of the hole | диаметр скважины |
skidding the rig | перетаскивание буровой установки без демонтажа |
slack-off the string | посадить колонну на забой |
slant portion of the well | прямолинейный участок ствола наклонной скважины |
slipping the line | освобождение бурильной колонны |
spring of the casing | натяжка обсадной колонны |
spring of the line | натяжка бурильного каната |
stack the tools | выбрасывать бурильные трубы на мостки |
strap the drill pipes | измерять глубину скважины по длине бурильных труб (стоящих на подсвечнике) |
stringing the line | сматывание каната с барабана |
strip the drill pipe | поднять бурильные трубы из скважины |
stripping the pipe | подъём бурильной колонны из скважины под давлением |
stronger at the upsets | прочнее в высаженной части (MichaelBurov) |
supercharge the pump | создавать давление на всасывании насоса |
tail of the kick | нижняя граница пачки пластового флюида, поступившего в скважину при проявлении |
Technical Regulations of the Eurasian Economic Union | технический регламент Евразийского экономического союза (MichaelBurov) |
the Customer entrusts the Contractor and the latter commits itself to perform | Заказчик поручает, а Подрядчик принимает на себя выполнение |
the new technologies used in the project | применяемые на проекте новые технологии (MichaelBurov) |
the top of the cement was located at | кровля цемента была отбита |
the well is operated through the annulus | скважина работает через затрубное пространство |
thin out the crude | снизить вязкость нефти |
throwing the chain | накидывание цепи для отворачивания бурильных труб |
tong the pipes | свинчивать трубы ключами |
top of the cement | высота подъёма цемента |
top of the kick | верхняя граница пачки пластового флюида, поступившего в скважину при проявлении |
tube the well | оснащать скважину лифтовыми трубами |
turning of drill column during the drilling by the bottomhole motor | проворачивание бурильной колонны при бурении забойным двигателем (Konstantin 1966) |
unloading the hole | неуправляемый газовый выброс |
water off the formation | загрязнять водой |
weather off the oil | выпускать лёгкие фракции нефти в атмосферу |
within the scope | в объёме (Dzhem) |
work the pipes | расхаживать колонну труб |