DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Police containing the | all forms | exact matches only
EnglishRussian
Academy of the Federal Security ServiceАкадемия Федеральной службы безопасности (АФСБ dimock)
Academy of the Tax PoliceАкадемия Налоговой полиции (АНП dimock)
according to the policeпо информации полиции (Ivan Pisarev)
according to the policeпо сообщениям полиции (Ivan Pisarev)
according to the policeсогласно информации полиции (Ivan Pisarev)
according to the policeсогласно сообщениям полиции (Ivan Pisarev)
according to the policeпо отчетам полиции (Ivan Pisarev)
according to the policeиз полицейской информации следует, что (Ivan Pisarev)
according to the policeпо утверждению полиции (Ivan Pisarev)
according to the policeсогласно отчетам полиции (Ivan Pisarev)
according to the policeсогласно полицейской информации (Ivan Pisarev)
according to the policeпо данным полиции (Andrey Truhachev)
according to the policeсогласно данным полиции (Andrey Truhachev)
according to the police informationпо данным полиции (Ivan Pisarev)
according to the police informationпо утверждению полиции (Ivan Pisarev)
according to the police informationпо информации полиции (Ivan Pisarev)
according to the police informationиз полицейской информации следует, что (Ivan Pisarev)
according to the police informationсогласно полицейской информации (Ivan Pisarev)
according to the police informationсогласно информации полиции (Ivan Pisarev)
according to the police informationсогласно данным полиции (Ivan Pisarev)
according to the police informationсогласно сообщениям полиции (Ivan Pisarev)
according to the police informationпо отчетам полиции (Ivan Pisarev)
according to the police informationсогласно отчетам полиции (Ivan Pisarev)
according to the police informationпо сообщениям полиции (Ivan Pisarev)
according to the police reportsпо информации полиции (Ivan Pisarev)
according to the police reportsпо утверждению полиции (Ivan Pisarev)
according to the police reportsпо данным полиции (Ivan Pisarev)
according to the police reportsпо отчетам полиции (Ivan Pisarev)
according to the police reportsиз полицейской информации следует, что (Ivan Pisarev)
according to the police reportsпо сообщениям полиции (Ivan Pisarev)
action by the policeвмешательство полиции (Andrey Truhachev)
Agencies for Combating the Theft of Socialist Property and SpeculationОрганы борьбы с хищением социалистической собственности и спекуляцией (ОБХСС dimock)
Agencies for Combating the Theft of Socialist Property and SpeculationОрганы борьбы с хищением социалистической собственности и спекуляцией (ОБХСС)
All-Russian Scientific-Research Institute of theMVD Всероссийский научно-исследовательский институт МВД (ВНИИ МВД dimock)
armed force to repress the poorвооружённые отряды для подавления бедноты (theguardian.com Alex_Odeychuk)
at the sceneна месте (преступления: All five were pronounced dead at the scene by the Benton County Medical Examiner's Office. 4uzhoj)
background checks on the mental health of prospective gun buyersспециальная проверка сведений о психическом состоянии потенциальных покупателей оружия (англ. цитата заимствована из репортажа Fox News; контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk)
be from the policeбыть из полиции (CNN, 2020: we are from the police – мы из полиции Alex_Odeychuk)
Be On The Lookoutориентировка на розыск подозреваемого (The BOLO is a search bullet which contains information about a wanted suspect or a person of interest. Val_Ships)
be on the run from the policeпрятаться от полиции (Andrey Truhachev)
be on the run from the policeскрываться от полиции (Andrey Truhachev)
be slow on the drawдолго вытаскивать оружие (Taras)
call the gendarmerieвызвать жандармерию (Alex_Odeychuk)
calm the turmoilподавить беспорядки (usatoday.com Alex_Odeychuk)
can afford to cough up the fine for a traffic ticketможет себе позволить заплатить штраф согласно уведомлению о нарушении правил дорожного движения (Alex_Odeychuk)
canvass the areaперекрыть район поиска и опросить свидетелей (Val_Ships)
case the placeвести наружное наблюдение (за определенным местом Val_Ships)
check the ID ofпроводить проверку документов (New York Times Alex_Odeychuk)
clear the areaрасходиться (I am a police officer. Come on, clear the area, clear the area! – Расходитесь! 4uzhoj)
closing of the fileзакрытие дела (Val_Ships)
cog in the wheel of a security apparatusвинтик аппарата безопасности (They were accused by prosecutors of being cogs in the wheel of a security apparatus where torture is carried out on an almost industrial scale. Alex_Odeychuk)
comb the areaпрочесать район (in search of eyewits or a perp Val_Ships)
Combating the Theft of Socialist Property and SpeculationБорьба с хищением социалистической собственности и спекуляцией БХСС (dimock)
Combating the Theft of Socialist Property and SpeculationБорьба с хищением социалистической собственности и спекуляцией БХСС
come down to the station houseпройдёмте в отделение (4uzhoj)
comment on the caseдавать комментарии о ходе следствия по делу (Wall Street Journal; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk)
Commission for the Control of Interpol's FilesКомиссия по контролю за файлами Интерпола (interpol.int aldrignedigen)
Committee for the Protection of the State BorderКомитет по охране государственной границы (КОГГ dimock)
constable on the beatпатрульный полицейский (Andrey Truhachev)
cooperate with the policeсотрудничать с полицией (Times Alex_Odeychuk)
cordon off the areaоцеплять территорию (Taras)
cordon off the areaоцепить территорию (Taras)
cordon off the crime sceneоградить место преступления (After the victim was taken away by authorities, the police had to cordon off the crime scene with police tape until the forensics team arrived at 10pm. 4uzhoj)
cough up the fine for a traffic ticketзаплатить штраф согласно уведомлению о нарушении правил дорожного движения (Alex_Odeychuk)
denounce to the policeнастучать в полицию (разг. Andrey Truhachev)
denounce to the policeсдать полиции (Andrey Truhachev)
denounce to the policeсдавать в полицию (Andrey Truhachev)
denounce to the policeдоносить в полицию (на кого-либо Andrey Truhachev)
Directorate for Combating the Theft of Socialist Property and SpeculationУправление по борьбе с хищением социалистической собственности и спекуляцией (УБХСС dimock)
Directorate for the Legality of the Activities of the Agencies of Internal AffairsУправление правового обеспечения деятельности органов внутренних дел (УПОДОВД dimock)
Directorate for the Protection of Important State Facilities and Special CargoesУправление по охране важных государственных объектов и специальных грузов (УОВГОСГ dimock)
Directorate for the Protection of Public OrderУправление охраны общественного порядка (УООП dimock)
Directorate for the Trade in Illegal NarcoticsУправление по незаконному обороту наркотиков (УНОН dimock)
Directorate of the Tax Police DepartmentУправление департамента налоговой полиции (УДНП dimock)
Dormitory Utilisation Management, of the MVD KhOZUДирекция по эксплуатации общежития (ДЭО dimock)
driving under the influenceуправление автомобилем в состоянии алкогольного опьянения или под действием наркотиков (DUI maria)
driving under the influenceуправление автомобилем в состоянии опьянения или наркотической интоксикации (В.И.Макаров)
dummies in the HOV laneманекены в кач. пассажиров (в автомашине; на спецполосе, которая предназначена только для транспорта с пассажирами Val_Ships)
dummies in the HOV laneманекены в кач. пассажиров (в автомашине (на спецполосе, которая предназначена только для транспорта с пассажирами Val_Ships)
duty officer on the deskдежурный в отделении полиции (ART Vancouver)
dynamic entry style raid into the residenceдинамическое проникновение в резиденцию
enter a case in the Police Report Databaseзакуспить (занести заявление в КУСП, Илья Буров и MichaelBurov)
expert in the Russian underworldзнаток российского уголовного подполья (Alex_Odeychuk)
expert in the Russian underworldзнаток воровского мира России (Alex_Odeychuk)
expert on the Russian underworldзнаток воровского мира России (Alex_Odeychuk)
expert on the Russian underworldзнаток российского уголовного подполья (Alex_Odeychuk)
someone failed the breathalizerалкотестер показал наличие алкоголя (He failed the breathalizer during a random check. ART Vancouver)
file a complaint with police over the incidentнаписать заявление в полицию по факту правонарушения (financial-engineer)
file a report with the policeсообщить в полицию (CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
file a report with the policeнаписать заявление в полицию (CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
fire out of the vehicleстрелять из машины (Looks like the suspect is firing out of the vehicle. He's firing out of the vehicle at our unit. -- ведёт стрельбу по нашей машине ART Vancouver)
Follow the money"Кому это выгодно?" (комплекс оперативно-следств. мероприятий, направл. на выявление источников финансирования преступной деятельности Vic_Ber)
get an admission from the accusedрасколоть (Alex_Odeychuk)
go on the runудариться в бега (Times Alex_Odeychuk)
have had brushes with the lawвступать в конфликт с законом (USA Today Alex_Odeychuk)
have overall responsibility to be fair and fearless in the investigationнести полную ответственность за объективное и беспристрастное ведение следствия (New York Times Alex_Odeychuk)
have run-ins with the lawвступать в конфликт с законом (Alex_Odeychuk)
Headquarters of the National Police of UkraineГлавное управление национальной полиции Украины (agrabo)
Higher Military Command School of the MVD Interior TroopsВысшее военное командное училище ВВ МВД (ВВКУВВ dimock)
I made this statement knowing that I may be prosecuted for perjury if the statement is known by me to be false and is intended by me to misleadоб ответственности за дачу ложных показаний предупреждён (4uzhoj)
improve the police's workулучшить работу полиции (against ... – по борьбе с ... Alex_Odeychuk)
in the fieldна выезде (тж. out in the field; только в контексте 4uzhoj)
in the shadow marketна черном рынке (Alex_Odeychuk)
inform the policeдонести в полицию (Andrey Truhachev)
inform the policeдоносить в полицию (Andrey Truhachev)
intelligence collected through the interception of communicationsинформация, полученная по результатам проведения оперативно-технических мероприятий в системах и каналах телекоммуникаций (4uzhoj)
Kurchaloi District of the Chechen Republic Branch of the Ministry of Internal Affairs of the Russian Federationотдел Министерства внутренних дел Российской Федерации по Курчалоевскому району Чеченской Республики (treasury.gov snowleopard)
lay information against someone with the policeдонести в полицию (Andrey Truhachev)
lay information against someone with the policeдоносить в полицию (Andrey Truhachev)
lead to the suspectвыводить на подозреваемого (sankozh)
limit traffic into the cityограничивать въезд в город
Linear Division of the MIA Transport policeлинейное управление МВД России на транспорте (Термин с сайта МВД вася1191)
lodge a complaint with the policeподать заявление в полицию (against ... – на ... кого-либо financial-engineer)
Main Directorate for Combating the Theft of Socialist Property and SpeculationГлавное управление по борьбе с хищением социалистической собственности и спекуляцией (ГУБХСС dimock)
make an entry in the Police Report Databaseзарегистрировать заявление в КУСП (занести заявление в КУСП, Илья Буров и MichaelBurov)
make the collarарестовывать (VLZ_58)
make the collarпроизводить арест (VLZ_58)
member of the security forcesправоохранитель (Alex_Odeychuk)
MVD Directorate for the Preventative ServiceУправление профилактической службы МВД (УПС dimock)
MVD Main Directorate for the Protection of Public OrderГлавное управление охраны общественного порядка МВД (ГУООП dimock)
National Guard of the Russian FederationВНГ (войска национальной гвардии A-Solda)
obstruct the investigationпрепятствовать следствию (Also, if any of your classmates tell the police a story different from yours, and it becomes apparent that you are hiding material information, you can be charged with obstructing the investigation. 4uzhoj)
off-the-books activityдеятельность, отражаемая в чёрной бухгалтерии (New York Times Alex_Odeychuk)
off the recordне для протокола
off the recordне под запись (masizonenko)
off the recordбез протокола (=не под запись) "Теперь позвольте пару слов без протокола..." 4uzhoj)
см. тж. Office of the Chief Medical Examinerсудмедэкспертиза (4uzhoj)
on the beatв наряде (Andrey Truhachev)
on the beatна службе (Andrey Truhachev)
on the beatв патруле (Andrey Truhachev)
on the beatна дежурстве (Andrey Truhachev)
on the charge ofпо обвинению в (was formally arrested on the charge of inciting subversion of state power... TG. ... arrested on the charge of vagrancy. Alexander Demidov)
on the counts ofза (в знач. "по обвинению в совершении (какого-либо преступления)": Carmine Giovinazzo was arrested on the counts of driving under influence while he was visiting Scottsdale, Arizona last week. 4uzhoj)
on the counts ofпо обвинению в (совершении какого-либо преступления: Carmine Giovinazzo was arrested on the counts of driving under influence while he was visiting Scottsdale, Arizona last week. 4uzhoj)
on the sceneна месте происшествия (KozlovVN)
on the sceneна месте преступления (Александр_10)
on the sceneна месте
Patrol-Guard Service of the PoliceПатрульно-постовая служба милиции (ППСМ dimock)
pronounce dead at the sceneконстатировать смерть на месте (Police found Tanesha Melbourne-Blake with a gunshot wound. She was pronounced dead at the scene. sixthson)
protect the publicохранять общественный порядок (Washington Post Alex_Odeychuk)
pull over the vehicleостанавливать транспортное средство (Alex_Odeychuk)
put on the wanted listобъявить в розыск (Leonid Dzhepko)
remain on the runнаходиться в бегах (CNN Alex_Odeychuk)
report sb. to the policeсдать полиции (colloquial Andrey Truhachev)
report sb to the policeзаявить в полицию (report somebody to the police/the authorities [for something] Andrey Truhachev)
report sb to the policeзаявлять в полицию (report somebody to the police/the authorities [for something] Andrey Truhachev)
report someone to the policeсообщать в полицию (report somebody to the police/the authorities [for something] Andrey Truhachev)
report someone to the policeсообщить в полицию (report somebody to the police/the authorities [for something] Andrey Truhachev)
report sb to the policeдоносить в полицию (report somebody to the police/the authorities [for something] Andrey Truhachev)
report sb to the policeдонести в полицию (report somebody to the police/the authorities [for something] Andrey Truhachev)
report to the policeотмечаться в полиции (говоря о профилактируемом лице, взятом под административный надзор полиции; CNN Alex_Odeychuk)
report to the police on a weekly basisеженедельно отмечаться в полиции (BBC News Alex_Odeychuk)
respond to the sceneвыехать на место (преступления))
run the platesпроверить номерной знак (в компьютерной базе данных патрульной машины: When the officer ran the Buick's plates, he found the vehicle had been reported stolen in Calgary. ART Vancouver)
run to the policeпобежать в полицию (Andrey Truhachev)
run to the policeобратиться в полицию (Andrey Truhachev)
seal off the crime sceneоградить место преступления (with police tape, etc.: A police officer seals off the crime scene with police tape. 4uzhoj)
secure the crime sceneоградить место преступления (Officers secured the crime scene with police tape. 4uzhoj)
serve the public trustслужить обществу (Alex_Odeychuk)
shot on the runубит при попытке к бегству (Andrey Truhachev)
shot on the runзастрелен при попытке к бегству (Andrey Truhachev)
show no interest in the cashне проявить интереса к наличным (Alex_Odeychuk)
Special Directorate for the Protection of Foreign CitizensСпециальное управление для защиты иностранных гражданин (СУЗИГ dimock)
sprint away from police on the side streetsубегать от полиции по боковыми улицами (CNN Alex_Odeychuk)
step out of the carвыйти из машины (Please step out of the car, sir. – Выйдите из машины, сэр. ART Vancouver)
take up the chaseорганизовать преследование (Andrey Truhachev)
The Big HouseБольшой дом
the coroner has taken overдело передано коронеру (Police do not believe the incident was suspicious and the coroner has taken over. ART Vancouver)
the District Department of the Interiorрайонный отдел внутренних дел
the EyeФБР (condensed from "FBI" Val_Ships)
the FedsФБР (разг.термин Val_Ships)
the first 48первые 48 часов (период наибольшей вероятности раскрыть преступление Val_Ships)
the homicide squadотдел расследования убийств (CNN, 2020: The homicide squad continues to investigate, police are looking for witnesses who may have dashcam or cell phone footage of the attack. Alex_Odeychuk)
the police are asking for helpполиция просит содействия (Andrey Truhachev)
the police contingentполицейский контингент (CNN, 2019 Alex_Odeychuk)
the police should not be a criminal organizationполиция не должна быть преступным органом
the right to an attorneyправо на адвоката (при аресте "You have the right to an attorney." – У Вас есть право на адвоката Mira_G)
the right to remain silentправо хранить молчание (при аресте "You have the right to remain silent." – У Вас есть право хранить молчание. Mira_G)
the safety of the publicобщественная безопасность (Alex_Odeychuk)
the security plan was launched in the cityвведен в действие план обеспечения безопасности в городе (Alex_Odeychuk)
the wearing of an electronic braceletношение электронного средства контроля (электронное средство контроля закрепляется и носится на теле подозреваемого или обвиняемого с целью его дистанционной идентификации, отслеживания местонахождения и сигнализирования о попытках лица осуществить самостоятельное снятие, повреждение или иное вмешательство в его работу с целью уклонения от контроля // The Guardian, 2021 Alex_Odeychuk)
tied to the underworldсвязанный с уголовной средой (Alex_Odeychuk)
use the threat of criminal chargesиспользовать угрозу привлечения к уголовной ответственности (to pressure into providing information Alex_Odeychuk)
walk the beatнести пешую патрульную службу (that's what the basic foot patrol police do: Before I became a Professor of Criminal Justice, I walked the beat in Chinatown for three years. Val_Ships)
walk the gridпроводить тщательный осмотр (места преступления Val_Ships)
what is the chargeна каком основании (Damirules)
what's the chargeна каком основании (Damirules)
while they were fleeing the sceneпри попытке к бегству (4uzhoj)
without the safety of the public being compromisedне ставя под угрозу общественную безопасность (Alex_Odeychuk)
work in the fieldработать оперработником (на земле; idiom Val_Ships)
Young Friends of the PoliceЮные друзья милиции (ЮДМ dimock)