English | Russian |
abandon the board | отойти от доски |
abolishment of the 30-move rule | отмена правила 30 ходов |
accuse the opponent of cheating | предъявить сопернику обвинение в надувательстве |
accuse the opponent of cheating | обвинить соперника в нечестной игре (за шахматной доской) |
achieve a plus score against the opponent | иметь положительный счёт с соперником |
achieve a plus score against the opponent | добиться положительного результата против соперника |
achieve the maximum | добиться максимально возможного результата |
achieve the maximum | "сыграть по максимуму" |
achieve the norm | выполнить норму (boggler) |
achieve the top rung on the chess scale | подняться на самую вершину шахмат |
adroitness in the defense of difficult positions | искусство защиты трудных позиций |
annoy the opponent | выводить соперника из равновесия (запрещённый приём) |
annoy the opponent | намеренно досаждать сопернику (запрещённый приём) |
annoy the opponent | беспокоить соперника во время партии (запрещённый приём) |
annul the result of a game | аннулировать результат партии |
annulment of the right to a return-match | отмена права на матч-реванш |
antagonism of the pieces | фигуры в оппозиции друг к другу |
are you going to see the first round? | Пойдёшь на первый тур? |
are you going to see the first round? | Пойдёте на первый тур? |
arrange a draw to split the prize-money | сговориться с соперником о ничьей, чтобы поделить призовые |
arrange the boards | рассаживать игроков по доскам |
arrange the pieces on the board | расставить фигуры |
assure the leader of a clear first | обеспечить лидеру чистое первое место |
award the title of International Grandmaster | удостоить звания международного гроссмейстера |
axis of the alternating operations | ось лавирования |
balance the extra piece | уравновесить недостающую лишнюю у соперника фигуру |
balance the position | привести позицию к равновесию |
balance the position | уравновесить позицию |
bear away the palm | удостоиться лавров победителя |
bear down in the last round | выложиться в последнем туре |
bear the title of World Champion | носить звание чемпиона мира |
become a target for the opponent | сделаться мишенью для соперника |
belong to the chess elite | входить в число элитных шахматистов |
blocking the blocker | блокирование блокёра |
blow away the field | опередить всех соперников по турниру |
blow away the opponent in a match | нанести сопернику решительное поражение в матче |
blow away the opponent in a match | "вынести в одну калитку" |
blow the last round | проиграть в последнем туре |
blow the last round | "продуть" в последнем туре |
blow the lead | утратить лидерство |
blow the lead | уступить лидерство |
bottom half of the field | нижняя половина участников турнира |
boxing the king | отнятие свободных полей у короля |
break away from the field | уйти в отрыв |
break away from the field | оторваться от лидирующей группы |
break away from the field of teams | увести команду в отрыв |
break away from the opponent | оторваться от соперника |
break into the top ten | пробиться в первую десятку |
break the blindfold record | побить рекорд игры вслепую |
break the blockade | деблокировать |
break the correspondence of the squares | нарушить соответствие полей |
break the deadlock | нарушить равенство счёта |
break the ice | взять первое очко |
break the pin | устранить связку |
break the pin | избавиться от связки |
break the record in simuls | побить рекорд в сеансах одновременной игры |
break the symmetry | уйти от симметрии |
break the symmetry | нарушить симметричное расположение фигур |
break the tie | переигрывать ничью |
break the tie | выйти вперёд после равного счёта |
break the tie by the coefficient system | определить победителя по системе коэффициентов |
break up the center | взломать центр |
break up the center | вскрыть центр |
breaking the pin | освобождение от связки |
breaking the pin | высвобождение связанной фигуры |
breaking the pin | развязывание фигуры |
breakup of the center pawns | разрыв центральных пешек |
breeze into the finals | выйти в финал без труда |
breeze into the finals | выйти в финал "с ветерком" |
breeze into the quarterfinals | выйти в четвертьфинал без труда |
breeze into the quarterfinals | выйти в четвертьфинал "с ветерком" |
breeze into the semifinals | выйти в полуфинал без труда |
breeze into the semifinals | выйти в полуфинал "с ветерком" |
button on the clock | кнопка шахматных часов |
buy a draw off the opponent | купить ничью у соперника |
cakewalk to the enemy pawns | без труда добраться до неприятельских пешек |
calculate one move farther than the opponent | рассчитать вариант на ход дальше соперника |
cancel a player on the list of participants | убрать игрока из списка участников |
castling on the same side | односторонние рокировки |
catch up and surpass the opponent | догнать и перегнать соперника |
catch up with the opponent in terms of points scored | догнать соперника по очкам |
centralize the king | централизовать короля |
challenge the center | побеспокоить центр соперника |
challenge the championship | оспаривать чемпионское звание |
challenge the enemy king by checking | вызвать неприятельского короля под шах |
challenge the World Champion | бросить вызов чемпиону мира |
chase the king | преследовать короля |
chat about the latest tournament events | "трещать" о последних турнирных новостях |
chat about the latest tournament events | "трепаться" о последних турнирных новостях |
check away the enemy king | отгонять короля шахами |
check the book | повторить теорию перед партией |
check the king | ставить шах (Andrey Truhachev) |
check the king | объявлять шах (Andrey Truhachev) |
check the variation on the board | проверить вариант на доске |
choose the variation suitable against a particular opponent | подобрать вариант "под соперника" |
claims to the title of World Champion | претензии на звание чемпиона мира |
clear of the field | с отрывом от остальных участников |
clobber the opponent | полностью разбить соперника |
command of the board | господство по всей доске |
command of the center | господство в центре |
compensation for the exchange | компенсация за качество |
complement of the previous move | продолжение предыдущего хода |
confront the opponent | сойтись с соперником в очном поединке |
confuse the game | запутать игру |
confuse the move-order in a variation | перепутать порядок ходов в варианте |
confuse the move-order in a variation | сделать по ошибке "второй" ход варианта |
conquest of the center | овладение центром |
contender to the title of champion | соискатель чемпионского звания |
converge on the enemy king | сближаться с королём соперника |
converge on the enemy king | наступать на неприятельского короля со всех сторон |
cooperate with the opponent | "подыгрывать" сопернику |
cooperate with the opponent | играть на руку сопернику |
copy the moves of the players sitting at the next table | копировать ходы соседней пары игроков |
counter-thrust in the center | контрудар в центре |
cramp the enemy kingside | ограничить подвижность неприятельского королевского фланга |
critical confrontation in the opening | принципиальный спор в дебюте |
debacle in the opening | фиаско в дебюте |
deep into the endgame | в глубоком эндшпиле |
delay the move | повременить с ходом |
delay the move | отсрочить ход |
deviation from the symmetry | отклонение от симметричного развития |
deviation in the second move | уклонение от варианта на втором ходу |
deviation in the third move | уклонение от варианта на третьем ходу |
distribution of the gold, silver and bronze medals | распределение медалей (золотых, серебряных и бронзовых) |
doubling the rooks | сдвоение ладей |
down the opponent | разделаться с соперником |
down the opponent | "положить на лопатки" |
draw away from the field | оторваться от остальных участников |
draw level with the opponent | поравняться с соперником |
draw the game | сделать ничью |
draw the game | свести партию вничью |
draw the opponent | свести вничью партию с соперником |
drive a wedge into the enemy lines | вклиниваться в расположение соперника |
drop behind the opponent | отстать от соперника |
drop the game | проиграть встречу |
drop the opponent | выбить соперника из состязания |
drop to the bottom | очутиться "в хвосте" турнирной таблицы |
edge out the nearest rival | опередить ближайшего соперника |
edge out the opponent for fist place | оттеснить соперника в борьбе за первое место |
edge out the opponent for fist place | обойти соперника в борьбе за первое место |
eliminate the opponent | "вывести за скобки" |
embarrass the enemy team | привести команду соперников в замешательство, одержав над ней крупную победу |
embarrass the opponent | создать затруднения сопернику |
emerge above the field | выйти вперёд в турнире |
emerge as Challenger for the world title | сделаться претендентом на звание чемпиона мира |
emerge from the field | "вынырнуть из глубины" турнира |
emerge from the opening | выйти из дебюта |
encircling of the center | осада центра |
enter the tournament | принять участие в турнире |
entry of the king | вторжение королём |
enveloping maneuver in the corner | обход с угла |
equal the score | сравнять счёт |
equal the tally | сравнять счёт |
evade the challenge | избежать вызова со стороны соперника |
exchange maneuver on the blockading square | разменный манёвр на блокирующем поле |
exit the tournament | покинуть турнир |
exit the tournament | "сойти с дистанции" |
exploit the advantage | реализовать своё преимущество |
exploit the advantage | воспользоваться своим преимуществом |
fall in the standings | снижение турнирных результатов |
fall out of the top six | не войти в ведущую шестёрку (и поэтому не попасть в сборную) |
fall short of the grandmaster norm | не добрать очков до гроссмейстерского балла |
fear-of-the-opponent syndrome | синдром боязни соперника |
finalize the list | определиться с составом участников турнира |
finalize the list | "закрыть список" |
Finally, he pulled one's self back into the match | Наконец он собрался с силами в матче |
first appearance in the international field | дебют на международной арене |
First player to score wins the match | кто одержит победу первым, выиграет матч |
flatten the opponent | разбить соперника |
flatten the opponent | "раздавить" соперника |
flatten the opponent | "изничтожить" соперника |
forces in the rear | тыловые резервы |
fuck the opponent | "надрать" соперника |
gas in the tank | "заряд" на игру |
gear up for the fight ahead | готовиться к предстоящему сражению |
give check to the king | объявлять шах (Andrey Truhachev) |
give check to the king | объявлять шах королю (Andrey Truhachev) |
give check to the king | ставить шах (Andrey Truhachev) |
give ground to the opposing king | уступить оппозицию |
give the chess fans a win | порадовать любителей шахмат победой |
give the loser full credit | отдать должное проигравшему |
give the loser his revenge | дать проигравшему возможность отыграться |
give the opponent a clinic in how to play chess | показать сопернику, как надо играть в шахматы |
give the opponent a lesson | преподать сопернику урок |
give the opponent hell | задать сопернику баню |
give the opponent his due | воздать сопернику по заслугам |
give the opponent more time on the clock | поставить сопернику больше времени на часах (фора) |
give up the center | сдавать центр |
give up the center | сдать центр |
give up the exchange | откупиться качеством |
give up the initiative | уступить инициативу |
give up the opposition | уступить оппозицию |
grasp of the board | схватывание позиции |
grind the opponent to a halt | застопорить продвижение соперника |
habit of losing in the first round | привычка проигрывать в первом туре |
hang one on the opponent | нанести сокрушительный удар сопернику |
hang the blame on the opponent | взваливать вину на соперника |
hang the piece | подвесить фигуру |
Hedgehog Defense to the English Opening | система "ежа" Английского начала |
heir to the chess crown | наследник "шахматной короны" |
hide behind the king | спрятаться за спину короля |
hide from checks aping the moves of the white king | прятаться от шахов "в тени" белого короля |
hit the fast lane | одерживать в турнире одну победу за другой |
hit the fast lane | "ускориться" |
hit the mark with an opening | угадать с дебютом |
hold the opponent scoreless | не дать сопернику размочить счёт |
hold the pace | не сбиваться с турнирного ритма |
ignore the opponent | игнорировать соперника |
inductee to the Hall of Fame | представленный в Галерее славы (США) |
indulge the opponent | пойти навстречу замыслам соперника |
inside the Berger square | в квадрате |
inside the Berger square | в квадрате проходной пешки |
inside the square of the pawn | в квадрате |
inside the square of the pawn | в квадрате проходной пешки |
invasion of the center | набег на центр |
invite to the party | позвать на турнир |
keep the score close | не позволять сопернику оторваться |
kill the opponent | нанести сопернику тяжёлое поражение |
kill the opponent | "прибить" соперника |
king of the hill | "правящий" чемпион |
knock the opponent out | "снять с дистанции" |
knock the opponent out of a tournament | снять соперника с турнира |
Last year was the first chance for him to play for his national team | в прошлом году он впервые получил шанс сыграть за свою национальную сборную, он впервые получил шанс сыграть за сборную своей страны |
lay a bet on the result of a match | заключить пари насчёт исхода матча |
lay a bet on the result of a match | держать пари насчёт исхода матча |
lay a wager on the result of a match | заключить пари насчёт исхода матча |
lay a wager on the result of a match | держать пари насчёт исхода матча |
lay out boards in the form of a horseshoe | расставить доски буквой П |
lay out boards in the form of a square | расставить доски квадратом |
let the advantage go | упустить преимущество |
let the Buchholz decrease | допустить снижение коэффициента Бухгольца |
let the Buchholz decrease | "уронить Бухгольц" |
let the position slip | упустить контроль над позицией |
lift to the top | подниматься по ступенькам турнирной таблицы |
liven up the game | оживить игру |
long pawn-chain of the French | длинная французская пешечная цепь |
long side of the board | длинный фланг |
long side of the king | длинная сторона от пешки в пешечном эндшпиле |
long stint on the bench | длительное пребывание на "скамье запасных" |
loser leaves the tournament | проигравший выбывает |
losing the exchange | потеря качества |
losing the move | передача хода |
maintain the balance | сохранять равновесие |
maintain the correspondence of squares | выдерживать соответствие полей |
maintain the initiative | сохранять инициативу |
maintain the pace in a tournament race | выдерживать темп "турнирной гонки" |
make an escape square for the king | открыть форточку для короля |
make the team | быть включённым в команду |
Many a grandmaster aspires to the world champion title, but very few ever make it | Многие гроссмейстеры стремятся к званию чемпиона мира, но немногим удаётся его завоевать |
mark the result of a game in a table | проставлять в таблице результат сыгранной партии |
mark up the score | отмечать счёт |
master of the black pieces | мастерски играющий чёрными |
master of the black pieces | "мастер чёрного цвета" |
misplay the attack | ошибиться в ведении атаки |
misplay the opening | "напортачить" в дебюте |
misplay the opening | неправильно разыграть дебют |
miss the bus | "проморгать" |
miss the bus | "опоздать к раздаче" |
miss the correct continuation | упустить правильное продолжение |
miss the defense | упустить возможность защиты |
miss the draw | упустить ничью |
miss the move | упустить ход |
miss the response | зазеваться |
miss the threat | упустить из виду угрозу |
miss the win | упустить выигрыш |
mobility of the pawn center | подвижность пешечного центра |
move of the knight resembles a capital L | конь ходит буквой Г |
move of the outmost cunning | весьма тонкий и хитроумный ход |
move the same piece twice | дважды пойти одной и той же фигурой |
moves of the individual pieces | направление ходов конкретных фигур (jagr6880) |
moves of the pieces | ходы фигур |
narrow the gap | сократить разрыв в счёте |
narrow the score | сократить разрыв в счёте |
nobody could catch up with him before the last round | перед последним туром он стал недосягаем для соперников |
nomination for the Chess Oscar | номинация на шахматного "Оскара" |
obstruct the file | перекрыть линию |
obstruct the file | блокировать вертикаль |
obstruct the pin-line | перекрыть линию связки |
opening of the center | вскрытие центра |
opening of the future | дебют будущего |
order of the moves | порядок ходов |
outside the square of the pawn | за пределами квадрата проходной пешки |
overload the file | перегрузить линию |
overlook the threat | не заметить угрозы |
overlook the zwischenzug | не заметить промежуточный ход |
overplay the attack | перестараться с атакой |
overplay the attack | заатаковаться |
pay the opponent to throw a game | платить сопернику за нарочитый проигрыш партии |
pay the opponent to throw a game | "платить за сплавку" |
pay the winner an agreed stake | платить победителю "как договорились" |
permit the doubling of a pawn | допустить сдвоение пешек |
plant the knight in the enemy camp | внедриться конём в расположение соперника |
play alongside the grandmasters | выступать вместе с гроссмейстерами |
play by the book | играть по теории |
play by the latest book | играть по новейшим прописям |
play by the latest book | играть по новейшим рекомендациям теории |
play catch-up against the opponent | догонять соперника по очкам |
play catch-up against the opponent | сокращать разрыв в очках между собой и соперником |
play catch-up against the opponent | "навёрстывать по очкам" |
play catch-up against the opponent | "играть в догоняйку" |
Play excellently in the early stage of a tournament but lose ground later | Начинать турнир за здравие, а кончать за упокой |
play from either side of the board | играть как белыми, так и чёрными |
play from the current position | играть с текущей позиции |
play host to the opponent | принимать соперника у себя |
play in the competition | участвовать в соревновании |
play in the first round | играть в первом туре |
play in the open file | использовать открытую линию |
play in the 7th and 8th ranks | играть по седьмой и восьмой горизонталям |
play one and the same variation all the time | заклиниться на варианте |
play rapidly beyond the time control | продлевать цейтнот |
play one's self into the ongoing tournament | освоиться с турнирной обстановкой |
play the backgame | случившейся в предыдущей партии |
play the backgame | начать с позиции |
play the black pieces | играть чёрными |
play the black pieces | играть чёрным цветом |
play the board not the man | играть без учёта соперника |
play the board not the man | играть "против фигур" |
play the ending | проводить эндшпиль |
play the man not the board | играть "на соперника" |
play the opponent | играть против соперника |
play the position | играть на позицию |
play the same opponent more than once | играть с одним и тем же соперником больше одного раза |
play the white pieces | играть белыми |
play the white pieces | играть белым цветом |
play the whole board | играть по всей доске |
play to hold the material | играть на удержание материала |
play without sight of the board | играть не глядя на доску |
plot against the field | интриговать против соперников |
pocket the prize-money | получить призовые |
point out the fallen flag | указать на падение флажка |
point out the next move | указать ход |
position uncongenial to the opponent | позиция, не удобная для соперника |
positional pressure across the board | прессинг по всей доске |
pressure against the center | нажим на центр |
pressure against the center | давление на центр |
pressure against the entire position | давление "по всему фронту" |
psychological make-up of the opponent | психологические особенности соперника |
pulverize the opponent | сокрушить соперника |
punish the opponent | проучить соперника |
quiet the chess fans | утихомиривать любителей шахмат |
race against the clock | борьба с часами |
raid into the enemy camp | рейд в неприятельский лагерь |
reconstruct the moves | реконструировать текст партии |
reconstruct the moves | реконструировать ходы партии |
reduce the points scored by the offending party | уменьшить количество очков нарушающей стороне |
reduce the tournament in size | сократить предполагаемое число участников турнира |
refuse to sit at the same board as the opponent | отказаться сидеть за одной доской с соперником |
remove much of the sting from a line | лишить вариант большой доли остроты |
remove the king from danger | убрать короля из опасной зоны |
remove the piece from its dominating post | увести фигуру с доминирующей позиции |
remove the support from a piece | подрывать опору фигуры |
remove the support from a piece | лишать фигуру поддержки |
render the threat harmless | обезвредить угрозу |
repeatedly move the same piece | повторно пойти той же фигурой |
replace the tournament leader for a round | занять место лидера на один тур |
rescind the title | аннулировать звание |
resemble the Ruy Lopez | напоминать Испанскую партию |
respect the position | подчиниться требованиям позиции |
rest of the game | оставшиеся ходы |
rest of the game | дальнейшее течение партии |
rest of the game | концовка партии |
rest of the game | дальнейшая борьба в конкретной партии |
Rest of the World | сборная остального мира |
rob the opponent of victory | лишить соперника победы |
run away from the opponent | опередить соперника в "турнирной гонке" |
run away from the opponent | отдалиться от соперника |
run away from the opponent | "убежать" от соперника |
sacrifice the exchange | жертвовать качество |
sacrifice the exchange for active play | пожертвовать качество за инициативу |
score on the opponent | часто выигрывать у соперника |
score table arranged in the round sequence | таблица движения по турам |
she beats the other women chessplayers by a mile | она может дать остальным шахматисткам сто очков вперёд |
she clinched first place before the last round | перед последним туром она обеспечила себе первое место |
she faced the same opponent twice during this tournament | в ходе этого турнира она дважды встречалась с одним и тем же соперником |
she got a walloping in the last game | Ей как следует всыпали в последней партии |
she got on the master's level | по силе игры она сравнялась с мастерами |
she got two ones in the last three rounds | в последних трёх турах она набрала два очка |
she had a shot at the World Champion title | она сделала попытку завоевать звание чемпионки мира |
she has the title of champion to her credit | она уже побывала в чемпионках |
she held the record for a year | этот рекорд принадлежал ей целый год |
she is at the top of the pack | она лидирует |
she is at the top of the pack | она всех опережает |
she is happy with her position in the tournament table | она довольна своим местом в турнирной таблице |
she is in the front rank | она входит в число первых шахматистов |
she is out of the lineup | Её не включили в состав |
she is out of the running for first place | Первое место ей "не светит" |
she is out of the running for first place | она выбыла из борьбы за первое место |
she is the best scorer for his team | он набирает больше всего очков в команде |
she is the first player to score | он размочил счёт |
she is the only one with a chance of contesting the title-match | Кроме неё, шансов сыграть этот матч за звание чемпиона нет ни у кого |
she kept pace with the leader | она не отставала от лидера ни на шаг |
she moved up the rating-ladder | она поднялась в рейтинговой шкале |
she narrowly qualified for the finals | она едва пробилась в финал |
she needs to avoid an upset at the hands of this patzer | Встречаясь с этим слабаком, ей надо постараться избежать неожиданного поражения |
she received a Brilliancy Prize for the game that had been played before | она получила приз "за красоту" за партию, которая оказалась копией уже игравшейся партии |
she scores on him 60 percent of the time | она выигрывает у него в шести случаях из десяти |
she secured the white pieces | ей выпал белый цвет |
she took an early lead in the tournament | в самом начале турнира она вышла вперёд |
she wants to win the Women's World Championship, but she doesn't have a prayer | Она-таки хочет выиграть чемпионат мира среди женщин, но хотеть не вредно |
she was eliminated in the second round | она выбыла из турнира во втором туре |
she was second to the World Champion | она заняла второе место следом за чемпионом мира |
she was unable to compete in the championship | она не смогла принять участие в чемпионате |
signal the opening | обозначить дебют сделанным ходом |
simultaneous exhibition over the Internet | сеанс одновременной игры на Интернете |
size up the field | примериваться к соперникам |
size up the field | оценивать состав участников турнира |
sloppiness at the start | небрежная игра на старте |
soul of the game | "душа партии" |
specialist in the five-minute chess | специалист по пятиминуткам |
specialist in the Rapid | специалист по быстрым шахматам |
speeding up of the classical time control | ускорение игры по сравнению с классическим лимитом времени |
spell the death of a plan | поставить крест на плане игры |
spurt at the start | резвый старт |
square of the pawn | правило квадрата |
square of the pawn | квадрат пешки |
square of the wrong color | "не того" цвета поле |
stake a claim in the center | заявлять о своих намерениях в центре |
stake out territory in the center | заявить свои права на территорию в центре |
stalemate in the middle of the board | пат в центре доски |
state of flux between the middlegame and the endgame | переход из миттельшпиля в эндшпиль |
strengthen the line | усилить игру в варианте |
strengthen the position | усилиться (в позиции) |
strongest chessplayer in the world | сильнейший шахматист мира |
stumble at the doorstep of victory | споткнуться на пороге победы |
stumble at the threshold | оступиться на старте |
stumble in the last round | оступиться в последнем туре |
stumble in the last round | "споткнуться на финише" |
support one side over the other | взять (чью-либо) сторону(о необъективном арбитре) |
support the advance of a pawn | поддержать продвижение |
support the outpost | укрепить форпост |
swindle the draw | надуть соперника в проигранной позиции и сделать ничью |
swindle the opponent | перехитрить соперника |
swindle the win | надуть соперника в проигранной позиции и выиграть партию |
switch places in the table | поменяться местами в турнирной таблице |
tighten the vice | усиливать зажим |
torment one's self till the end of a match | домучивать матч |
torment the enemy king | досаждать неприятельскому королю |
torment the opponent | досаждать сопернику (запрещённый приём) |
tournament dedicated to the memory | турнир, посвящённый памяти (of somebody, такого-либо) |
tournament for the Grandmaster title | турнир с гроссмейстерской нормой |
tournament table arranged in the round sequence | таблица движения по турам |
tower above the field | намного превосходить остальных участников |
tower over the bishop | превосходить слона (о коне) |
trail behind the field | отставать от соперников по очкам |
try a variation on the opponent | испробовать вариант в партии с соперником |
try for the initiative | попытаться завладеть инициативой |
try something new in the opening | пойти на эксперимент в дебюте |
try to complicate the existing position | рассчитывать на осложнения |
Two blitz games will be played in the event of a tie to determine the winner | при равном количестве набранных очков соперники сыграют две блиц-партии для выявления победителя |
unmask the piece | раскрыть фигуру |
unmask the threat | демаскировать угрозу |
unnerve the opponent | нервировать соперника (запрещённый приём) |
unnerve the opponent | выбить соперника из колеи (запрещённый приём) |
unseat the opponent | выбить соперника из состязания |
unseat the World Champion | сместить чемпиона мира |
unsettle the opponent | выбить соперника из колеи (запрещённый приём) |
unsettle the position | создать неравновесие сил на доске |
unsettle the position | вывести позицию из равновесия |
upper half of the field | занимающие места в верхней половине турнирной таблицы |
upset the balance | нарушить равновесие |
upset the equilibrium | нарушить позиционное равновесие |
upset the routine | нарушить шаблонное течение партии |
use extra moves in the endgame | вытемповывать |
use the rating-ladder | расставлять игроков в соответствии с рейтинг-листом членов клуба |
Using a builder-upper think about the antidoping rules | Принимая стимулянт, не забывайте об антидопинговых правилах |
using time sparingly when deliberating on the next move | принцип экономии времени на обдумывание |
value of the center pawns | значение центральных пешек |
value of the game of chess | результативная ценность шахматной партии |
value of the pieces | относительная ценность фигур |
veteran of the international tournament circuit | ветеран международных турнирных выступлений |
victim of the clock | "жертва цейтнота" |
vie for the championship | оспаривать звание чемпиона |
vie with the World Champion | соперничать с чемпионом мира |
violation of the rules | нарушение правил игры |
violation of the rules | нарушение правил |
vision of the board | видение доски |
visualization of the board | визуализация |
walk away from the opponent | оставить соперника далеко позади |
wallop the opponent | разгромить соперника |
wallop the opponent | "расколошматить" соперника |
wedge in the center | центральный клин |
wedge in the center | пешечный клин в центре |
what was the final score in the match? | как закончился матч? |
what was the set-up in this match? | как был организован этот матч? |
what's the result? | как сыграли? |
what's the result? | как закончили? |
what's the score? | какой счёт? |
what's the state of the match? | какой счёт в матче? |
when the flag is falling | на висящем флажке |
will you come to the tournament? | на турнир пойдёшь? |
will you come to the tournament? | на турнир пойдёте? |
winner of the lot | "победитель жеребьёвки" |
winner's share of the purse | доля победителя матча |
winning the exchange | выигрыш качества |
winning the exchange for two pawns | выигрыш качества за две пешки |
wipe up the floor with the opponent | нанести сопернику унизительное поражение |
without setting up the board | не расставляя фигур |
without sight of the board | не глядя на доску |
without the loss of a game | не проиграв ни одной партии |
without the move | не располагая очередью хода |