DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Slang containing one | all forms | exact matches only
EnglishRussian
a cold oneпиво (andreevna)
a sweet oneсильный удар кулаком
ants in one's pantsкак на иголках (During the match Jane's got ants in her pants shouting and twisting all over. == Во время матча Джейн словно на иголках сидела. Она то и дело крутилась и вопила как сумасшедшая.)
A-number-oneсамый лучший
at the tip of one's tongueна кончике языка (почти уже сказанный)
back to square oneопять сначала (back to the beginning, starting (over) again Damirules)
ball oneзаказ на подачу блюда из одной тефтели
ball oneзаказ на подачу гамбургера из одной тефтели
ball oneзаказ на подачу гамбургера или блюда из одной тефтели
be up to one's eyes in somethingбыть по уши в (чем-либо; today i`m up to my eyes in work – сегодня я по уши в работе)
bee in one's bonnetдурацкая идея
bee in one's bonnetшиза ("You are talking nothing but California trip! What the bee in your bonnet about this California trip!" == "Ты только и говоришь, что о поездке в Калифорнию! И сдалась тебе эта поездка!")
bee in one's bonnetблажь
bee in one's bonnetшлея под хвост
big oneстул как результат желудочной деятельности
big oneкупюра в 1000 долларов
big oneодна тысяча долларов (особенно ставка в карточной игре)
bite off more than one can chewвзять на себя больше, чем можешь выполнить (Tigrik)
blow oneзаказ на кружку пива
blow one's mindрехнуться на чем-либо
blow one's mindпотерять способность соображать (Johnney blew his mind on football. == Джонни помешался на футболе.)
blow one's mindотшибать мозги
blow one's stackпотерять контроль над собой
blow one's stackвыйти за рамки ("Your dad will blow his fuse, if he knows about that". == "Твой батя лопнет от злости, если узнает про это", - говорит Мик Джону, когда бейсбольный мяч, мощно отбитый Джоном, выбил окно в кабинете директора колледжа.)
blow one's stackвзбеситься
blow one's topвыйти за рамки ("Your dad will blow his fuse, if he knows about that". == "Твой батя лопнет от злости, если узнает про это", - говорит Мик Джону, когда бейсбольный мяч, мощно отбитый Джоном, выбил окно в кабинете директора колледжа.)
blow one's topпотерять контроль над собой
blow one's topвзбеситься
blow one upзажигать сигарету
boot oneсовершать ошибку (в бейсболе)
born with a silver spoon in one's mouthжить как у Христа за пазухой
born with a silver spoon in one's mouthродиться в рубашке
burn oneзаказ на бокал с пивом
burn one overбросить мяч с большой силой (в бейсболе)
button one's lipзаткнуться
button one's lipзамолчать (Ле Пешен и сержант Холдуин сидят и слушают, как задержанный угонщик автомобиля одной важной особы распинается о том, что это якобы не он. Ле Пешен вдруг хлопает ладонью по столу, на краю которого по привычке сидит Холдуин. Холдуин подпрыгивает, а комиссар рычит на угонщика: "Could you button your fucking lip, sir?" == "He могли бы Вы, блин, заткнуться, сэр?")
button one's lipзамолчать
button one's lipзакрыть рот
buy the big oneумереть (I don't plan to buy the big one for at least another 30 years. Я не планирую умереть, как минимум, ещё тридцать лет. Interex)
case oneпо первому случаю (Yeldar Azanbayev)
cash in one's chipsоткинуть копыта (Rip-off Jack escaped but was shot through and knew that he was going to cash in his chips very soon. == Джек-грабитель ушёл от погони, но его прострелили и он знал, что долго не протянет.)
catch one's breathвозбуждаться (The beauty of the landscape made her catch her breath. == Красота пейзажа заставила её сердце учащенно биться в груди.)
catch one's breathперевести дух
catch one's breathвосстанавливать дыхание
catch one's breathучащать дыхание
crank one outнакидать от руки (Tommy cranked one out all over Susan's face Johnny Bravo)
curly oneсложный вопрос (Geez mate, that's a curly one! VLZ_58)
curly oneвопрос на засыпку (george serebryakov)
day oneпервый день (You haven't done anything right since day one! You're fired! С первого дня ты ничего правильного до конца не сделал! Ты уволен! Interex)
dead oneникчёмный человек
dead oneбродяга
dead oneнеумный человек
dead oneнищий, валяющийся на земле
dead oneшваль
deep oneбестия (She's a deep one – Она тонкая бестия Taras)
do oneотрываться (Yeldar Azanbayev)
do oneиметь успех (Yeldar Azanbayev)
do oneпроворачивать в лучшем виде (Yeldar Azanbayev)
do one!сделай так, чтобы тебя долго искали (Баян)
do oneвалить (If you hate this country, why don't you just do one. joyand)
do one!испарись! (Баян)
do one!исчезни! (Баян)
do one!катись! (Баян)
do one!вали! (Баян)
do one!проваливай! (Баян)
do one's thingиметь успех (Three or more hundreds teenagers came to hear the Beatles do their things in Top Ten club. == Три сотни, а то и больше тинейджеров пришли послушать, как "Битлз" отрываются в клубе "Лучшая десятка". "But it didn't do a thing over here". == "Но здесь все было тише воды, ниже травы", - говорил Маккартни в интервью в 1962 году, рассказывая о первом сингле "My Bonnie", который занял пятое место в Германии, а в Англии о нем никто ничего не знал.)
do one's thingпроворачивать в лучшем виде
eat oneиссохнуть (eat one's heart out Yeldar Azanbayev)
eat oneизвестись на нет (eat one 's heart out Yeldar Azanbayev)
eat one's heart outиссохнуть ("This is Jacky. A poor doggy was eating its heart out after the owner left him, and now Jacky is o'kay". == "Это Джэки. Бедная собачка тосковала, когда её бросил хозяин, но теперь с ней все в порядке. Я взял её к себе", - гладит Джон собачонку.)
eat one's heart outизвестись на нет
fast oneхитрый и умный трюк (That was a fast one. I didn't know you were so devious. Это был хитрый и умный трюк. Я не знал что ты мог поступить так непорядочно. Interex)
fast oneхитрость
fast oneжульничество
fast oneобман
fetch someone oneударить (кого-либо)
fetch someone oneврезать (кому-либо)
fifty-oneгорячий шоколад
fifty-oneзаказ на чашку горячего шоколада
flat one one's assполностью вымотанный (Interex)
flat one one's assбез денег (Interex)
flat one one's assразорённый (Interex)
flat one one's assутомлённый (Interex)
float oneвыплатить чек
float oneвзять ссуду
forty-oneдешёвый алкоголь
four and oneпятница
four and oneдень получки
four-one-oneсведения (US slang djamanoya)
fourpenny oneудар
fresh oneновый заключённый
fresh oneосвежить
fresh oneочередной заказ на виски с содовой и льдом в высоком стакане
get one's ass handed to oneубить, прикончить, отправить на тот свет (также: hand one's butts to one. To suffer an extraordinarily devastating defeat КГА)
get one right hereглубоко влиять особым образом (Interex)
get one's ass in a slingочко заиграло (Морской пехотинец Тимоти Тимпсон вспоминает Вьетнам: "We saw how charlies were getting closer and sure I got my ass in a sling..." == "Мы увидели приближающихся 'чарли' [вьетнамцев], и, если честно, моё очко немного сжалось".)
get one's ass in a slingочко сжалось (Морской пехотинец Тимоти Тимпсон вспоминает Вьетнам: "We saw how charlies were getting closer and sure I got my ass in a sling..." == "Мы увидели приближающихся 'чарли' [вьетнамцев], и, если честно, моё очко немного сжалось".)
get one upped onдовести себя до тошноты (чем-либо Beforeyouaccuseme)
give one"дать" (Hand Grenade)
give oneотдаться (Hand Grenade)
give one's right armотдать многое за что-то ("Эх, - вздыхает Джон, - I would give my right arm to be able to live those years". == "...Я многое бы отдал, чтобы пожить в те времена".)
give one shitрассказывать (You didn't do it, you know it, everybody knows that. Don't give me that shit. – Так что не надо мне тут рассказывать. 4uzhoj)
go number oneпо маленькому (Andy)
hang one onударять кулаком
hang one on"вмазать" (Stop it or I'll hang one on you. joyand)
hang one onнапиваться пьяным
hang one onнапиваться "до чёртиков"
have something behind oneсправиться с (чем-либо)
have one over the eightопьянеть
have one over the eightхватить лишнего
have one over the eightнапиться
hoist oneвыпить порцию спиртного (Interex)
I owe you oneблагодарю вас, я ваш должник
I owe you oneс меня причитается (KozlovVN)
if one know what's good for oneлучше бы тебе делать то, что от тебя ожидают (Interex)
I'm not the oneэто не ко мне (в ответ на оскорбление Bartek2001)
I'm not the oneэто не по адресу (в ответ на оскорбление Bartek2001)
in oneу края сцены
in oneперед занавесом
in one's faceвдруг (When they arrested another suspect, the commissar's first plan has changed right in its face. == Когда задержали второго подозреваемого, первоначальный план комиссара резко изменился.)
in one's faceнеожиданно
in one's shoesна чьём-либо месте
in one's shoesв чьей-либо шкуре
keep one's mouth shutбыть немым как рыба
keep one's mouth shutхранить молчание
keep one's shirt onуспокаиваться (На футбольном поле между защитником "Тигров" Миком и нападающим "Ястребов" Алексом завязалась потасовка. Джон оттаскивает разгорячённого друга и говорит: "Well, Mick, relax! Keep your shirt on!")
keep one's shirt onостывать
kick up one's heelsшумно отмечать (After the match all the class went down to town to kick up their heels. == После победного матча весь класс рванул в город, чтобы отметить это событие.)
kick up one's heelsотрываться
kick up one's heelsкутить
knock one overопрокинуть стаканчик (back)
knock over oneопрокинуть стаканчик (back one)
know where one is coming fromпонимать, что руководит человеком
large oneмиллион (Kalakala)
lay one onударить (a person)
lay one onвмазать (a person)
let one ripпёрнуть (Юрий Гомон)
let one's hair downзапускать (Двое длинноволосых хиппи рассуждают: "It gotta be too hard to be the President". - "Why?" - "Не don't let his hair down". == "Наверное, очень трудно быть президентом". - "Почему?" - "Он всегда должен следить за собой".)
let one's hair downне контролировать
let one's hair downне сдерживаться
let one's hair downне следить за собой
let one's hair downпускать все на самотёк
let one slipпукнуть (АБ Berezitsky)
line oneв бейсболе попасть в линию
live oneоживлённое место
live oneчеловек, поднимающий настроение
live oneтранжир
long onesтёплое длинное шерстяное нижнее бельё
Long ones Long Johnsтёплое длинное шерстяное нижнее бельё
love one someтащиться (I love me some Beyonce! / Man, I love me some country music. I could listen to all day long and not get tired of it! 4uzhoj)
make little ones out of big onesдробить камни на тюремном дворе, отрабатывая таким образом тюремный приговор
more than one bargained forполучить больше, чем ожидалось (Interex)
not know what hit oneофигеть (в знач. "быть застигнутым врасплох"; только в контексте 4uzhoj)
Number Oneномер первый (MichaelBurov)
number oneсамый хороший (MichaelBurov)
number oneсамый крутой
number oneединственный и неповторимый
number oneлучший (MichaelBurov)
Number Oneзанимающий высокое положение
Number Oneнаиболее выигрышная часть сцены (где актера лучше всего видно)
Number Oneпередний край
Number Oneочень хороший
Number Oneлучший (MichaelBurov)
Number Oneя (о себе)
Number Oneизвестный актёр кино, располагающий собственным костюмом для съёмок в фильмах о высшем обществе
Number Oneсамый лучший
Number Oneсамый хороший (MichaelBurov)
old one-twoразрушение (Interex)
old one-twoатака на идею, предмет или человека (Interex)
old one-twoдва удара нанесённые один за другим (Interex)
old one-twoразгром (Interex)
on one's high horseна белом коне (Прошла пресс-конференция после ареста влиятельного в Нью-Йорке деятеля, погоревшего на наркобизнесе. Дело это раскрыл комиссар Ле Пешен. Его сослуживцы, увидев интервью с комиссаром в телевизионных новостях, ухмыляются: "Look at Le Pechen. It sounds he is on his high horse now!" == "Гляди-ка, наш Ле Пешен на белом коне!")
on one's last legsна последнем издыхании ("Yeah, Back was a good doggy. Now he is on his last legs". == "М-да, Бак был хорошей собакой, - говорит ковбой Билл, кивая Джону на лежащего у крыльца старого пса. - Но теперь он уже на последнем издыхании".)
on one's toesнаготове ("The cool football is always on his toes". == "Классный футболист - всегда начеку", - говорит Монт Кларк, тренер из Детройта, "Минским Зубрам" из Минска.)
on one's toesначеку
one and oneвтягивать наркотик двумя ноздрями
one and onlyвозлюбленная
one-and-a-half-striperмладший лейтенант флота
one-and-a-half-stripperмладший лейтенант флота
one-arm jointдешёвый ресторан
one-armed banditигральный автомат (обычно с одним рычагом)
one-banana jobпростейшее "однобанановое" дело (выполнению которого можно научить даже обезьяну, истратив всего один банан WiseSnake)
one-banana problemпростейшая "однобанановая" задача (решению которой можно научить даже обезьяну, истратив всего один банан WiseSnake)
one bitнисколечко (chilin)
one brick short of a loadс приветом (Anglophile)
one brick short of a loadс прибабахом (Anglophile)
one brick short of a loadне все дома (Anglophile)
One coffee to go?один кофе с собой?
one downзаказ тоста
one eight sevenубийство (stas79)
one-er100 фунтов стерлингов (wunner – может означать 1000 фунтов Capital)
one-eyeдеревня
one-eyeнеобразованный фермер
one-eyeдебил
one-eyeнеграмотный фермер
one-eyeпридурок
one-eyeмашина, едущая с одной включённой фарой
one-eyed Willieполовой член (VLZ_58)
one-eyed Willieпенис (VLZ_58)
one foot in the graveyardзаказ на порцию супа
one for the road'на посошок', последний стаканчик на дорожку
one from Manhattanзаказ на суп из моллюсков
one hell of aконкретный (Мы конкретно отдохнули – We had one hell of a vacation. • Мы конкретно пообедали. – We had one hell of a lunch. VLZ_58)
one-horseмаленький
one-horseничтожный
one-horseпустяковый
one-horseпровинциальный
one-horseкамерный
one-horse townпровинциальный
one-horse townзахолустный
one in the pink, one in the stink"двойное проникновение"
one is deep shitзалет по всем фронтам (4uzhoj)
one jump aheadвпереди (кого-либо; чего-либо Interex)
one knows what one can do with somethingединственная приличная форма выражения того же неприличного смысла из многих подобных выражений
one knows what one can do with itсказать кому-то заткнуть что-то себе в задницу
one less motherfuckerодним уродом меньше (Logofreak)
one-linerафористичная шутка (в одно предложение)
one-lungerодноцилиндровый мотор
one-lungerодноцилиндровый автомобиль
one more slip-up like this and you're outta here!ещё один такой косяк-и тебя здесь не будет!
one must haveнеобходимо иметь (Yeldar Azanbayev)
one never can tellтрудно сказать
one-night standодин прогон
one nighterпартнёрша на одну ночь (Andy)
one of the boysсвой парень
one of the faithfulпьяница
one onзаказ на тост (булочку или гамбургер)
one on cityзаказ на стакан сливок
one on the houseзаказ на стакан воды
one reply bitchкто-то постоянно дающий короткие ответы типа "ок, ага, та да" и т.д..
one-room apartmentоднушка (SirReal)
one's bagк чему лежит душа
one's bagв чём проявляется талант
one's creditв загоне
one's jaw droppedчелюсть отвисла
one sandwich short of a picnicс приветом (Anglophile)
one sandwich short of a picnicу него не все дома (VLZ_58)
one sandwich short of a picnicс прибабахом (Anglophile)
one-shotпроизведение, которое публикуется в печати однажды и без продолжения (статья или рассказ)
one-shotодноразовое событие
one-shotодноразовое мероприятие
one-shotженщина, соглашающаяся на половой акт лишь однажды
one smart appleсообразительный (Interex)
one smart appleумный (Interex)
one stop short of East Hamне все дома (Anglophile)
one stop short of East Hamс прибабахом (Anglophile)
one stop short of East Hamс приветом (Anglophile)
one stop short of East Hamвинтика не хватает (Anglophile)
one-striperофицер американского флота, чей ранг обозначен одной нашивкой
one thingединственное (one thing that should be pointed out is... Damirules)
one thouхуже "номера 10" (поскольку number ten означает очень плохой)
one thouсамый плохой
one thousandхуже "номера 10" (поскольку number ten означает очень плохой)
one thousandсамый плохой
one too manyпоследняя порция спиртного, которая меняет состояние от трезвости к опьянению
one too manyколичество виски, достаточное, чтобы вызвать опьянение
one-track mindограниченное сознание
one-track mindсознание, одержимое одной идеей
one-twoэффективная комбинация из двух ударов (короткий слева и тут же сильный справа, обычно в челюсть)
one-twoготовый ответ
one-twoбыстрый побег
one-twoбыстрая драка
one-twoпервое и второе место (в скачках или на выборах)
one-two blowбыстрый удар (в переносном смысле)
one-two blowсильный удар
one-two punchбыстрый удар (в переносном смысле)
one-two punchсильный удар
one-two-threeсерия из трёх ударов
one-two-threeпоследовательность из трёх пунктов, порочащих личность, явление или вещь
one-two-three-and-a-splashблюдо из мяса, картошки, хлеба и подливы
one upпревосходить
one upопережать
one upзанимать лучшее положение
one upстакан пива
one upчашка горячего шоколада
one upФранкфуртер на булочке
one-uppобойти (кого-либо Beforeyouaccuseme)
one-uppобскакать (кого-либо Beforeyouaccuseme)
one wave short of a shipwreckу него не все дома (VLZ_58)
one-wayмелочь (обычно чаевые)
one-way guyискренний человек
one-way guyчестный человек
one-way guyблагородный человек
one who frequently fartsбздюха
one who frequently fartsбздунья
one who frequently fartsбздун
one-withзаказ на сандвич из гамбургера с луком
one wordedразговор с кем-то, кто отвечает одним словом или очень короткими ответами, без интереса
one xодин лишний (tha7rgk)
ones and twosвертушка (пульт диджея Бурбоша)
ones and twosпульт диджея (Бурбоша)
open one extra-large can of whompum with somethingдать толчок агрессивной аргументации (вариант Beforeyouaccuseme)
page-oneсенсационная новость (r)
page-oneзнаменитость, любая информация о которой представляет интерес (r)
page-oneпередовица (r)
paste someone oneдать раза
pour one outпомянуть (To pour an alcoholic drink on the ground in tribute, typically to respect a dead or incarcerated friend. The drink symbolizes one which should have been enjoyed by the absent person. After Jim died, his friends decided to pour one out whenever they drank together, in honor of his memory. "One for me, and one for my fallen homies," Chris said, as he poured one out VLZ_58)
pull a fast one onнадувать (someone)
pull a fast one onкинуть (someone); on someone Tanya Gesse)
pull a fast one onобхитрить (someone Taras)
pull a fast one onобманывать (someone)
pull a fast one onсделать (someone)
pull a fast one onобойти (someone)
pull a fast one onперехитрить (someone)
pull a fast one onнадинамить (Abysslooker)
pull a raw oneрассказать неприличный анекдот
put all eggs in one basketпоставить всё на одну карту
put one over onпровести, одурачить (someone); АБ Berezitsky)
put one the dogготовиться к какому-либо особому событию (Interex)
put one the ritzготовиться к какому-либо особому событию (Interex)
put the finger oneопознавать (someone)
put the finger oneдавать показания (someone); To identify and accuse one of doing something; to inform on one to an authority figure.: Don't you dare put the finger on me! I had nothing to do with the deal going sour. I fear my life is in danger now that I've put the finger on the mob boss.)
quick oneвыпить на ходу залпом
quit while one is aheadпрекратить делать что-то, пока везёт
quit while one is aheadвовремя остановиться
rack one's brainшевелить мыслей (Mick racked his brain trying to remember where he saw this girl before. == Мик напряг память, стараясь вспомнить, где же он раньше видел эту девушку.)
rack one's brainнапрягать мозги
red oneзолотой день (когда дело идёт особенно хорошо)
red oneзолотое место
rip a new oneзадать трёпку (VLZ_58)
rip a new oneотчихвостить (VLZ_58)
rip a new oneсодрать десять шкур (VLZ_58)
roll a oneопозориться (в знач. потерпеть неудачу Баян)
roll a oneпозорно облажаться (Баян)
shake oneготовить молочный коктейль
she told him to get that bastard one way or another – chive him, shoot him, clobber him – but get him.она велела ему достать этого ублюдка любым способом: зарезать, застрелить или избить – одним словом, "сделать" его. (заполучить его во что бы то ни стало (мертвым или живым) Taras)
shoot oneзаказ на стакан кока-колы
shoot oneзаказ на чашку кофе
shoot one from Southзаказ на стакан кока-колы (особенно с небольшим количеством льда)
shoot one's loadвысказаться о наболевшем
shoot one's loadоблегчить душу (You know, I feel better now, when I've shot my load at the yesterday's meeting. == Знаешь, а я себя теперь даже лучше чувствовать стал, после того как на вчерашнем собрании высказался обо всем, что наболело.)
shoot one's loadсбросить груз с плеч
shoot one's loadрастратить все до копейки (We got two days of vacation but no money. We got shot our wad. == У нас ещё два дня каникул, но денег ни копейки - голы как соколы.)
shoot one's loadтранжирить
shoot one's wadоблегчить душу (You know, I feel better now, when I've shot my load at the yesterday's meeting. == Знаешь, а я себя теперь даже лучше чувствовать стал, после того как на вчерашнем собрании высказался обо всем, что наболело.)
shoot one's wadрастратить все до копейки (We got two days of vacation but no money. We got shot our wad. == У нас ещё два дня каникул, но денег ни копейки - голы как соколы.)
shoot one's wadвысказаться о наболевшем
shoot one's wadсбросить груз с плеч
shoot one's wadтранжирить
short oneпорция виски, выпиваемая одним глотком, залпом
show one's colorsсбросить маску (Mick for the first time looked timid and shy as a defence football, but lie showed his colors in the first important match. == Когда Мик пришёл в команду, то казался достаточно тихим и слишком застенчивым для защитника, но уже в первой серьезной игре он показал, на что способен.)
show one's colorsпоказать своё истинное лицо
slip one past the goalieобрюхатить (VLZ_58)
slip one past the goalieпустить подливу (VLZ_58)
slip one past the goalieпукнуть с подливкой (подливой VLZ_58)
slip one past the goalieсделать беременной (несмотря на принимаемые меры предосторожности VLZ_58)
small oneнебольшое количество виски
so bad one can taste itочень сильно (Interex)
square oneначало, исходная ситуация (обычно в игре за столом)
squeeze oneзаказывать апельсиновый сок
stretch oneбольшой стакан кока-колы
such one smart apple you think you areумный нашёлся какой (Yanamahan)
such one smart apple you think you areумная нашлась какая (Yanamahan)
swallow one's prideспрятать гордость в кулак (The New York Rangers swallowed their pride and smiling shook hands with Russian winners. == Хоккеисты "Нью-Йорк рейнджерс", принимая у себя московский хоккейный клуб ЦСКА, были уверены в победе, но продули русским. И вот "Рейнджеры", спрятав свою гордость в кулак и улыбаясь, жмут своим соперникам руки.)
tail between one's legsсловно опущенный в воду (Mick and John lost the baseball game to the other college team and came home with their tails between their legs. == Мик и Джон продули матч по бейсболу команде из другого колледжа и пришли домой, словно опущенные в воду.)
tail between one's legsс опущенными ниже колен руками (от досады)
take care of number oneзаботиться о себе (numero uno)
take care of number oneдумать (numero uno)
talk until one is blue in the faceговорить, пока не утомишься (Interex)
tall oneбольшая порция спиртного
that's a new one on me.это поразительно (Interex)
that's a new one on me.я этого не знал (Interex)
that's a new one on meэто для меня новость
the big oneважное событие в мире развлечений
the one and onlyодин такой (Damirules)
the wild onesбунтари (прозвище байкеров, закрепившееся со времен фильма "The Wild One" 1953 года с Марлоном Брандо в главной роли collegia)
the wild onesдикари (прозвище байкеров, закрепившееся со времен фильма "The Wild One" 1953 года с Марлоном Брандо в главной роли collegia)
there's no sun shine come through one's assсвет клином на ком-либо не сошёлся (Stop missing her so hard! There's no sun shine come through her ass! == Да прекрати же ты так по ней тосковать! Свет клином на ней не сошёлся!)
thin oneмонета или сумма в 10 центов (употр., чтобы подчеркнуть незначительность суммы или бедность её владельца)
thin oneсумма в 10 центов (употр., чтобы подчеркнуть незначительность суммы или бедность её владельца)
thin oneмонета в 10 центов (употр., чтобы подчеркнуть незначительность суммы или бедность её владельца)
think one is the shitбыть заносчивым (the необходимо; без него теряется весь смысл Krusty)
thirty-oneзаказ на стакан лимонада
thirty-oneзаказ на стакан оранжада
thirty-oneзаказ на стакан лимонада или оранжада
throw one out on one's earсилой удалить кого-либо откуда-либо, "вышвырнуть" (Interex)
throw up one's handsсдаваться
throw up one's handsопускать руки
tie one onнализаться
tie one onнадраться
tie one onначать кутить
tie one onнаклюкаться (AmE Anglophile)
tie one onпродолжать кутить
tie one onнапиться
tie one's handсвязывать по рукам и ногам (мешать, не дать шанса: "My hands are tied. I can do nothing". == "Меня связали по рукам и ногам. Я ничего не могу сделать", - жалуется сержанту Холдуину комиссар Ле Пешен после решения руководства лишить его права заниматься делом о расследовании ограбления банка.)
turn one's headкрыша поехала (The first more or less pretty girl, Paul sees, turns his head. == Как только появляется более-менее симпатичная деваха, у Пола едет крыша.)
turn one's stomachтошнить от кого-то или чего-то (Will you take away this fucking cigar? It turns my stomach! == He мог бы ты выбросить эти дурацкие сигары? Меня от них тошнит!)
twenty-oneзаказ на стакан лимонада
twenty-oneзаказ на стакан оранжада
twenty-oneзаказ на стакан лимонада или оранжада
two cents' worth /one's/чей-то совет
two cents' worth /one's/чьё-то мнение
two cents' worth /one's/замечание
two-and-a-one-half-striperкапитан второго ранга
two-and-a-one-half-striperморской командир в чине лейтенанта
under one's steamсобственными силами (The task was not easy at all, but John finished that under his own steam. == Задачка была не из лёгких, но Джон справился сам.)
use one's head beanшевелить извилинами (Well, alright, situation is neat. We all gotta use our beans to find a way out. == Значит, так, ситуация складывается клёвая. Мы должны всё хорошенько обмозговать.)
use one's head beanшевелить мозгами (Well, alright, situation is neat. We all gotta use our beans to find a way out. == Значит, так, ситуация складывается клёвая. Мы должны всё хорошенько обмозговать.)
use one's noodleшевелить извилинами (Well, alright, situation is neat. We all gotta use our beans to find a way out. == Значит, так, ситуация складывается клёвая. Мы должны всё хорошенько обмозговать.)
use one's noodleшевелить мозгами (Well, alright, situation is neat. We all gotta use our beans to find a way out. == Значит, так, ситуация складывается клёвая. Мы должны всё хорошенько обмозговать.)
wet oneхолодное пиво (Interex)
wet one's whistleпропустить стаканчик (Let's come in this fine cafe to wet our whistles. == Давай-ка зайдём в это кафе и пропустим по стаканчику.)
white oneцветная рубашка
within an inch of one's lifeна волоске от смерти (Yeah, Tim, I gotta say, yah actually were within an inch of your life! == Да, Тим, ты в самом деле был на волоске от смерти!)
work ones' balls offработать до потери пульса (то же, что work ones' bollocks off КГА)
work ones' balls offжизнь положить на работе (КГА)
zip one's lipзаткнуться (Hey, man! What are you talking 'bout?! Just zip it! == Эй, приятель, ты что несёшь?! А ну, заткнись!)
zip one's lipзамолчать