DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Humorous / Jocular containing is | all forms | exact matches only
EnglishRussian
A light purse is a heavy curse.Бедность не порок, но большое свинство. (Novoross)
A light purse is a heavy curse.Бедность не порок, а большое свинство. (Novoross)
Adam's aleвода (wine)
age is just a numberвозраст не имеет значения (VLZ_58)
all is gas and gaitersДела идут – контора пишет (VLZ_58)
all is well and the goose hangs highДела идут – контора пишет (VLZ_58)
be adriftуйти в свободное плавание (MichaelBurov)
be adriftзапутаться (MichaelBurov)
be adriftрастеряться (MichaelBurov)
be adriftбыть в самоволке (MichaelBurov)
been there, done thatэто мне знакомо (On the matter of getting a neighbour to remove the gigantic pile of garbage in their backyard, I took in a lot of “been there, done that” e-mail. ART Vancouver)
been there, done thatзнаем – плавали, стреляный воробей (Yan Mazor)
everything is copaceticДела идут – контора пишет
everything is fine, business as usualДела идут – контора пишет
God suffered a lot and willed that suffering should be our lotБог терпел и нам велел (VLZ_58)
he is a mine of informationон – ходячая энциклопедия
he is beef-wittedу него всего две извилины
he is beyond prayingон безнадежен (о больном или – о глупце)
he is crackbrainedу него мозги набекрень
he is having a senior momentу него склероз
he is lame-brainedу него всего две извилины
he is no enemy to wineон не прочь выпить
he is twenty two going on sixteenон отстал в развитии
honest as the day is longкак стёклышко
honest as the day is longкак стёклышко чистый
if a job is once begun, never leave it till it's doneвзялся за грудь, говори что-нибудь (george serebryakov)
is the Pope a Catholic?ты ещё спрашиваешь! (e.g. – Do you think they'll win? – Is the Pope Catholic? Anglophile)
is the Pope a Catholic?само собой (разумеется Anglophile)
is your departmentэто по вашей части ("Now, Watson, the fair sex is your department", said Holmes, with a smile, when the dwindling frou-frou of skirts had ended in the slam of the front door. – Sir Arthur Conan Doyle ART Vancouver)
is your father a glazierвы не прозрачны
is your father a glazierвы заслоняете мне вид
is your wife at home?твоя благоверная дома?
it is no joke!это не фунт изюму!
it is no jokeэто не фунт изюму!
it is outside my, his, etc. provinceэто уже не моя, его и т. п. епархия (igisheva)
it is outside my, his, etc. provinceэто не моя, его и т. п. епархия (igisheva)
it is over my headмоей соображалки здесь не хватает (Andrey Truhachev)
it is over my headэто не для моих мозгов (Andrey Truhachev)
knowledge is power but the unknowing are overpoweringученье свет, а неучёных тьма (Можно вместо "unknowing" использовать "unknowledgeable'. VLZ_58)
Marriage is not a word, it's a sentence!Хорошее дело браком не назовут (SirReal)
Marriage is not a word, it's a sentence!Хорошую вещь браком не назовут (SirReal)
modesty may be an asset for a man, but it is certainly a liability for his familyскромность украшает человека, но не украшает быт (VLZ_58)
old lemon is slightly cloudedголова плохо соображает (Sorry, my old lemon is slightly clouded today. ART Vancouver)
Only way to tell their sex is to get them in the darkшутливая фраза о чрезвычайной похожести юношей и девушек в век моды на унисекс
sailor's best friendкойка
sharing is caringкушаешь сам – поделись с товарищем (Сам налью бокал вина Пьющим – выпивающим И скажу: не пей до дна! – Поделись с товарищем. VLZ_58)
she is sixteen going on thirty twoакселератка (VLZ_58)
she is sixteen going on thirty twoона не по годам зрелая (мудрая VLZ_58)
someone who is always mislaying thingsМаша-растеряша (Anglophile)
stash is getting lowзапасы кончаются (My darling wife just asked, " Do you need chocolate added to the grocery list?"...I absolutely do. Stash is getting low. (Twitter) ART Vancouver)
tace is Latin for a candleтебе лучше помолчать!
that's a licker to meмоей соображалки здесь не хватает (Andrey Truhachev)
that's a licker to meэто не для моих мозгов (Andrey Truhachev)
that's my story and I'm sticking to itне любо не слушай, а врать не мешай (something you say to defend an explanation you've given that's not completely true. "I'm not fat, I've just got big bones. Well, that's my story and I'm sticking to it." SirReal)
that's over my headмоей соображалки здесь не хватает (Andrey Truhachev)
that's over my headэто не для моих мозгов (Andrey Truhachev)
that's too deep for meмоей соображалки здесь не хватает (Andrey Truhachev)
that's too deep for meэто не для моих мозгов (Andrey Truhachev)
the hunt is always better when the huntress is as hungryнастоящая охота-это когда и ему охота, и ей охота
the spirit is strong but the flesh is weakспирт крепкий, а мясо стухло (Anglophile)
there's no danger of thatмне это не грозит
this job is enough to drive anyone to drinkна этой работе сопьёшься
this job is enough to drive you to drinkна этой работе сопьёшься
your word is my commandвсё, что пожелаете (VLZ_58)
your word is my commandтак точно!
your word is my commandслушаюсь и повинуюсь (VLZ_58)