English | Russian |
acceptance of components from maker's plant | приёмка комплектующих материалов от завода-изготовителя |
after shipment from th mill | с момента отгрузки с завода (Yeldar Azanbayev) |
aggregates from natural sources | натуральные заполнители (инертный материал бетона Yeldar Azanbayev) |
angle of deviation from the vertical | угол отклонения от вертикали |
Apply paste to a wall ... cm from the top of the in order to hang the paper better | Промажьте клейстером стену полосой ... см по линии для лучшей наклейки обоев |
Assemble the ceiling slabs from the middle of the span to the sides | Элементы покрытия монтируйте от середины пролёта к краям |
Assemble the foundation reinforcement from ready-made mesh | Арматуру фундаментов собирайте из готовых сеток |
Avoid lifting heavy loads from ladders | не допускайте подъёма тяжестей с лестниц |
before laying cables it's necessary to make a cushion from loose soil in the trench | до прокладки кабеля необходимо устроить в траншее подушку из разрыхленной земли |
before laying cables it's necessary to remove stones, clods of earth and rubbish from the trench | до прокладки кабеля необходимо очистить траншею от камней, комьев земли и строительного мусора |
before lifting structures clean them from mud on the ground | Очищайте конструкции от грязи на земле до подъёма |
before you start facing clean the surface from dirt, point the joints in the brickwork, fill in the surface hollows with mortar | перед началом облицовки очистите поверхность от грязи, расшейте швы в кирпичной кладке, заполните впадины раствором, насеките бетонную поверхность, проверьте вертикальность поверхности, разметьте число плиток в ряду, установите гипсовые маяки, смочите поверхность |
Begin setting slabs from one corner to another by a guide cord | Установку плит начинайте от одного угла к другому по шнуру-причалке |
Begin setting slabs from the corners | Установку плит начинайте от углов |
Begin setting slabs from the middle tile in the course working to right and to left | Установку плит начинайте от средней в ряду плитки и идите вправо и влево |
Begin setting slabs from the openings | Установку плит начинайте от проёмов |
Begin setting slabs from the pilasters | Установку плит начинайте от пилястр |
Begin setting slabs from the socle | Установку плит начинайте от цоколя |
blowing from beneath jet | поддувающая струя |
Bond the joints to prevent the brickwork from disintegrating | во избежание расслоения кладки перевязывайте швы |
build from type designs | строить по типовому проекту |
Bus-bar joints should not be less than 50 mm from the insulator caps | Стыки сборных шин должны отстоять от головок изоляторов не менее чем на 50 мм |
Carefully clean the sub-floor for a linoleum covering from dust and grit | Основание под линолеум тщательно очистите от пыли и мелких камешков |
Carry out interior painting work from movable stages | Малярные работы внутри помещения выполняйте с передвижных столиков |
Caulk the lower part of the joint from the floor slab | Нижнюю часть стыка конопатьте с перекрытия |
Clean the black steel from slag and grease | Чёрную кровельную сталь очищайте от окалины и смазки |
Clean the joint plates from rust | Стыковые накладки очищайте от ржавчины |
Clean the laid structural glass from mortar | Кладку стеклопрофилита очистите от раствора |
Clean the reinforcing from rust | Эту арматуру очистите от ржавчины |
Clean the ripper teeth from roots and soil at regular intervals | Периодически очищайте рыхлитель от корней и грунта |
Clean the shuttering walls from concrete which has stuck to them | Очищайте стенки опалубки от налипшего бетона |
Clean the surface from plaster splashes and dirt | Очистите поверхность от брызг раствора и грязи |
Clean the surface to be plastered from dust and dirt | Поверхность под штукатурку очистите от пыли и грязи |
Clear the space under the floor from chips and rubbish | Подпольное пространство очистите от стружек и мусора |
collapse from aerodynamic instability | обрушение вследствие аэродинамической неустойчивости |
collapse from aerodynamic instability | разрушение вследствие аэродинамической неустойчивости |
column grid uniform from floor to floor | сетка колонн, одинаковая на всех этажах здания |
component facing away from the direction of wind | заветренный конструктивный элемент |
conduct away from the structure | удалять со структуры (Yeldar Azanbayev) |
contracted from | по подрядному контракту с |
cookroom for meal preparation from semiproducts | доготовочный цех |
crack from shrinkage | усадочная трещина |
crane controlled from truck driving cab | пневмоколёсный кран, управляемый из кабины водителя |
cycle of stresses varying from zero to a maximum | предельный знакопостоянный цикл |
cycle of stresses varying from zero to a maximum | асимметричный цикл (у которого один из пределов равен нулю) |
default from obligations | невыполнение обязательств |
delivery from storehouse | складская поставка |
departure from the programme of works | отклонение от программы работ |
departures from the specified procedures | отклонения от установленной технологии |
departures from the specified procedures | отступления от установленной технологии |
derive a measure from another | выводить одну меру из другой |
deviation from squareness | отклонение от прямоугольности |
deviation of the behavior of actual columns from the ideal columns | отклонение действительного характера работы колонны в конструкции от её расчётной схемы |
Deviations from the design brickwork dimensions should not exceed ... mm as to the misalignment of the axes of structures | Отклонения от проектных размеров кирпичной кладки не должны превышать по смещению осей конструкции ... мм |
Deviations from the design brickwork dimensions should not exceed ... mm as to the misalignment of the axes of the adjacent window openings | Отклонения от проектных размеров кирпичной кладки не должны превышать по смещению осей смежных оконных проёмов ... мм |
Deviations from the design brickwork dimensions should not exceed ... mm as to the offsets and storeys | Отклонения от проектных размеров кирпичной кладки не должны превышать по отметке обрезов и этажей ... мм |
Deviations from the design brickwork dimensions should not exceed ... mm as to the width of the openings | Отклонения от проектных размеров кирпичной кладки не должны превышать по ширине проёмов ... мм |
Deviations from the design brickwork dimensions should not exceed ... mm as to the width of the partitions | Отклонения от проектных размеров кирпичной кладки не должны превышать по ширине простенков ... мм |
Deviations from the design brickwork dimensions should not exceed ... mm in thickness | Отклонения от проектных размеров кирпичной кладки не должны превышать по толщине ... мм |
Dewatering works from the bottom of the pit | Водоотлив со дна котлована (Askarik) |
disconnect a motor from the power supply | отключать электродвигатель от питания |
Distemper for ceilings should be made from chalk with the addition of size | для окраски потолков клеевой колер готовьте из мела с добавлением клея |
do not unload the bucket at heights greater than one metre from the floor | Выгружайте бадью на высоте не более одного метра от пола |
drain the fuel from the tank | слить горючее из бака |
draw money from an account | снимать деньги со счёта |
drawing of people and material resources evacuation from building | схема эвакуации людей и материальных средств из здания (elena.kazan) |
dumping from above | разгрузка сверху |
edge deviation from a straight line | отклонение кромки от прямой линии (yevsey) |
Electrical installation work should be done from hydraulically operated hoists | Электромонтажные работы следует производить с гидроподъёмников |
Electrical installation work should be done from rolling scaffolds | Электромонтажные работы следует производить с передвижных подмостей |
Electrical installation work should be done from scaffolds | Электромонтажные работы следует производить со строительных лесов |
Electrical installation work should be done from telescopic towers | Электромонтажные работы следует производить с телескопических вышек |
elimination of staining from concrete | удаление пятен с бетона |
embankment filling from top | отсыпка насыпи "с головы" |
Embankment filling from tripoli earth is prohibited | Возведение насыпей из трепельных грунтов не допускается |
Engineering protection of territories, buildings and structures from hazardous geological phenomenon | Инженерная защита территорий, зданий и сооружений от опасных геологических процессов. (Медведь; процесс - process, phenomenon - явление.
Territories имеет значение административного деления. Правильно - grounds или sites. traduiser) |
Erect the shuttering from ready-made panels | Установите опалубку из готовых щитов |
erection from transport vehicles | монтаж "с колёс" |
erection from "wheels" | монтаж "с колёс" |
Exterior painting should be done from cradles | Наружные малярные работы производятся с люлек |
Fill in the joints between tiles from the garret side | Швы между черепицей промазывайте со стороны чердака |
Fix two strings at ... cm plus the width of the parquetry flooring board away from the wall and in such a way that they intersect at an angle of ... ° | Отступите от стены на ширину щита плюс ... сантиметров и натяните два пересекающихся шнура под углом в ... ° |
Fix two strings at ... cm plus the width of the parquetry flooring board away from the wall and in such a way that they intersect at right-angles | Отступите от стены на ширину щита плюс ... сантиметров и натяните два пересекающихся шнура под прямым углом |
for a flexible metal roof build the roof boarding from 50 X 50 mm square-sawn timber | для листовой кровли делайте обрешётку из брусьев 50 X 50 мм |
for this job it is desirable to have facing blocks with deviation from the right angle between adjacent sides of no more than 5° | для этой работы желательно получить облицовочные блоки с отклонениями от прямого угла между смежными гранями не более 5° |
forces resulting from elastic deformations | усилия, вызванные упругими деформациями |
forces resulting from shrinkage | силы, вызванные усадкой |
forces resulting from thermal deformations | усилия, вызванные температурными деформациями |
foundation cleaning job from odd concrete | очистка фундаментов от лишнего бетона (Leonid Dzhepko) |
free from defects | бездефектный |
free from poison | нетоксичный |
free from water | обезвоженный |
fresh from | сразу после |
from greenfield to operations | с нуля до запуска в работу (ilsur07) |
from leading international brands | ведущих международных марок (yevsey) |
from receipt of the claims | с момента получения претензии (elena.kazan) |
from the start of | с момента наступления (elena.kazan) |
glazing from inside | остекление изнутри |
glazing from outside | остекление снаружи |
Hang the eaves gutters from cradles | Навеску желобов производите с подвесных люлек |
health risks from chemicals | опасность для здоровья от химикалий |
heat insulation from light elements | теплоизоляция из лёгких деталей |
heat insulation from rigid elements | теплоизоляция из жёстких деталей |
Heat-insulating materials should be free from components which may adversely affect the finish of the premises | Теплоизоляционные материалы должны не иметь компонентов, портящих качество отделки помещений |
Impregnate the wood to protect it from damage by insects | Выполните пропитку древесины для защиты от повреждения насекомыми |
Impregnate the wood to protect it from ignition | Выполните пропитку древесины для защиты от возгорания |
Impregnate the wood to protect it from moisture penetration | Выполните пропитку древесины для защиты от проникновения влаги |
Impregnate the wood to protect it from rotting | Выполните пропитку древесины для защиты от гниения |
information received from surveillance cameras | информация, полученная с камер наблюдения (yevsey) |
Install sockets no less than ... m from the floor | Штепсельные розетки устанавливайте на высоте не менее ... м от уровня пола |
Install standpipes from ground upwards | Сборку стояков начинайте снизу вверх |
Interior mouldings should be formed from lime-gypsum plaster | Тяги внутри здания выполняются из известково-гипсового раствора |
isolation from power | отключение питания |
it is recommended that stones and roots are removed from the face | Камни и корни из забоя рекомендуем удалить |
it's necessary to arrange water removal from the insulation surface here | Здесь необходимо организовать по изоляции водосток |
it's necessary to make a night check to determine defective connections and corona discharges from contaminated insulators | Необходимо произвести ночную проверку и выявить дефектные соединения и коронирование загрязнённых изоляторов |
it's necessary to protect fresh concrete from the direct sunlight | Необходимо защитить свежий бетон от солнечных лучей |
"keep away from moisture" | "хранить в сухом месте" (надпись на упаковке) |
keep away from moisture | "хранить в сухом месте" (надпись на упаковке) |
keep out from under load | не стой под грузом (требование техники безопасности) |
Keep the insides of structural glass shapes free from dust | не допускайте попадания пыли во внутреннее пространство стеклопрофилита |
Keep the nozzle of the vibrator away from the previously compacted concrete | Касание наконечника вибратора поверхности ранее уплотнённого бетона недопустимо |
Keep the spray gun nozzle 60 – 70 cm away from the floor surface | Держите пистолет так, чтобы сопло находилось на расстоянии 60 – 70 см от пола |
Lay the courses from the cornice to the ridge | Ведите ряды от карниза к коньку |
Lay the first row of parquet strips ... mm from the wall | Первый ряд паркетных досок кладите на расстоянии ... мм от стены |
Lay the frieze from the corner with the wall on the left | Укладку фриза начинайте от угла, причём стена должна находиться слева |
Lay the joists transverse to the direction of the light from the window | Лаги укладывайте попёрек направления света из окна |
Lay the mosaic parquet squares working away from you | Укладку квадратов мозаичного паркета ведите способом "от себя" |
Lay the outer joists no less than 30 mm from the wall | Крайние лаги укладывайте с зазором не менее 30 мм от стены |
leveling from center | нивелирование из середины |
load from crowd | нагрузка от толпы |
load from wind pressure | ветровая нагрузка |
loads equidistant from midspan | сосредоточенные нагрузки, равноотстоящие от середины пролёта (балки) |
machine for pasting roofing materials from coil | машина для наклейки рулонных материалов |
mains pitching away from boiler | трубы с уклоном от котла |
Make a fill layer from draining soil | Отсыпьте слой насыпи из дренирующих грунтов |
Make posts from round timber | Изготовьте стойки из круглого леса |
material extracted from quarry face | материал из уступа карьера (Yeldar Azanbayev) |
mining from bottom up | выемка по восстанию |
mining from bottom up | восходящий порядок отработки шахтного поля |
mining from top down | выемка по падению |
mining from top down | нисходящий порядок отработки шахтного поля |
moment resulting from sidesway | момент от бокового упругого перемещения рамы |
moment resulting from sideway | момент, вызванный боковым смещением рамы |
mortar from chamotte | шамотный раствор |
mortar from trass | пуццолановый трассовый раствор |
mortar stains removal from masonry | удаление пятен раствора с каменной кладки |
Openings should be deducted from the measured area | Площадь необрабатываемой поверхности вычитается из замеренных площадей |
Organic admixtures should be removed from the depositing site | Органические примеси необходимо собрать с карты намыва |
Overhang the eaves ... mm from the cornice | Свесы выпускайте за обрез карниза на ... мм |
Overhead joints are welded from below | Потолочные швы накладываются снизу |
paper made from Alpinia | бумага, изготовленная из листьев альпинии |
Parquet flooring should be laid from the wall opposite the entrance | Настилка паркета начинается от стены, противоположной входу |
payments from a customer | расчёт с заказчиком |
Pour the concrete from a working platform | Укладку бетона ведите с рабочего пола |
Pouring concrete directly from a bucket may cause cavities | при бетонировании непосредственно из бадьи могут быть раковины |
power supply scheme from one dead-end feeder | схема по одной тупиковой линии |
power supply scheme with tapping from one line | схема с отпайкой от одной линии |
power supply scheme with tapping from two lines | схема с отпайкой от двух линий |
prepare the concrete we need sand with a grain size from ... to ... mm | для приготовления бетона нам требуется песок крупностью от ... до ... мм |
pressure waves radiating outward from vibrator | волны давления, распространяющиеся радиально от вибратора |
project from | выступать из |
protect a masonry construction from drying | укрыть каменную конструкцию от высыхания |
Protect the concrete from excessive moistening | Бетонную смесь предохраняйте от переувлажнения |
Protect the excavations from surface water | Оградите земляные выработки от притока поверхностных вод |
Protect the glazing from silicate paint splashes | Защитите остеклённые поверхности от попадания на них силикатной краски |
Protect the walls in the room from nozzle splashes | Стены помещения защищайте от брызг из сопла |
Protect welding equipment from atmospheric precipitation | Сварочное оборудование защитите от атмосферных осадков |
protection from corrosion | защита от коррозии (snowleopard) |
protection from corrosion | антикоррозийная защита (snowleopard) |
protection of concrete from freezing | защита бетонной смеси от замерзания |
purlin roof with struts inclined away from the centre | висячие стропила с подкосами, направленными наружу |
Putty should not peel off from the glass and the sash | Замазка не должна отслаиваться от стекла и переплёта |
Rainwater heads should provide for full rainwater removal from the roof | Воронки должны обеспечивать полное удаление воды с крыши |
ranging from oneself | вешение "от себя" |
recycled from left-over concrete aggregate | заполнитель, полученный из неиспользованной бетонной смеси |
Release the scaffold hangers from the floor slab | Подвески подмостей освободите от креплений к плите перекрытия |
relieve from obligation | освобождать от обязательств |
removal from mould | извлечение из формы |
removal from the mould | распалубка (напр, образцов) |
removal of graffiti from concrete | удаление импровизированных надписей и рисунков с бетонных поверхностей |
removal of the latest layers from the original walls surface | расчистка стен |
Remove all dust from the sanded surface | Поверхность после шлифования тщательно обеспыливается |
Remove all the burnt metal from the joint | из соединения полностью удалите пережжённый металл |
remove dust from a surface | обеспылить поверхность (под оклейку) |
remove excess filling material from joints | затирать швы (VLZ_58) |
remove forms from a foundation | разопалубить фундамент |
remove goods from warehouse | вывозить товар со склада |
Remove the mastic from the tile face without delay | Мастику, попавшую на лицевую сторону, немедленно удаляйте |
Remove the rust from metal surfaces chemically | Металлические поверхности от ржавчины очищайте химическим способом |
Remove the whitewash from the top of the walls | Очистите верх стен от побелки |
removing roots from a ripper | очистка рыхлителя от корней |
residue from evaporation | остаток после выпаривания |
revenue from sales of residential real estate | объём реализации жилой недвижимости (Alex_Odeychuk) |
Rolled roofing materials should be free from cracks, rents, ruptures and creases | Рулонные кровельные материалы не должны иметь трещин, дыр, разрывов, складок |
Rolled roofing materials should be free from inclusions | Рулонные кровельные материалы не должны иметь посторонних включений |
Rolled roofing materials should be free from light interlayers in cross-section | Рулонные кровельные материалы не должны иметь в разрезе светлых прослоек |
Rolled roofing materials should be free from surfaces stuck together | Рулонные кровельные материалы не должны иметь слипшихся мест |
seen from front | вид спереди |
Set the outer floor clamps above the second joists from the wall | Крайние сжимы размещайте над вторыми от стены лагами |
setback from the building lines | линия отступа от красных линий (LadaP) |
settlement ranged from 3 to 6 cm | осадка в пределах от 3 до 6 см |
shut off a manometer from the tapping point | отключить манометр от давления |
Smooth the wallpaper working from the centre edgeward | Разравнивание полотнищ производите движениями от центра к краям |
soil from a borrow pit | автовозка груза из карьера (Leonid Dzhepko) |
Soil from the trench should be thrown on both sides | Грунт из траншеи следует выкидывать на обе стороны |
solid residue from evaporation | твёрдый остаток от выпаривания |
Start hanging the paper from the wall with the window | Наклейку обоев начинайте от стены с окном |
Start lining the valley gutter from the rainwater head | Оклейку ендовы начинайте от воронки |
steam from the gland seal system | пар уплотнений (kondorsky) |
stress acting away from the joint | усилие, действующее от узла |
stress from volume change | напряжение, вызванное изменением объёма |
stress increases from the fill | нагрузка от насыпи (Yeldar Azanbayev) |
stress varying from point to point | напряжение, меняющееся от точки к точке (сечения элемента) |
stresses arising from bending and axial loading | действия продольных сил |
stresses arising from bending and axial loading | напряжения, возникающие от поперечного изгиба и действия продольных сил |
stripping formwork from vertical elements | распалубка вертикальных железобетонных элементов |
Study the circuit for the power supply from one dead-end feeder | Изучите схему питания по одной тупиковой линии |
Study the circuit with branches from two lines | Изучите схему с отпайками от двух линий |
supply pipe from source | водозаборная труба |
surface finish from formwork | фактурная отделка бетонных поверхностей, создаваемая досками опалубки |
thawed soil free from construction waste | талый грунт без включения строительного мусора (elena.kazan) |
the barrow runs should be removed from here | в этом месте следует передвинуть катальные ходы |
the bus-bar should not be bent less than 10 mm from the edge of the contact surface | Изгиб шин должен начинаться на расстоянии не менее 10 мм от края контактной поверхности |
the butt joints should be covered from the outside with mastic | Наружные стыки надо покрывать мастикой |
the cable from the knife switch to the vibrator should be sheathed in rubber hose | Электропровод от рубильника к вибратору заключается в резиновый шланг |
the deviation from parallelism between the flanges shouldn't exceed 2 mm | Величина перекоса фланца не должна превышать 2 мм |
the distribution of electricity from the city substation to the construction site is done using combined circuits | Распределение электрической энергии от городской подстанции до строительства выполняется по комбинированным схемам |
the distribution of electricity from the city substation to the construction site is done using main circuits | Распределение электрической энергии от городской подстанции до строительства выполняется по магистральным схемам |
the distribution of electricity from the city substation to the construction site is done using radial circuits | Распределение электрической энергии от городской подстанции до строительства выполняется по радиальным схемам |
the electrical equipment may be powered from one transformer | Допустимо питание электроприёмников одним трансформатором |
the excavation should be graded to an accuracy of ... cm from the preset marks | Планировку котлована следует выполнять с точностью ... см от заданных отметок |
the excavator operator should move the soil from the fill sides to the middle of the fill | Экскаваторщик должен вести отсыпку слоев грунта от краев насыпи к середине |
the facade stucco work is done from the cornice downwards | Оштукатуривание фасада начинайте от карниза здания |
the facade stucco work is done from the top downwards | Оштукатуривание фасада производится сверху вниз |
the gravel should be washed from impurities | Гравий необходимо промыть от загрязнений |
the joints are tightened from top to bottom | Швы конопатят сверху вниз |
the layers which drain less well should have a slight incline from the fill centre line to the sides | Слои менее дренирующих грунтов должны иметь уклон от оси насыпи к краям |
the light materials should be stored farther from the crane runway | Легкие материалы следует складировать дальше от крановых путей |
the mortar should be made from waterproof and non-shrink cement | Раствор должен быть на водонепроницаемом безусадочном цементе |
the outside surface of the valves should be smooth, free from cavities and cracks | Наружная поверхность арматуры должна быть гладкой, не иметь раковин и трещин |
the sand containing impurities should be screened and separated from the large grain sizes before it is used for mortar | Загрязнённый песок перед приготовлением раствора необходимо просеять от крупных фракций |
the sand containing impurities should be washed from dust particles before it is used for mortar | Загрязнённый песок перед приготовлением раствора необходимо промыть от пылевидных частиц |
the slopes should be paved from bottom to top in parallel rows | Укрепление откосов мощением следует произвести снизу вверх параллельными рядами |
the surface should be free from roughness and scratches | на поверхности не должно быть неровностей и царапин |
there's a deviation from the design mark here | Здесь допущено отклонение от проектной отметки |
Tiles are laid from the eaves to the ridge | Установку черепицы ведут от карниза к коньку |
tower erection by adding body sections from below | подращивание башни |
transfer stress from the reinforcing steel to the concrete | обжимать бетон при предварительном напряжении в изделии |
unified building assembled from light metals | унифицированное здание из лёгких металлических конструкций |
Use machines to paste the roofing materials from coil | Используйте машины для наклейки рулонных материалов |
Use sand from quarry No. 1 as the aggregate for heavy mortar | для тяжёлых растворов в качестве заполнителя используйте песок из карьера 1 |
variation from level | отклонение от заданного уровня |
variation from plumb | отклонение по вертикали |
variations from plumb | отклонения от вертикали (допуски при монтаже строительных конструкций) |
when installing a piece material roof lay the tile courses from bottom to top | Кровлю из штучных материалов выполняйте рядами снизу вверх |
when lifting panels keep them from swinging using guys | Удерживайте панели от раскачивания при подъёме при помощи оттяжек |
when transporting mastic protect it from exposure to sunlight | при перевозке защищайте мастику от воздействия солнечных лучей |
when transporting mastic protect it from moisture | при перевозке защищайте мастику от увлажнения |
working from the light | метод наклейки обоев от светового окна |
working from the light | метод наклейки обоев от светового проёма |
worst actions from elevation structure – center of gravity of foundation | отрицательные воздействия от возвышенной конструкции – центр тяжести фундамента (Madi Azimuratov) |