Subject | English | Russian |
Gruzovik | a person afraid to express his opinion | молчалин |
proverb | a scared crow is afraid of a bush | пуганая ворона куста боится |
gen. | a very forward girl who is not afraid to make overtures | весьма развязная девица, не стесняющаяся делать авансы |
gen. | afraid of | боящийся (чего-л., кого-л.) |
Makarov. | afraid of heights | бояться высоты |
idiom. | afraid of one's shadow | быть легко напуганным любым пустяком (anadyakov) |
idiom. | afraid of one's shadow | бояться своей тени (anadyakov) |
gen. | afraid of the dog | боящийся собаки |
proverb | afraid to say "boo" to a goose | боится лишнее словечко молвить |
proverb | afraid to say "boo" to a goose | пикнуть не смеет |
proverb | afraid to say "boo" to a goose | боится лишнее слово молвить |
gen. | afraid to say boo to a goose | пикнуть не смеет |
gen. | afraid to say "boo" to a goose | боится вымолвить словечко |
gen. | ah, now you are afraid! | а, теперь ты боишься! |
Makarov. | as I grew more afraid, I broke into a cold sweat | мне стало ещё страшнее, я покрылся холодным потом |
gen. | be a bit afraid | побаиваться (linton) |
inf. | be a little afraid | потрушивать |
inf. | be a little afraid | потрухивать |
gen. | be afraid | стеречься |
gen. | be afraid | побояться (of) |
gen. | be afraid | устрашиться |
gen. | be afraid | устрашаться |
gen. | be afraid | труситься (of) |
gen. | be afraid | стру́сить (of) |
gen. | be afraid | испугаться |
Gruzovik | be afraid | устрашиться (pf of устрашаться) |
crim.jarg. | be afraid | менжеваться (Do not be afraid! – Не менжуйся! Alex_Odeychuk) |
Gruzovik | be afraid | устрашаться (impf of устрашиться) |
gen. | be afraid | пугать |
Gruzovik | be afraid of | страшиться |
Makarov. | be afraid | чувствовать страх |
Makarov. | be afraid | быть испуганным |
Gruzovik, slang | be afraid | набздеть (pf of бздеть) |
rel., christ. | be afraid | бояться (Борис Горелик) |
Gruzovik, slang | be afraid | бездеть |
Gruzovik, slang | be afraid | бздеть |
slang | be afraid | очковать (monoton) |
Makarov. | be afraid | побаиваться (of) |
Gruzovik, fig. | be afraid | прижать хвост |
fig., inf. | be afraid | прижать хвост |
obs., inf. | be afraid | в ус себе не дуть (of) |
jarg. | be afraid | менжеваться (VLZ_58) |
Makarov., inf. | be afraid | сожалеть |
Gruzovik, inf. | be afraid | боязно (ему боязно идти в лес – he's afraid to go into the forest) |
inf. | be afraid to do something | стрематься (чего-либо denghu) |
Gruzovik, inf. | be afraid | перетрухнуть |
gen. | be afraid | опасаться |
gen. | be afraid | бояться, как бы не |
gen. | be afraid | бояться (with inf. or a dependent clause) |
gen. | be afraid | бояться, как бы не |
gen. | be afraid | бзднуть |
gen. | be afraid | страшиться (with gen., of) |
gen. | be afraid | стесняться (with inf., to) |
gen. | be afraid | тру́сить |
gen. | be afraid | набздеть |
gen. | be afraid | бздеть |
Gruzovik, inf. | be afraid a little | поопаситься (= поопасаться) |
Gruzovik, inf. | be afraid a little | поопасаться |
inf. | be afraid a little | поопаситься |
gen. | be afraid for | бояться (someone); за кого-либо) |
gen. | be afraid for | Бояться кого либо. (Например:Он боится собаку,he is afraid for dog!На месте is так же может стоять am или are.Учите английский с интересом) Анюти) |
gen. | be afraid for | бояться (someone); за кого-либо) |
gen. | be afraid for | опасаться за (кого-либо, что-либо, т.е. за его безопасность или благополучие; напр.: "I'm always afraid for her when she walks down those dark streets at night") |
Makarov. | be afraid for someone, something | опасаться за кого-либо, за (что-либо) |
Makarov. | be afraid for someone, something | бояться за кого-либо, за (что-либо) |
gen. | be afraid for | бояться за (кого-либо) |
gen. | be afraid for | Бояться кого либо. (Например:Он боится собаку,he is afraid for dog!На месте is так же может стоять am или are.Учите английский с интересом Анюти) |
Makarov. | be afraid for her eyesight | тревожиться о её зрении |
Makarov. | be afraid for her eyesight | беспокоиться о её зрении |
Makarov. | be afraid for her lungs | тревожиться о её лёгких |
Makarov. | be afraid for her lungs | тревожиться за состояние её лёгких |
Makarov. | be afraid for her lungs | беспокоиться о её лёгких |
Makarov. | be afraid for her lungs | беспокоиться за состояние её лёгких |
Makarov. | be afraid for his health | тревожиться о его здоровье |
Makarov. | be afraid for his health | беспокоиться о его здоровье |
gen. | be afraid for oneself | бояться за себя (Technical) |
Makarov. | be afraid for their welfare | тревожиться об их благосостоянии |
Makarov. | be afraid for their welfare | беспокоиться об их благосостоянии |
Gruzovik | be afraid of | побояться |
Gruzovik, obs. | be afraid of | стеречься |
gen. | be afraid of | переживать (Afraid of forgetting to...? sankozh) |
gen. | be afraid of someone, something | бояться (кого-либо, чего-либо) |
inf. | be afraid of | дрейфить (I. Havkin) |
inf. | be afraid of | тру́сить (I. Havkin) |
gen. | be afraid of | опасаться (I. Havkin) |
gen. | be afraid of | побаиваться (I. Havkin) |
gen. | be afraid of | страшиться (I. Havkin) |
gen. | be afraid of | побаиваться |
Makarov. | be afraid of something | бояться (чего-либо) |
gen. | be afraid of | бояться (кого-либо, чего-либо) |
gen. | be afraid of | боящийся (чего-л., кого-л.) |
gen. | be afraid of catching cold | бояться простудиться |
Makarov. | be afraid of death | страшиться смерти |
Makarov. | be afraid of death | бояться смерти |
gen. | be afraid of death | испытывать страх перед смертью (Andrey Truhachev) |
dipl. | be afraid of dialogue | бояться диалога (When they talk about "dialogue" they actually mean monologue. They want you to listen to their story, but they are not willing to listen to yours, much less to tolerate your questions Alex_Odeychuk) |
Makarov. | be afraid of dogs | бояться собак |
Makarov. | be afraid of getting into trouble | опасаться, как бы не попасть в неприятности |
gen. | be afraid of ghosts | бояться привидений (Andrey Truhachev) |
Makarov. | be afraid of hard work | чураться тяжёлой работы |
Makarov. | be afraid of hard work | страшиться тяжёлой работы |
law | be afraid of having her children taken away | бояться, что у неё отберут детей (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | be afraid of heat | страшиться жары |
Makarov. | be afraid of heat | бояться жары |
Makarov. | be afraid of height | страшиться высоты |
Makarov. | be afraid of height | бояться высоты |
Makarov. | be afraid of hurting the child | опасаться, как бы не ушибить ребёнка |
Makarov. | be afraid of light | страшиться света |
Makarov. | be afraid of light | бояться света |
Makarov. | be afraid of losing the way | опасаться, как бы не заблудиться |
busin. | be afraid of making mistakes | бояться совершать ошибки |
Makarov. | be afraid of making mistakes | опасаться, как бы не сделать ошибки |
Makarov. | be afraid of mice | бояться мышей |
Makarov. | be afraid of noise | страшиться шума |
Makarov. | be afraid of noise | бояться шума |
Makarov. | be afraid of offending the girl | опасаться, как бы не оскорбить девушку |
Makarov. | be afraid of one's own shadow | быть трусливым |
Makarov. | be afraid of one's own shadow | всего бояться |
gen. | be afraid of one's own shadow | бояться собственной тени |
psychiat. | be afraid of ridicule | бояться насмешек (Alex_Odeychuk) |
psychiat. | be afraid of ridicule | бояться осмеяния (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | be afraid of scandals | страшиться скандала |
Makarov. | be afraid of scandals | бояться скандала |
gen. | be afraid of one's, own shadow | всего бояться |
gen. | be afraid of one's, own shadow | бояться собственной тени |
Makarov. | be afraid of one's shadow | всего бояться |
gen. | be afraid of one's, own shadow | быть трусливым |
Makarov. | be afraid of strangers | бояться чужих людей |
Makarov. | be afraid of strangers | бояться незнакомых людей |
gen. | be afraid of the dark | бояться темноты |
gen. | be afraid of the dark | бояться темноты |
psychol. | be afraid of the future | страшиться будущего (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | be afraid of truth | страшиться правды |
Makarov. | be afraid of truth | бояться правды |
Makarov. | be afraid of water | страшиться воды |
Makarov. | be afraid of water | бояться воды |
Makarov. | be afraid that | бояться, что |
Makarov. | be afraid that something wrong may happen | бояться, как бы чего не случилось |
Gruzovik | be afraid to breathe | не сметь дохнуть |
arts. | be afraid to deafen most of all | больше всего бояться оглохнуть (Konstantin 1966) |
Makarov. | be afraid to do something | бояться что-либо сделать |
gen. | be afraid to go out | бояться выходить |
gen. | be afraid to show oneself | бояться показаться на глаза (to someone – кому-либо Anglophile) |
Makarov. | be afraid to stay in a dark room | бояться оставаться в темной комнате |
psychol. | be afraid to tell the truth | бояться сказать правду (CNN Alex_Odeychuk) |
gen. | be deathly afraid | панически бояться |
fig. | be deathly afraid of | дрожать |
gen. | be little afraid | побаиваться (bookworm) |
Makarov. | be mortally afraid | ужасно бояться |
Makarov. | be mortally afraid | смертельно бояться |
Makarov. | be mortally afraid | очень сильно бояться |
hist. | be not afraid of history | не бояться истории (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
Gruzovik, inf. | be rather afraid | потрухивать (= потрушивать) |
Gruzovik, inf. | be rather afraid | потрушивать |
inf. | be rather afraid | побаиваться (of) |
Gruzovik, inf. | be rather afraid of | побаиваться |
inf. | be somewhat afraid | побаиваться (with gen. or inf.) |
Makarov. | be terribly afraid of lightning | до ужаса бояться молнии |
gen. | be thrown in when the children are afraid to dive, they are thrown in | когда дети боятся войти в воду сами, их туда бросают |
Makarov. | be very much afraid | очень бояться |
gen. | be woundily afraid | до смерти бояться |
Gruzovik, inf. | become afraid | забояться (of) |
gen. | become afraid | испугаться |
Gruzovik, inf. | begin to be afraid | затру́сить |
Gruzovik, inf. | begin to be afraid of | запугаться |
gen. | being afraid of wolfs do not go to the forest | волков бояться - в лес не ходить |
gen. | being afraid of wolves don't go to the forest | волков бояться - в лес не ходить |
gen. | can I take your paper? — I'm afraid not | можно мне взять вашу газету? – сожалею, но нельзя |
gen. | can I take your paper? — I'm afraid not | можно мне взять вашу газету? – боюсь, что нет |
gen. | deathly afraid | до смерти напуганный |
obs. | don't be afraid | не бойтесь |
Gruzovik, dial. | don't be afraid! | небось! |
dial. | don't be afraid | небось |
rhetor. | don't be afraid | смелей вперёд (Alex_Odeychuk) |
gen. | don't be afraid! | не бойся! |
obs. | don't be afraid, don't fear | не бойтесь |
proverb | don't be afraid of animal, be afraid of crazy man | не бойся зверя, бойся сумасшедшего человека (Ум) |
gen. | don't be afraid of asking | не стесняйтесь, задавайте вопросы |
proverb | don't be afraid of the animal, be afraid of crazy man | не бойся зверя, бойся сумасшедшего человека (Ум) |
gen. | don't be afraid of the horse, get on! | не бойся лошади, садись! |
proverb | don't be afraid of wild animal, be afraid of crazy man | не бойся дикого зверя, бойся дикого человека (Ум) |
proverb | don't be afraid of wild animal, be afraid of wild man | не бойся дикого зверя, бойся дикого человека (Ум) |
gen. | don't be afraid, we shall pass you | не бойтесь, мы вам поставим зачёт |
gen. | don't you be afraid! | не бойтесь! |
gen. | don't you be afraid! | не бойся |
gen. | excuse me, I am afraid I must go now | извините, но боюсь, я уже должен идти |
gen. | forget about being afraid | перестать бояться (WiseSnake) |
modern | half-afraid | почти испугавшийся (Victorian) |
modern | half-afraid | слегка напуганный (Victorian) |
gen. | he acted like he was afraid | он действовал так, как если бы был испуган |
Makarov. | he and she have been quarrelling so much recently that their friends are afraid they might split up | он и она так часто ссорятся, что их друзья опасаются, что они могут разойтись |
Makarov. | he ate sparingly afraid to take on | он ел мало, чтобы не пополнеть |
Makarov. | he ate sparingly afraid to take on | он ел мало, чтобы не прибавить в весе |
gen. | he ate sparingly afraid to take on | он ел мало, чтобы не прибавить в весе (не пополнеть) |
Makarov. | he can descry that she is not afraid | он может обнаружить, что она не боится |
Makarov. | he chickened out of deal, he was afraid of the investment needed | он струхнул и отказался от сделки, его испугала сумма вложений |
gen. | he is afraid for his job | он боится потерять работу |
gen. | he is afraid for his job | он дрожит за своё место |
gen. | he is afraid of dogs | он боится собак |
Makarov. | he is afraid of everything | он всего пугается |
gen. | he is afraid of his father | он боится отца |
gen. | he is afraid of infection | он боится заразы |
Makarov. | he is afraid of losing the patronage of the family | он боится лишиться поддержки семьи |
gen. | he is afraid of no one's criticism | он не боится ничьей критики |
Makarov. | he is afraid some of us will want to borrow a few bucks | он боится, что кто-нибудь из нас попросит у него несколько баксов |
gen. | he is afraid that children's minds will be polluted with the violence that they see on television | он опасается, что души детей будут испорчены насилием, которое они видят по телевизору |
Makarov. | he is afraid to go to the doctor | он боится пойти к врачу |
Makarov. | he is leaving very soon, isn't he? – I'm afraid so | он ведь скоро уезжает? – к сожалению, да |
gen. | he is leaving very soon, isn't he? – I'm afraid so | он ведь скоро уезжает? – к сожалению, да |
Makarov. | he is not afraid of difficulties | его не пугают трудности |
gen. | he is not afraid of hard work | он не опасается тяжёлой работы |
gen. | he is not afraid of hardship | он трудностей не боится |
gen. | he is rather afraid of going there | он побаивается идти туда |
Makarov. | he is so weak, I'm afraid he is done for | он такой слабый, боюсь, ему крышка |
Makarov. | he makes such a racket I'm afraid he disturbs the neighbours | он производит столько шума, что, боюсь, мешает соседям |
Makarov. | he makes such a racket I'm afraid he disturbs the neighbours | он так шумит, что, боюсь, мешает соседям |
gen. | he makes such a racket I'm afraid he disturbs the neighbours | он так шумит, что, боюсь, мешает соседям |
Makarov. | he scowled at the children, making them afraid of him | он так сердито посмотрел на детей, что они перепугались |
proverb | he that hath been bitten by a serpent, is afraid of a rope | пуганая ворона куста боится (contrast: threatened folk(s) live long) |
proverb | he that is afraid of the wagging of feathers, must keep away from wild fowl | волков бояться – в лес не ходить |
proverb | he that is afraid of wounds must not come near a battle | волков бояться – в лес не ходить |
gen. | he that is afraid of wounds must not come near a battle | волков бояться — в лес не ходить |
Makarov. | he was a little afraid you would not come | он немного боялся, что вы не придёте |
Makarov. | he was afraid he could catch cold | он боялся, как бы не простудиться |
Makarov. | he was afraid he might catch cold | он боялся, как бы не простудиться |
Makarov. | he was afraid he would drop several thousand pounds | он боялся, что он потерял несколько тысяч фунтов |
gen. | he was afraid he would drop several thousand pounds | он боялся, что потеряет на этом несколько тысяч фунтов |
gen. | he was afraid he'd get it in the neck for being late | он боялся, что ему попадёт за опоздание (Taras) |
Makarov. | he was afraid of catching cold | он боялся, как бы не простудиться |
Makarov. | he was afraid of hurting my feelings | он боялся задеть мои чувства |
gen. | he was afraid she might leave and so he ran for it | он боялся, что она уедет, и он побежал изо всех сил |
Makarov. | he was afraid that he might be acting like a droop | он боялся, что поступает как дурак |
gen. | he was afraid that he might be acting like a droop | он боялся, что поступает, как глупец |
Makarov. | he was afraid they would burrow into his past | он боялся, что они будут копаться в его прошлом |
Makarov. | he was afraid to become a mark for talkers | он опасался стать мишенью для пересудов |
gen. | he was afraid to dive from the high board | он боялся нырять с вышки |
gen. | he was afraid to fall behind | он боялся отстать |
gen. | he was afraid to strike | он боялся ударить |
gen. | he was afraid to wake up the whole house | он боялся разбудить весь дом |
gen. | he was afraid to wake up the whole house | он боялся поднять всех на ноги |
gen. | he was never so afraid in his days | никогда в жизни он не был так испуган |
gen. | he was not afraid to speak out when it was something he believed in strongly | он не боялся открыто высказаться в отношении того, что он считал правильным |
gen. | he was not afraid to stick up for his own beliefs | он не боялся постоять за свои убеждения |
Gruzovik, inf. | he was terribly afraid | у него заслабила гайка |
gen. | he was terribly afraid | у него заслабила гайка |
proverb | he who goes into the woods should never be afraid of wolves | волков бояться – в лес не ходить |
gen. | he who is afraid of wounds must not come near a battle | волков бояться — в лес не ходить |
proverb | he who rides a tiger is afraid to dismount | сидящий верхом на тигре боится спешиться |
quot.aph. | he will never have true friends who is afraid of making enemies. | кто боится нажить врагов, никогда не заведёт себе искренних друзей (Уильям Хэзлитт, английский критик и философ Olga Fomicheva) |
gen. | he will never have true friends who is afraid of making enemies | кто боится нажить врагов, никогда не заведёт себе искренних друзей |
gen. | his accomplices are afraid he'll talk | его сообщники боятся, как бы он не заговорил |
gen. | his accomplices are afraid he'll talk | его сообщники боятся, как бы он не заговорил (что он их выдаст) |
gen. | his accomplices are afraid he'll talk | его сообщники боятся, что он их выдаст |
Makarov. | housewives, afraid of running short, have bought up all the sugar in the shops | домохозяйки, опасаясь дефицита, смели в магазинах весь сахар |
gen. | I am afraid | мне страшно |
Makarov. | I am afraid he will have something to say about it | боюсь, что он будет возражать против этого |
gen. | I am afraid he will have something to say about it | боюсь, что он будет недоволен этим (возражать против этого) |
gen. | I am afraid I cannot give you his address | к сожалению, я не могу вам дать его адрес |
gen. | I am afraid I introvert? | не беспокою ли я вас? |
gen. | I am afraid I must part company with you | боюсь, что я должен с вами распрощаться |
gen. | I am afraid I shall make the wrong decision | боюсь, что я приму неверное решение |
gen. | I am afraid it's just as you say | я боюсь, что это именно так |
Makarov. | I am afraid of losing the patronage of the family | я боюсь потерять поддержку семьи |
gen. | I am afraid so | я боюсь, что это именно так |
Makarov. | I am afraid that I have trespassed a little upon the patience of the Reader | боюсь, что я немного злоупотребил терпением читателя |
gen. | I am afraid that we may be late | боюсь, как бы нам не опоздать |
gen. | I am afraid these shoes are done for | боюсь, что этим ботинкам пришёл конец |
scient. | I am afraid to contradict Dr N., but | не хотелось бы противоречить доктору N., но |
gen. | I am afraid we are late | мы, кажется, опаздываем (Alexander Matytsin) |
gen. | I am afraid that we are late | боюсь, что мы опаздываем |
gen. | I am afraid you forgot to put a stamp on your letter | боюсь, что вы забыли наклеить марку на своё письмо |
gen. | I am afraid you got me wrong | боюсь, вы меня не так поняли |
gen. | I am afraid you have been done | боюсь, что вас обманули |
gen. | I am afraid you've missed the point | я боюсь, что вы упустили главное из того, что я хотел сказать |
Makarov. | I have been unavoidably, and I am afraid tiresomely, diffusive | я был вынужден быть многословным и, боюсь, это было для всех утомительно |
gen. | I own I was a little afraid | признаюсь, мне было немного страшно |
Makarov. | I stayed glued to his side because I was afraid of getting lost | я боялся заблудиться и поэтому не отходил от него ни на шаг |
gen. | I was afraid lest he should be late | я боялся, как бы он не опоздал |
gen. | I was afraid lest I should forget the address | я боялся, как бы не забыть адрес |
gen. | I was afraid of hurting his feelings | я не хотел задевать его чувств |
Makarov. | I was afraid the sickness had sapped my strength | я боялся, что болезнь истощила мои силы |
gen. | I was desperately afraid | я страшно испугался |
gen. | I was half afraid that you wouldn't come | у меня были некоторые опасения, что вы не придёте |
gen. | I was more afraid than I cared to show | я старался не показать, как мне страшно |
gen. | I was more afraid than I cared to show | я старался не показать, как я боюсь |
gen. | I was more afraid than I cared to show | я старался не показывать, как мне страшно |
gen. | I was more afraid than I cared to show | я старался не показывать, как я боюсь |
explan. | if you're afraid of wolves, don't go into the forest | волков бояться – в лес не ходить (Maggie) |
explan. | if you're afraid of wolves, don't go into the woods | волков бояться – в лес не ходить (Maggie) |
inf. | I'm afraid | того и гляди |
inf. | I'm afraid | признаюсь (Побеdа) |
gen. | I'm afraid | увы (April May) |
gen. | I'm afraid | я боюсь (Юрий Гомон) |
gen. | I'm afraid | я сожалею, но |
gen. | I'm afraid | мне страшно (Юрий Гомон) |
gen. | I'm afraid | к сожалению (April May) |
Makarov. | I'm afraid, doctor, we are playing at cross questions and crooked answers, said Fred | "боюсь, доктор, что мы играем в нечестные вопросы и жульнические ответы," – сказал Фред |
Makarov. | I'm afraid Grace is really hooked on that red-haired boy | боюсь, Грейс просто-таки влюбилась в того рыжего парня |
gen. | I'm afraid he gave you a lot of trouble | боюсь, что он доставил вам массу хлопот |
gen. | I'm afraid he indulges too much | я боюсь, что он много пьёт |
gen. | I'm afraid he might have gotten lost | он еще, чего доброго, заблудился |
Makarov. | I'm afraid he's wound up | теперь его не остановишь |
Makarov. | I'm afraid he's wound up | ну, он теперь завёлся (на час) |
gen. | I'm afraid he's wound up | Боюсь, что он завёлся, и теперь его не остановишь (Taras) |
gen. | I'm afraid I am one too many | боюсь, что я здесь лишний |
inf. | I'm afraid I didn't catch that | Боюсь, я не уловил это (alexghost) |
inf. | I'm afraid I didn't catch that | Боюсь, я не очень вас понял (alexghost) |
dipl. | I'm afraid I didn't catch the point of your reasoning | боюсь, я не понял, в чём смысл ваших рассуждений (bigmaxus) |
inf. | I'm afraid I disagree | Боюсь, что не соглашусь (с вами alexghost) |
gen. | I'm afraid I disagree | к сожалению, не могу согласиться с Вами (Супру) |
dipl. | I'm afraid I don't agree | боюсь, что я не согласен (bigmaxus) |
inf. | I'm afraid I don't agree | Боюсь, что не соглашусь (с вами alexghost) |
Makarov. | I'm afraid I have to insist on the return of my book at once | пожалуй, я должен потребовать немедленного возвращения моей книги |
polit. | I'm afraid I haven't been quite clear | боюсь, я не совсем ясно изъяснился (bigmaxus) |
Makarov. | I'm afraid I must break this conversation short, I have to go now | боюсь, я должен прервать этот разговор, мне надо идти |
gen. | I'm afraid I must run | мне пора бежать |
gen. | I'm afraid I was overcritical in my statement | я боюсь, что был слишком резок в своём выступлении |
Makarov. | I'm afraid I won't be able to cover all the expenses when this bill matures | боюсь, мне не покрыть всех расходов, когда придёт время платежа по счету |
gen. | I'm afraid I'm very susceptible to the hard sell | когда мне что-то навязывают, то я обязательно куплю (Taras) |
Makarov. | I'm afraid it's a case with him | боюсь, что с ним дело обстоит неблагополучно |
gen. | I'm afraid it's a case with him | боюсь, что у него дела плохи |
gen. | I'm afraid it's impossible | боюсь, это невозможно |
gen. | I'm afraid I've taken up too much of your time | я боюсь, что я отнял у вас слишком много времени |
Makarov. | I'm afraid my French is a little rusty | боюсь, что я подзабыл французский язык |
Makarov. | I'm afraid no one appreciates his endeavours | боюсь, что до его стараний никому дела нет |
amer. | I'm afraid not | нет (в зависимости от контекста может передаваться как "нет" в некоторых случаях Yeldar Azanbayev) |
gen. | I'm afraid not pass the session | боюсь не сдать сессию (xcalibur) |
inf. | I'm afraid of even imagining it | мне даже страшно представить это (Soulbringer) |
inf. | I'm afraid of even thinking of it | мне даже страшно представить это (Soulbringer) |
gen. | I'm afraid of what's going to happen to him | я дрожу за его судьбу |
Makarov. | I'm afraid old Charlie has checked out | боюсь, старик Чарли уже концы отдал |
Makarov. | I'm afraid old Charlie has conked out | думаю, старик Чарли приказал долго жить |
Makarov. | I'm afraid she took umbrage about your remark, which I know was not intended to be rude | боюсь, что она обиделась на ваше замечание, хотя я знаю, что вы ничего плохого в виду не имели |
gen. | I'm afraid she took umbrage about your remark, which I know was not intended to be rude | боюсь, что она обиделась на ваше замечание, хотя я знаю, что вы ничего плохого не имели в виду |
gen. | I'm afraid so | боюсь, что да (Hirudora) |
gen. | I'm afraid that... | боюсь, что... |
gen. | I'm afraid that | чего доброго (Anglophile) |
gen. | I'm afraid that maybe something happened to him! | боюсь, как бы не случилось чего с ним! |
Makarov. | I'm afraid that she will not be able to live on her writing | думаю, она не сможет жить писательством |
Makarov. | I'm afraid that the boy has fallen in with criminals | я боюсь, что мальчик связался с уголовниками |
Makarov. | I'm afraid that the judge might rule against you | боюсь, судья будет настроен против тебя |
Makarov. | I'm afraid that your ideas don't quite mesh with mine | думаю, что твои идеи не очень-то согласуются с моими |
gen. | I'm afraid the colours ran when I washed that skirt | к сожалению, юбка в стирке полиняла |
Makarov. | I'm afraid the committee has cried down your suggestion | боюсь, комитет отверг ваше предложение |
gen. | I'm afraid the rolling of the ship will turn my stomach | боюсь, что качка на корабле вызовет у меня тошноту |
gen. | I'm afraid this book's beyond me | мне кажется, что эта книга слишком сложна для меня |
gen. | I'm afraid this book's beyond me | нет ли у вас чего-нибудь попроще? |
Makarov. | I'm afraid this old piano is now beyond repair so we'd better get rid of it | боюсь, что это старое пианино не подлежит ремонту и лучше было бы избавиться от него |
gen. | I'm afraid this old piano is now beyond repair so we'd better get rid of it | боюсь, что это старое пианино не подлежит ремонту, и лучше было бы от него избавиться |
gen. | I'm afraid Virginia is a one-man woman | боюсь, Вирджиния – однолюбка |
Makarov. | I'm afraid we must cut our visit short, as we want to get home before dark | думаю, нам придётся уехать отсюда пораньше, если мы хотим успеть домой до темноты |
gen. | I'm afraid we'll be tied down in the city all day | боюсь, что мы застрянем в городе на весь день |
gen. | I'm afraid you are a bit wrong here | боюсь, вы в этом несколько ошибаетесь |
Makarov. | I'm afraid you can't have these seats-they're already spoken for | очень жаль, но вы не можете сесть на эти места – они заказаны для других людей |
gen. | I'm afraid you have been done | боюсь, что вас обставили |
gen. | I'm afraid you have been done | боюсь, что вас обжулили |
gen. | I'm afraid you have been done | боюсь, что вас обманули |
gen. | I'm afraid you have been had | боюсь, что вас провели |
gen. | I'm afraid you have been had | боюсь, что вас обманули |
gen. | I'm afraid you won't catch him in the afternoon | боюсь, что после обеда вы его не застанете |
gen. | I'm afraid you'll find it nowhere | боюсь, что вы нигде этого не найдёте |
Makarov. | I'm afraid your husband has met with a slight accident, but he isn't seriously hurt | боюсь, ваш муж попал в небольшую аварию, но он не пострадал серьёзно |
inf. | I'm not a bit afraid | я ничуть не боюсь |
quot.aph. | I'm not afraid of death, but I'm in no hurry to die. I have so much I want to do first. | я не боюсь смерти, но не спешу умирать. Мне ещё хочется многое сделать в жизни (Stephen Hawking Alex_Odeychuk) |
gen. | I'm not afraid that our children are going to show me up | я не боюсь, что наши дети будут плохо вести себя |
gen. | I'm not going to make a speech, I'm afraid of muffing it | я не буду выступать с речью, я боюсь напутать |
gen. | in view of the increased cost, I'm afraid a new car is out this year | ввиду повышения цен, боюсь, в этом году мы не можем планировать приобретение новой машины |
Makarov. | is the boss back yet? – I am afraid not | босс уже вернулся?-К сожалению нет |
gen. | it looks as if they were afraid | кажется, что они боялись (as if he wouldn't go, as if trouble were brewing, etc., и т.д.) |
gen. | it looks as if they were afraid | создаётся такое впечатление, что они боялись (as if he wouldn't go, as if trouble were brewing, etc., и т.д.) |
gen. | it strikes me that you are afraid | мне кажется, что вы боитесь (that he is telling a lie, etc., и т.д.) |
gen. | it strikes me that you are afraid | у меня такое впечатление, что вы боитесь (that he is telling a lie, etc., и т.д.) |
gen. | it was a complicated operation and the doctors were afraid for the child | это была сложная операция, и врачи опасались за жизнь ребёнка |
gen. | it would look as if you are afraid | можно подумать, что вы боитесь |
gen. | it would look as if you are afraid | это похоже на то, что вы боитесь |
gen. | it's all over with Mother, I'm afraid she died this morning | боюсь, что мама умерла сегодня утром |
vulg. | it's not the bull they're afraid of – it's the calf | фраза, подразумевающая, что девушки боятся не столько потерять девственность, сколько забеременеть |
Makarov. | Jane is afraid of people, she always hangs back when we take her to a party | Джейн боится людей, она всегда упирается, когда мы зовём её на вечеринки |
Makarov. | Jane was afraid that if she failed her examinations again, she would be kept down next year | Джей боится, что если она снова провалится на экзамене, её оставят на второй год |
Makarov. | Jane was afraid that if she failed her examinations again she would have to stay down, repeat the work, and miss her friends | Джейн боялась, что если она не сдаст экзамены, её оставят на второй год, ей придётся изучать то же самое, и она потеряет старых друзей |
Makarov. | Jim and Mary have been quarrelling so much recently that their friends are afraid they might split up | Джим и Мери так часто ссорятся, что их друзья опасаются, как бы они не прекратили отношения |
gen. | make afraid | напугать (кого-либо) |
gen. | make afraid | пугать |
gen. | make afraid | устрашать (Nrml Kss) |
gen. | make afraid | испугать |
gen. | not to be afraid of difficulties | не бояться трудностей (Soulbringer) |
Makarov. | old settlers were clannish and afraid of their new neighbours | старые поселенцы держались обособленно и относились с опаской к новым соседям |
gen. | one does not need to be afraid of a barking dog, but he should be afraid of a silent dog | в тихом омуте черти водятся |
gen. | one does not need to be afraid of a barking dog, but he should be afraid of a silent dog | бойся не той собаки, которая лает, а той, которая молчит |
gen. | one does not need to be afraid of a barking dog, but he should be afraid of a silent dog | бойся молчаливой собаки и тихой заводи |
gen. | one doesn't need to be afraid of a barking dog, but he should be afraid of a silent dog | в тихом омуте черти водятся |
gen. | one doesn't need to be afraid of a barking dog, but he should be afraid of a silent dog | бойся не той собаки, которая лает, а той, которая молчит |
gen. | one doesn't need to be afraid of a barking dog, but he should be afraid of a silent dog | бойся молчаливой собаки и тихой заводи |
gen. | one need not be afraid of a barking dog, but he should be afraid of a silent dog | в тихом омуте черти водятся |
gen. | one need not be afraid of a barking dog, but he should be afraid of a silent dog | бойся не той собаки, которая лает, а той, которая молчит |
gen. | one need not be afraid of a barking dog, but he should be afraid of a silent dog | бойся молчаливой собаки и тихой заводи |
gen. | one needn't be afraid of a barking dog, but he should be afraid of a silent dog | бойся не той собаки, которая лает, а той, которая молчит |
gen. | one needn't be afraid of a barking dog, but he should be afraid of a silent dog | в тихом омуте черти водятся |
gen. | one needn't be afraid of a barking dog, but he should be afraid of a silent dog | бойся молчаливой собаки и тихой заводи |
Makarov. | opposition were afraid to divide upon it | оппозиция боялась ставить это на голосование |
Makarov. | parents are afraid that their children's minds will be polluted with the violence that they see on television | родители опасаются, что души детей будут испорчены насилием, которое они видят по телевизору |
psychol. | people are afraid of the unknown | все боятся неопределённости (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
psychol. | people are afraid of the unknown | люди боятся неопределённости (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
gen. | poor guy, he's afraid of everything | бедняга, он всего боится |
inf. | pretend not to be afraid | храбриться |
Makarov. | she is afraid of flying by planes | она боится летать самолётами |
Makarov. | she is afraid of people, she always hangs back when we take her to a party | она боится людей, она всегда упирается, когда мы зовём её на вечеринки |
Makarov. | she is afraid of the dark | она боится темноты |
Makarov. | she is afraid to be left alone | ей боязно оставаться одной |
inf. | she is afraid to go into the forest | ей боязно идти в лес |
gen. | she is afraid to stay home alone evenings | ей жутко оставаться одной дома по вечерам |
Makarov. | she is not afraid to run a risk | она не боится риска |
Makarov. | she was afraid | она была напугана |
Makarov. | she was afraid for her children | она боялась за своих детей |
gen. | she was afraid he might catch cold | она боялась, как бы он не простудился |
Makarov. | she was afraid that if she failed her examinations again she would have to stay down, repeat the work, and miss her friends | она боялась, что если она не сдаст экзамены, её оставят на второй год, ей придётся изучать то же самое, и она потеряет старых друзей |
Makarov. | she was afraid that if she failed her exams again, she would be kept down next year | она боится, что если она снова провалится на экзамене, её оставят на второй год |
gen. | she was not afraid of death but she did not expect him so soon | она не боялась смерти, но она не ожидала её так скоро |
Makarov. | she won't be able to call you back. I'm afraid she's on the juice | она не сможет тебе перезвонить. Боюсь, она напилась |
Makarov. | she won't be able to call you back, I'm afraid she's on the juice | она не сможет тебе перезвонить, боюсь, она напилась |
gen. | sometimes, women are too ashamed or afraid to tell anyone | иногда женщины попросту стыдятся или боятся признаться в (чем-либо bigmaxus) |
Gruzovik, inf. | stop being afraid | перебояться |
gen. | that's where you're wrong, I'm afraid | я боюсь вы как раз в этом и не правы |
gen. | that's where you're wrong, I'm afraid | вы как раз в этом и не правы |
Makarov. | the boy was afraid that if he did not join the others in the crime, they would say he had chickened out | мальчик боялся, что если он не пойдёт с ними на дело, они скажут, что он струсил |
Makarov. | the old settlers were clannish and afraid of their new neighbours | старые поселенцы держались обособленно и относились с опаской к новым соседям |
Makarov. | the sack is what I'm afraid of | я так боюсь увольнения |
Makarov. | the teacher scowled at the children, making them afraid of him | учитель так сердито посмотрел на детей, что они перепугались |
Makarov. | the teacher scowled at the children, making them afraid of him | учитель так сердито посмотрел на детей, что напугал их |
Makarov. | the tigress left, she was afraid | тигрица ушла, она была напугана |
Makarov. | the whole family were afraid of him, felt uncomfortable, if he looked into their eyes | всё семейство боялось его, все чувствовали себя неловко, когда он смотрел им в глаза |
Makarov. | the whole family were afraid of him, felt uncomfortable, if he looked into their eyes | все семейство боялось его, все чувствовали себя неловко, когда он заглядывал им в глаза |
gen. | there is nothing to be afraid of | нет причин бояться |
gen. | there is nothing to be afraid of | нечего бояться |
gen. | there's another mistake on page thirty-two, I'm afraid I've caught you napping again! | на странице тридцать два есть ещё одна ошибка, я опять тебя подловил |
gen. | they are afraid of each other | они боятся друг друга |
gen. | this is what I'm afraid of | вот этого-то я опасаюсь |
gen. | too afraid to ask | то, что вы хотели знать, но стеснялись спросить (Today I'm tackling your TATAs, the questions you are too afraid to ask. youtube.com mtuser130117) |
Makarov. | we are afraid that Helen will bring Simon down to her own level | мы боимся, что Хелен низведёт Саймона до своего уровня |
Makarov. | we were afraid lest he should get here too late | мы боялись, как бы он не опоздал |
gen. | we were afraid lest he should get here too late | мы боялись, что он опоздает (как бы он не опоздал) |
Makarov. | when children are afraid to dive they are thrown in | когда дети боятся нырять, их бросают в воду |
gen. | who is afraid? | кто испугался? кто боится? |
lit. | Who's Afraid of Virginia Woolf? | "Кто боится Вирджинии Вулф?" (1962, пьеса Эдуарда Олби) |
gen. | you do not need to be afraid of a barking dog, but you should be afraid of a silent dog | в тихом омуте черти водятся |
gen. | you do not need to be afraid of a barking dog, but you should be afraid of a silent dog | бойся не той собаки, которая лает, а той, которая молчит |
gen. | you do not need to be afraid of a barking dog, but you should be afraid of a silent dog | бойся молчаливой собаки и тихой заводи |
gen. | you don't need to be afraid of a barking dog, but you should be afraid of a silent dog | в тихом омуте черти водятся |
gen. | you don't need to be afraid of a barking dog, but you should be afraid of a silent dog | бойся не той собаки, которая лает, а той, которая молчит |
gen. | you don't need to be afraid of a barking dog, but you should be afraid of a silent dog | бойся молчаливой собаки и тихой заводи |
gen. | you have nothing to be afraid of | тебе нечего бояться |
gen. | you need not be afraid | не надо бояться |
gen. | you need not be afraid of a barking dog, but you should be afraid of a silent dog | бойся не той собаки, которая лает, а той, которая молчит |
gen. | you need not be afraid of a barking dog, but you should be afraid of a silent dog | в тихом омуте черти водятся |
gen. | you need not be afraid of a barking dog, but you should be afraid of a silent dog | бойся молчаливой собаки и тихой заводи |
gen. | you needn't be afraid of a barking dog, but you should be afraid of a silent dog | бойся не той собаки, которая лает, а той, которая молчит |
gen. | you needn't be afraid of a barking dog, but you should be afraid of a silent dog | в тихом омуте черти водятся |
gen. | you needn't be afraid of a barking dog, but you should be afraid of a silent dog | бойся молчаливой собаки и тихой заводи |
inf. | you needn't be afraid of getting frostbite | небось, не замёрзнешь (В.И.Макаров) |
inf. | you needn't be afraid of getting frostbitten | небось, не замёрзнешь (В.И.Макаров) |