DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject General containing accept | all forms | exact matches only
EnglishRussian
absolutely acceptполностью допускать (I absolutely accept that... , but ... 4uzhoj)
accept a battleпринимать бой
accept a betпринять пари
accept a betидти на пари
accept a billпринимать вексель
accept a billпризнавать вексель
accept a bill for discountпринимать вексель к учёту
accept a bill for honour of a personакцептовать вексель для спасения кредита какого-либо лица
accept a callсоглашаться с призывом
accept a callпринимать заказ на телефонный разговор
accept a challengeпринимать вызов
accept a challengeпринять вызов
accept a challengeпринять вызов (a battle, бой)
accept a changeсогласиться с переменой
accept a checkпринимать к оплате или в уплату чек (dollars, pounds, etc., и т.д.)
accept a chequeпринимать чек
accept a chequeпризнавать чек
accept a compromiseидти на компромисс
accept a conditionпринимать условие
accept a contractпринять контракт
accept a contractсоглашаться на контракт
accept a contractпринимать контракт
accept a contractсогласиться на контракт
accept a countryпринимать страну (в какую-либо организацию)
accept a crisis situationпризнать кризисную обстановку
accept a dealсогласиться на сделку
accept a dealпризнавать сделку
accept a dealодобрять сделку
accept a decisionсоглашаться с решением (Lavrov)
accept a decisionпринимать решение (Lavrov)
accept a draftакцептовать тратту-переводной вексель
accept a draft for honour of a personакцептовать тратту для спасения кредита какого-либо лица
accept a factсогласиться с фактом
accept a faxпринять факс (gennier)
accept a fightпринять бой (Vetrenitsa)
accept a motionпринять внесённое предложение
accept a nominationне возражать против выдвижения в качестве кандидата
accept a positionпринять предложение о работе (PanKotskiy)
accept a postдать согласие на эту должность (an appointment, the position of headmaster, etc., и т.д.)
accept a postдать согласие занять эту должность (an appointment, the position of headmaster, etc., и т.д.)
accept a presentпринимать подарок (В.И.Макаров)
accept a presentпринять подарок
accept a proposalпринять предложение
accept a situationмириться с ситуацией (Lavrov)
accept all the creditпожинать все лавры (SirReal)
accept all the praiseпожинать все лавры (SirReal)
accept an apologyпринимать извинения (smb.'s congratulations, an invitation to dinner, smb.'s thanks, etc., и т.д.)
accept an apologyпринять извинения
accept an awardпринять вознаграждение (Andrey Truhachev)
accept an awardпринимать награду (Andrey Truhachev)
accept an awardпринимать вознаграждение (Andrey Truhachev)
accept an awardпринять награду (Andrey Truhachev)
accept an explanationсогласиться с предложенным объяснением
accept an invitationпринять приглашение
accept an invitation on some conditionпринять приглашение с оговоркой
accept an offerпринять предложение
accept an officeдать согласие на эту должность (an appointment, the position of headmaster, etc., и т.д.)
accept an officeдать согласие занять эту должность (an appointment, the position of headmaster, etc., и т.д.)
accept and carry outпринимать к исполнению (The Members of the United Nations agree to accept and carry out the decisions of the Security Council in accordance with the present Charter. Alexander Demidov)
accept and sign for the receipt ofполучить под роспись (Alexander Demidov)
accept and sign for the receipt of a letterполучить письмо под роспись (Alexander Demidov)
accept smb. as a friendотноситься к кому-л. как к другу (as a companion, as an authority, etc., и т.д.)
accept smb. as a friendсчитать кого-л. другом (as a companion, as an authority, etc., и т.д.)
accept someone as suchпринимать к-л таким, какой он есть (Халеев)
accept as valid and bindingпризнавать действительным и обязательным (Lavrov)
accept at face valueпонимать буквально
accept something at face valueсудить по первому впечатлению
accept at face valueпринимать что-либо за чистую монету
accept at face-valueпринимать за чистую монету
accept something at its face valueпринимать что-либо за чистую монету
accept something at its face valueпринять что-либо за чистую монету
accept at its face valueоценивать что-либо по внешнему виду
accept at its face-valueпринимать за чистую монету
accept bailосвобождать под залог (dinchik%))
accept bailвыпускать на поруки
accept bailвыпустить на поруки
accept bail for the prisonerотпустить арестованного на поруки (под залог)
accept one's beliefsразделять с кем-то чьи-то воззрения (Ольга Матвеева)
accept Catholicismперейти в католичество
accept Christ as one's personal saviorуверовать в Христа (Alex Lilo)
accept Christ as one's personal saviorпринять спасение Христово (Alex Lilo)
accept commentsучитывать замечания (Your comments will be accepted. alex)
accept dirty graftбрать на лапу
accept smth. eagerlyохотно и т.д. признавать (willingly, quickly, reluctantly, etc., что-л.)
accept smth. eagerlyохотно и т.д. принимать (willingly, quickly, reluctantly, etc., что-л.)
accept an electionпризнать результаты выборов
accept equal toпринять равным (VictorMashkovtsev)
accept fateсмириться с судьбой
accept fate with resignationсмириться с судьбой
accept smth. for a factпринимать что-л. за истину
accept for custodyпринять на ответственное хранение (elena.kazan)
accept for executionпринять к исполнению (Oleg Sollogub)
accept for hearingпринимать к производству (emirates42)
accept for operationпринять в эксплуатацию (Coroner_xd)
accept for recyclingпринимать на переработку (Taras)
accept for safe custodyпринять на хранение (Alexander Demidov)
accept for the Komsomolпринимать в комсомол (В.И.Макаров)
accept smb.'s giftпринять чей-л. подарок (money, a box of chocolates, an expensive necklace, an engagement ring, etc., и т.д.)
accept one's handпринять предложение о браке (Andrey Truhachev)
accept one's handпринять предложение руки и сердца (in marriage Andrey Truhachev)
accept one's handпринять руку и сердце (при признании в любви Ant493)
accept one's hand in marriageпринять предложение о браке (Andrey Truhachev)
accept one's handshakeподать руку (рабочий вариант 4uzhoj)
accept himпринять его предложение (his brother, etc., согласиться стать его женой, и т.д.)
accept himвзять его и т.д. на работу (his brother, etc.)
accept something in all good faithпринимать за чистую монету (Anglophile)
accept in deedпринимать по акту (lyuira)
accept in depositпринимать на хранение
accept in good faithпринимать на веру (Bogotano)
accept into serviceпринимать в эксплуатацию (Alexander Demidov)
accept into serviceпринять в эксплуатацию (Alexander Demidov)
accept one's invitation to dinnerпринять приглашение на ужин (At the employment agency, Max meets Jenny Mercer (played by Theresa Russell), who helps him land scale-wage work at a can factory. Jenny accepts his invitation to dinner, where it's clear that she is smitten by this worldly and seemingly gentle ex-con. ART Vancouver)
accept it with all its virtues and flawsпринять таким, какой есть, со всеми достоинствами и недостатками (Alex_Odeychuk)
accept items for sale on a commission basisпринимать вещи на комиссию
accept items for sale on a commission basisбрать вещи на комиссию
accept liability forпризнать ответственность (sth., за что-л.)
accept liability forпринять на себя ответственность (sth., за что-л.)
accept liability forпризнавать ответственность (за что-либо)
accept my condolencesпримите мои соболезнования (kee46)
please accept my congratulationsпримите мои поздравления
accept my deep sympathyпримите моё глубокое соболезнование
accept my deepest sympathyпримите моё глубокое соболезнование (Alexander Demidov)
accept my sympathies!я выражаю вам своё сочувствие! (Andrey Truhachev)
accept my sympathies!примите мои соболезнования! (Andrey Truhachev)
accept my sympathies!прими мои соболезнования! (Andrey Truhachev)
accept new membersпринимать новых членов (в; for В.И.Макаров)
accept no responsibilityне нести ответственности (Johnny Bravo)
accept obligationsпринимать на себя обязательства (Lavrov)
accept officeсогласиться занять должность
accept on faithпринимать что-либо на веру
accept personsпроявлять пристрастное отношение
accept personsотноситься лицеприятно
accept personsпроявлять лицеприятие
accept smb.'s planодобрить чей-л. план (an amendment, smb.'s statement, etc., и т.д.)
accept smb.'s planпринять чей-л. план (an amendment, smb.'s statement, etc., и т.д.)
accept poor living conditionsмириться с плохими условиями жизни
accept quality rangeдопустимый интервал изменения качества
accept responsibilityпринимать на себя ответственность
accept sacrificesпринимать жертвы
accept someone's sincere apologies forпринимать чьи-либо искренние извинения за (Dias)
accept one's sincerest gratitude forпринять чью-л. искреннюю благодарность за
accept one's sincerest thanks forпринять чью-л. искреннюю благодарность за
accept someone's invitationпринять чьё-либо приглашение (ART Vancouver)
accept something on authorityпринимать на веру (мадина юхаранова)
accept standardсоответствовать стандарту (Sayapina)
accept thanksпринять благодарность (Andrey Truhachev)
accept thanksпринимать благодарность (Andrey Truhachev)
accept thanksпринимать благодарности (Andrey Truhachev)
accept the assurances of my highest considerationпримите уверения в моём совершенном уважении (в официальной переписке)
accept the brunt of a responsibilityвзять на себя основную ответственность (Ремедиос_П)
accept the Chiltern Hundredsслагать с себя полномочия члена парламента (под предлогом перехода на государственную службу)
accept the consequencesпенять на себя (также pay the consequences) If they won't cooperate, they'll have to accept the consequences. 4uzhoj)
accept the decisionсогласиться с решением
accept the factмириться с фактом
accept the factпримириться с фактом
accept the fact that we are all humansпринять тот факт, что мы все люди (Alex_Odeychuk)
accept the factsпризнавать факты (the truth, smb.'s word, the correctness of the statement, the argument, etc., и т.д.)
accept the goods according to their quantityпринимать товар по количеству (elena.kazan)
accept the guestsпринимать гостей (Soulbringer)
accept the leasehold onпринимать в аренду (Alexander Demidov)
accept the person ofпроявлять пристрастное отношение
accept the person ofотноситься лицеприятно
accept the realityпринимать реальность такой, какая она есть
accept the reportпринять доклад
accept the resignationуволить по собственному желанию (of someone) Дополнения в виде "of one's own accord/volition/will" являются семантически избыточными, поскольку слово resignation само по себе (per se, так сказать) предполагает добровольный характер ухода: Resignation is voluntary. Dismissal is where the employer chooses to require the employee to leave, generally for a reason which is the fault of the employee. 4uzhoj)
accept the shiftпринять смену (устойчивое словосочетание Traktat Translation Agency)
accept the situationмириться с обстоятельствами
accept the situationмириться с ситуацией
accept the situationмириться с положением
accept the systemсогласиться с существующей системой (A.Rezvov)
accept the truthне отвергать истину (принять интину; контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk)
accept the truthне отвергать истину (Alex_Odeychuk)
accept the truthпринять истину (Alex_Odeychuk)
accept the wordповерить на слово (of someone that... Vitalique)
accept time deposits and demand depositsпринимать срочные вклады и вклады до востребования (mascot)
accept transfer of ownershipпринять на баланс (Alexander Demidov)
accept transfer of ownership ofпринять право собственности на (ROGER YOUNG)
accept under reserveпринять с оговорками (MichaelBurov)
accept understandinglyотноситься с пониманием (Ying)
accept viewsпризнавать чьи-либо взгляды
accept someone's wishesпринять поздравления (Marina_Arefyeva)
accept with reserveпринимать при условии (AlexP73)
accept with reserveсогласиться с оговоркой (AlexP73)
accept with reserveсогласиться при условии (AlexP73)
accept with reserveпринимать с оговоркой (AlexP73)
accept without reserveсоглашаться безусловно (AlexP73)
accept without reserveпринимать безусловно (AlexP73)
accept workplace disciplineсоблюдать производственную дисциплину (Alexander Demidov)
accept your fateсмирись (Рина Грант)
anyone, who refuses to accept the new committee is out at onceвсякий, кто выразит несогласие с позицией нового комитета, будет вынужден немедленно уйти
be free to accept the proposalиметь возможность принять данное предложение
be graciously pleased to accept a presentмилостиво принять подарок
be pleased to accept these flowersсоблаговолите принять эти цветы
be pleased to accept these flowersизвольте принять эти цветы
be prepared to accept all the conditionsидти на все условия
be thought that it was thought that he would accept the positionсчитали, что он согласится на этот пост
be thought that it was thought that he would accept the positionполагали, что он согласится на этот пост
come to acceptстерпеться
could I prevail upon you to accept a piece of cake?ну возьмите, пожалуйста, кусочек торта!
could I prevail upon you to accept a piece of cake?ну съешьте пожалуйста, кусочек торта!
could I prevail upon you to accept a piece of cake?ну съешьте, пожалуйста, кусочек торта!
do not accept a copy of this certificateкопия недействительна (4uzhoj)
do not accept without verifyingобязательно убедитесь в наличии (в некоторых контекстах // Do not accept without verifying the presence of the watermark. 4uzhoj)
draw, accept, make and endorse any bill of exchange or promissory noteснимать средства со счета, принимать, создавать и подписывать любой переводной вексель или долговое обязательство (Спиридонов Н.В.; draw в данном контексте "выставить, выписать, оформить", endorse "индоссировать, т. е. делать передаточную надпись; подписывать вексель - это другое действие" СЮШ)
eagerly acceptпринять на ура (Moscowtran)
failure to acceptнеприём (Failure to Accept Sample Clauses lawinsider.com Andrei Tsinovski)
finally have to accept somethingв итоге пришлось признать (dmipec)
give and accept receiptsдавать и принимать квитанции (Спиридонов Н.В.)
grant or accept the surrender of a Lease or tenancy of any of the Company's propertyпредоставлять или принимать отказ от аренды или владения любым имуществом компании (Спиридонов Н.В.)
he appeared unwilling to acceptпо-видимому, он не был склонен соглашаться
he came to discuss whether we should accept the offerон пришёл, чтобы обсудить, принимать ли нам это предложение
he cannot seem to accept the factон, видимо, никак не хочет примириться с этим фактом
he cannot seem to accept the factон, видимо, никак не может примириться с этим фактом
he is disposed to accept this offerон настроился принять это предложение
he is reluctant to acceptон неохотно соглашается
he proposed and she accept himон сделал предложение, и она согласилась (стать его женой)
he refused to accept favors from strangersон отказался принимать одолжения от чужих ему людей
he refused to accept the hypothesisон решительно отвёл эту гипотезу
he refused to accept the hypothesisон решительно отверг эту гипотезу
he will not accept help nor yet adviceон не хочет принимать помощи и даже советов
he will not accept help nor yet adviceон не примет ни помощи, ни даже совета
he will not accept help nor yet adviceон не хочет принимать советов, не говоря уже о помощи
he won't accept payment for his adviceон не соглашается принимать денежное плату за свои консультации
he won't accept payment for his adviceон не соглашается принимать денежное вознаграждение за свои консультации
I accept it without reservationя принимаю это полностью (без оговорок)
I accept on condition that he will assistя даю своё согласие при условии, что он будет помогать
I accept on condition that he will assistя соглашаюсь при условии, что он будет помогать
I accept your mercyСпасибо за милосердие ("Карточный домик" z484z)
I agree with you, but yet we cannot accept your planя согласен с вами, но всё же мы не можем принять ваш план
I am not so constituted that I can accept insultsне в моём характере переносить оскорбления
I cannot accept your point of view for the following reasonsя не могу согласиться с вашей точкой зрения по следующим причинам
I cannot in honour accept this moneyя не могу, по совести, принять эти деньги
I can't accept help advice, etc. from youя не могу согласиться на вашу помощь (и т.д.)
I can't accept help advice, etc. from youя не могу принять от вас помощь (и т.д.)
I can't accept him as a colleagueя не могу считать его своим коллегой
I can't accept him as a colleagueя не могу признать его своим коллегой
I can't do other than acceptя не могу не принять
I can't very well accept this offerя не чувствую себя вправе принять это предложение
I can't very well accept this offerя не чувствую себя в праве принять это предложение
I hesitated whether I was to accept such a proposalя не был уверен, стоит ли мне принимать такое предложение
I hesitated whether I was to accept such a proposalя сомневался, стоит ли мне принимать такое предложение
I move that we accept him as a memberя вношу предложение принять его в члены
I prevailed him to accept the invitationя уговорил его принять предложение
I was unwilling for my wife to accept the invitationя был против того, чтобы жена принимала это приглашение
if I were to propose, would you accept?если бы я сделал тебе предложение, ты бы согласилась?
if they accept this policy...если они одобрят такую линию поведения...
if they accept this policy...если они примут такую политику...
if we accept for a momentесли допустить на минуту (Especially when we know of the radar echoes that remain unexplained even today, as well as the sudden failure of all instruments and communications. From other similar reports, if we accept for a moment their authenticity, it would appear such a response of jamming and freezing such technical instruments is very much a defensive measure by these strange crafts. -- Если допустить на минуту, что они подлинные (ufoinsight.com) ART Vancouver)
I'm only too ready to accept such a proposalя с большой охотой принимаю такое предложение
I'm tempted to acceptя склонен принять предложение
it is highly improbable that they will accept our proposalмаловероятно, что они примут наше предложение
it is plausible to assume that they will not accept our invitationможно смело предполагать, что они не примут наше приглашение (kee46)
it is plausible to assume that they will not accept our invitationможно смело предположить, что они не примут наше приглашение
it speaks well for him that he did not acceptего отказ говорит в его пользу
kindly accept this expression of my cordial thanksпожалуйста, примите это как выражение моей сердечной благодарности
learn to acceptсмиряться
learn to acceptсмириться
makes sense to acceptпонять, чтобы принять (Elena Light)
my mind refused to accept itмой разум отказывался это принимать (Technical)
please accept my apologiesя приношу свои извинения
please accept my apologiesпримите, пожалуйста, мои извинения (Alexander Oshis)
please accept my apologies forпожалуйста, примите мои извинения за
please accept my best thanksпримите, пожалуйста, мою искреннюю благодарность
please, accept my condolenceпримите моё соболезнование
please accept my condolencesпрошу принять моё соболезнование
please accept my heartiest congratulationsПоздравляю от всей души (on the occasion of ... – с / по случаю ... ART Vancouver)
please accept my humble obeisancesпримите мои смиренные поклоны (Acronym: PAMHO; used by Vaisnavas Visnu devotees Oksie)
please accept my most sincere condolences on your lossпримите мои глубочайшие и искренние соболезнования по поводу утраты, которую вы понесли
please accept my regretsя очень сожалею (о происшедшем)
please accept my regretsпримите, пожалуйста, мои извинения
please accept this expression of myПримите мои заверения в
please accept this expression of ourПримите наши заверения в (Please accept this expression of our sincere gratitude. Please accept this expression of our most sincere sympathy for your loss... Please accept this expression of our genuine interest in perusing a project you ... Alexander Demidov)
proud men demeaned themselves and their families to accept official charityгордые
purchase and acceptпринять и оплатить (NOLTE PRECISE MANUFACTURING, INC. (hereinafter referred to as "Seller") agrees to sell and supply to Buyer and Buyer agrees to purchase and accept the products ("Product(s)") described in this confirmation ("Confirmation") subject to the following: §1 ACCEPTANCE. THIS CONFIRMATION EXPRESSLY LIMITS ... Alexander Demidov)
refusal to accept nomination, an office, etcсамоотвод
refusal to acceptсамоотвод (nomination, an office, etc)
refusal to accept for considerationотказ в принятии к рассмотрению (ABelonogov)
refusal to accept one's nominationсамоотвод (Anglophile)
refuse to accept somethingотказываться признать (Andrey Truhachev)
refuse to accept somethingотказываться признавать (Andrey Truhachev)
refuse to accept somethingотказаться признать (Andrey Truhachev)
refuse to accept a nominationбрать самоотвод (WiseSnake)
refuse to accept performanceотказаться от принятия исполнения обязательств (ч.3 ст. 612 ГК Украины, п.2 ст.405 ГК РФ, ст. 477 ГК Польши 4uzhoj)
she was offered help, but no, she wouldn't accept it!ей предлагали помочь, так нет же, не согласилась!
swallow/accept hook, line and sinkerЗаглотать наживку целиком (попасться на удочку; поверить в явную ложь.: They want us to accept hook, line and sinker THEIR narrative of world events – a narrative which told us that Iraq possessed WMDs which could be deployed within 45 minutes and which posed a threat to the entire world. rt.com Evgeny Shamlidi)
the Accept"Акцепт" (нем. хард-рок-группа)
the Accept"Аксепт"
the author would accept no remuneration at allавтор отказался от каких бы то ни было денег
the King was pleased to acceptкороль соизволил принять
the King was pleased to acceptкороль соблаговолил принять
the teacher won't accept your excuseтакой отговорке учитель не поверит
they will have to accept my theoryим придётся признать мою теорию
this determined him to acceptэто убедило его согласиться
this may make it difficult for academicians either to read this book, or to accept the findings hereinчеловеку с классическим образованием поэтому затруднительно читать его книги и воспринимать их содержание
this socket won't accept a three-pronged plugк этой розетке не подходит трёхштекерная вилка
we cannot see our way clear to accept your offerкоммерц. мы не видим возможности принять ваше предложение
we cannot see our way clear to accept your offerмы не видим возможности принять ваше предложение
we refused to accept his resignationмы отказались принять его отставку
when he was proved wrong by the new evidence he was forced to climb down and accept that he was mistakenкогда с помощью новых фактов доказали, что он не прав, ему пришлось уступить и признать свою ошибку