English | Russian |
ability to make consumer and business loans | способность предоставлять кредиты потребителям и компаниям (контекстуальный перевод; англ. оборот взят из статьи в Wall Street Journal Alex_Odeychuk) |
Accounting and Auditing Organization for Islamic Financial Institutions | Организация по бухгалтерскому учёту и аудиту для исламских финансовых учреждений (: Andy Jobst, Peter Kunzel, Paul Mills, Amadou Sy. Islamic Finance Expanding Rapidly // IMF Survey Magazine. – September 19, 2007; a ~ Alex_Odeychuk) |
accounting and clearing functions | учётно-расчётные функции (Alex_Odeychuk) |
accounting and disposition of money received | учёт и распределение поступивших средств (Alex_Odeychuk) |
accounting and financial reporting | бухгалтерский учёт и финансовая отчётность (Alex_Odeychuk) |
Accounting for Derivative Instruments and Hedging Activities | Учёт производных финансовых инструментов и хеджирование операций (FAS 133 safka) |
accounts payable and other debts | кредиторская и прочая задолженность (sankozh) |
accumulated savings and credit association | кредитно-сберегательный кооператив (Andy) |
accumulated savings and credit association | кредитно-сберегательная ассоциация (ASCA Andy) |
accuracy of accrual and duly payment of taxes and other obligatory payments to budget | правильность исчисления и своевременность уплаты налогов и других обязательных платежей в бюджет (uaka) |
active and idle balances | активные и пассивные остатки |
addition to fixed assets and stocks | прирост основных фондов основного капитала и запасов |
adjusted earnings before interest, depreciation, taxes and amortization | скорректированный показатель прибыли до уплаты налогов, процентов по кредитам и расходов на амортизацию (Alex_Odeychuk) |
adopting the report and accounts | одобрение отчёта и финансовой отчётности (ssn) |
advance payments to suppliers and contractors | авансы, выданные поставщикам и подрядчикам (Yeldar Azanbayev) |
advising of credits and amendments | авизование аккредитивов и изменений (англ. оборот взят из Унифицированных правил и обычаев для документарных аккредитивов, публикация МТП № 600 Alex_Odeychuk) |
agriculture and fisheries | сельское хозяйство и рыболовство |
agriculture and related industries | сельское хозяйство и смежные отрасли |
allowance for loan and lease losses | отчисления в резервы под возможные потери от активных операций (Alex_Odeychuk) |
alternative goods and services | взаимно исключающие товары и услуги |
alternative goods and services | взаимозаменяемые товары и услуги |
amount due and payable | сумма задолженности (Alexander Matytsin) |
amount due and payable | сумма к выплате (Alexander Matytsin) |
amount due and payable | сумма к платежу (Alexander Matytsin) |
amount due and payable | сумма к уплате (Alexander Matytsin) |
amounts of revenues and expenses | размеры доходов и расходов (Alex_Odeychuk) |
analysis and forecasting of international financial markets | анализ и прогнозирование международных финансовых рынков (Alex_Odeychuk) |
and company | полное товарищество. (если после этих слов не идёт указание на ограниченную ответственность (аббревиатура Ltd.) tania_mouse) |
annual outlays for repairs and maintenance | ежегодные расходы на ремонт и уход за оборудованием |
Anti-Money Laundering and Combating the Financing of Terrorism | Противодействие легализации незаконных доходов и борьба с финансированием терроризма (Alexander Matytsin) |
Anti-Money Laundering and Combating the Financing of Terrorism | Меры противодействия легализации незаконных доходов и финансированию терроризма (Alexander Matytsin) |
Anti-Money Laundering and Counter Financing of Terrorism | Меры противодействия легализации незаконных доходов и финансированию терроризма (Alexander Matytsin) |
appropriate oversight and regulation | надлежащий надзор и регулирование (в тексте англ. оборот не сопровождался каким-либо артиклем; англ. оборот взят из репортажа агентства Thomson Reuters Alex_Odeychuk) |
asset and wealth management | управление капиталом и активами (aldrignedigen) |
asset and wealth management | управления активами и частным капиталом (Wall Street Journal Alex_Odeychuk) |
asset and wealth management division | подразделение по управлению активами и частными капиталами (Wall Street Journal Alex_Odeychuk) |
asset and wealth management head | руководитель подразделения по управлению активами и частными капиталами (Wall Street Journal Alex_Odeychuk) |
asset and wealth management services | услуги по управлению активами и состояниями (JPMorgan Chase & Co. Alex_Odeychuk) |
assets under custody and trust | активы на ответственном хранении и в доверительном управлении (англ. термин Citigroup Alex_Odeychuk) |
assimilation, adaptation and reproduction of foreign technology | внедрение, приспособление и воспроизведение иностранной технологии |
assumptions and constraints | допущения и ограничения (ssfatima) |
at its sole cost and expense | полностью за свой счёт (Alexander Matytsin) |
Attestation of financial accountability of accountable entities, involving examination and evaluation of financial records and expression of opinions on financial statements | Подтверждение финансовой надёжности подотчётных лиц, включая проверку и оценку достоверности финансовых заключений и выражение аудиторского мнения по финансовой отчётности (Alex Lilo) |
authorised and regulated | санкционирована и регулируется (о деятельности компании: ХХ is a company authorised and regulated by... ХХ – компания, деятельность которой санкционирована и регулируется (регулирующим органом). YelenaPestereva) |
availability, expiry date and place for presentation | исполнение, дата истечения срока и место для представления (англ. оборот взят из Унифицированных правил и обычаев для документарных аккредитивов, публикация МТП ¹ 600 Alex_Odeychuk) |
Azerbaijan Foundation for Promotion of Export and Investment | Азербайджанский фонд поощрения экспорта и инвестиций (MichaelBurov) |
Azerbaijan Foundation for Promotion of Export and Investment | АЗПРОМО (MichaelBurov) |
balance of goods and services | сальдо баланса товаров и услуг |
balance of money income and expenditure of the population | баланс денежных доходов и расходов населения |
Balance of Payments and International Investment Position Manual | руководство по платёжному балансу и международной инвестиционной позиции (Sloneno4eg) |
balance of transfers and grants | сальдо по трансфертным платежам и субсидиям |
balance on transfers and grants | сальдо по трансферным платежам и субсидиям |
banked and wired | внёсенный на текущий счёт в банке и перечисленный безналично (Alex_Odeychuk) |
banking and currency crisis | банковский и валютный кризис (Fitch Ratings Alex_Odeychuk) |
the banking and financial industry | банковское дело и финансы (Alex_Odeychuk) |
the banking and financial industry | индустрия финансовых услуг и банковское дело (Alex_Odeychuk) |
the banking and financial industry | банковское дело и индустрия финансовых услуг (Alex_Odeychuk) |
the banking and financial industry | финансы и банковское дело (Alex_Odeychuk) |
banks and institutional lenders | банки и кредитные организации (Alex_Odeychuk) |
banks and non-banking payment institutions | банки и небанковские платёжные организации (Alex_Odeychuk) |
basis concept of supply and demand | основные понятия предложения и спроса |
be validly and legally binding | иметь силу юридических обязательств (on [your company] | для [вашей компании] Phyloneer) |
beginning and end of year balance | баланс остаток средств на начало и конец года |
beginning and ending values | начальная и конечная стоимость |
best knowledge and belief | исходя из доступной и известной кому-либо информации (YuV) |
bilateral and multilateral creditors | кредиторы-страны и кредиторы – многосторонние организации (см. эти термины по отдельности Евгений Тамарченко) |
bilateral and multilateral creditors | кредиторы-страны и кредиторы многосторонние организации (см. эти термины по отдельности Евгений Тамарченко) |
Bill and Hold | выписать и отложить (Выражение встречается в следующем контексте: реализация активов по схеме "выписать и отложить", при которой отгрузка откладывается по просьбе покупателя, хотя он приобретает право собственности и признает выписку счета. Cazaca) |
billing and payment management information system | информационная система учёта начислений и платежей (Alex_Odeychuk) |
birth and death rate of businesss | коэффициент "рождаемости" и "смертности" фирм (число вновь создаваемых и ликвидируемых фирм в расчёте на 1000 действующих фирм) |
books and records | данные учёта и отчётности (Alexander Matytsin) |
books and records | книги учёта и учётные записи (перевод73) |
boost support for businesses and consumers | усиливать поддержку компаний и потребителей (контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
borrower behavior on credit cards and mortgages | поведение заёмщиков по кредитным картам и ипотеке (Alex_Odeychuk) |
borrowings and loans | займы и кредиты (traktat.com bellb1rd) |
breakdown of assets and liabilities | расшифровка активов и пассивов (Alex_Odeychuk) |
budget and tax procedure | бюджетные и налоговые процедуры |
budget revenue and spending | доходная и расходная часть бюджета (контекстуальный перевод; Bloomberg Alex_Odeychuk) |
buildings and improvements | здания и модернизация (категория активов Метран) |
buildings and loans associations | Строительно-кредитная ассоциация (yerlan.n) |
burden of tax and regulation | бремя налогов и регулирования (Wall Street Journal Alex_Odeychuk) |
buy-and-hold stock investor | инвестор, придерживающийся стратегии долгосрочного инвестирования в акции (и игнорирующий краткосрочные колебания курса акций; New York Times; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
buy and sell swap | своп "купил-продал" (Inchionette) |
cash and carry selling | продажа за наличные и без доставки покупателю |
cash and liquidity management | управление ликвидностью и денежными средствами (Alex_Odeychuk) |
cash and realizable goods | товары, реализуемые за наличные |
cash and realizable goods | доходы обращения |
cash and realizable goods | доход обращения |
cash assets, receivables and other assets | денежные средства, расчёты и прочие активы (Yeldar Azanbayev) |
Cash flow after interest and taxes | Поток наличности после выплаты процентов и налогов (Andy) |
CECEI – Credit Institutions And Investment Firms Committee | Комитет по Контролю за кредитом и инвестициями предприятий (Франция Victorian) |
central bank's control of money supply and circulation | контроль центрального банка за предложением денег и денежным обращением (CNN Alex_Odeychuk) |
change in trade payables and accrued expenses | изменение остатков кредиторской задолженности и начисленных расходов (Yeldar Azanbayev) |
Chartered Institute of Public Finance and Accountancy | Институт государственных финансов и бухгалтерского учёта (Amanda) |
classic chicken-and-egg dilemma | классическая дилемма причины и следствия (о том, что было раньше – курица или яйцо Alex Lilo) |
chief financial and operating officer | финансовый и операционный директор (USA Alexander Matytsin) |
circular flow of goods and services | круговой поток товаров и услуг |
civil and commercial proceedings | дела по гражданским и коммерческим искам |
class of property, plant, and equipment | группа основных средств (вк) |
classify between current and due after one year | отнести к текущей задолженности и задолженности сроком свыше одного года (Alexander Matytsin) |
clearing and netting system | расчётно-клиринговая система (Alexander Matytsin) |
clearing and settlement activities | расчётно-клиринговая деятельность (англ. термин взят из документа Board of Governors of the Federal Reserve System, USA Alex_Odeychuk) |
clearing and settlement infrastructure | расчётно-клиринговая инфраструктура (англ. термин взят из документа Board of Governors of the Federal Reserve System, USA Alex_Odeychuk) |
clearing and settlement system | расчётно-клиринговая система (SWIFT Alex_Odeychuk) |
Coffee, Sugar and Cocoa Exchange Inc. of New York | Нью-йоркская биржа кофе, сахара и какао (CSCE; одна из крупнейших в мире товарных бирж, на которой заключаются сделки с фьючерсными контрактами (futures contracts) и опционами (options) по кофе, сахару и какао. Alex Lilo) |
collective direct and indirect consumption | коллективное потребление в прямой и косвенной форме |
combination of an outright sale with put and call option | комбинация прямой продажи с опционами "пут" и "колл" (финансовое соглашение по деривативам, которое имеет
экономический эффект, аналогичный сделке по кредитованию
ценными бумагами. В этом соглашении дилер одновременно
(1) осуществляет прямую продажу акций за денежные средства
инвестору, получая рыночную стоимость, (2) покупает у
инвестора за денежные средства внебиржевые опционы "колл"
"при деньгах", предоставляющие дилеру право купить акции в
определенную дату по первоначальной цене, и (3) продает
инвестору за денежные средства внебиржевые опционы "пут"
"при деньгах", предоставляющие инвестору, уплачивающему
денежные средства, право продать акции по первоначальной цене.
В результате дилер имеет синтетическую длинную позицию по
акциям, сохраняя любой положительный или отрицательный доход по акциям, тогда как инвестор, уплачивающий денежные средства,
застрахован от потерь в стоимости акций, но также должен
выплатить дилеру любой доход от повышения цены акций. Расчет
денежными средствами по опционам производится по истечении
их срока. Ценовая модель опционов предоставляет премии по
опционам "пут" и "колл", которые сальдируются до заранее
определенных издержек финансирования cbr.ru Natalya Rovina) |
combined statement of revenues and expenditures | сводный отчёт о доходах и расходах (в государственных структурах Alex_Odeychuk) |
commercial and financial flows | торговые и финансовые потоки |
commitments and contingent liabilities | Внебалансовые реальные и потенциальные обязательства (honselaar) |
commodity and money flow system | системы товарного и денежного обращения |
computer design and technology | проектирование и технология ЭВМ |
constant and common indivisible overhead costs | постоянные и общие неделимые накладные расходы |
cooperation in science and technology | научно-техническое сотрудничество |
Corporate and Retail Banking Services | РКО (gogolesque2) |
corporate policies and procedures | корпоративная политика и процедуры (Метран) |
costs and benefits | целесообразность (Ремедиос_П) |
costs and production schedules | планирование производства и издержек производства |
costs and risk | затраты и риск (Andy) |
costs of insurance and reinsurance | стоимость страхования и перестрахования |
costs saving and profit sharing plans | планы сокращения издержек производства и участия в прибылях |
credit and debit | доходы поступления и расходы |
credit and deposit operations | операции по кредитам и вкладам |
Credit and Investment Committee | кредитно-инвестиционный комитет (англ. термин взят из документа Financial Guaranty Insurance Company Alex_Odeychuk) |
credit-and-monetary | кредитно-денежный |
creditors and borrowers | кредиторы и заёмщики (Bloomberg Alex_Odeychuk) |
credits and contracts | аккредитивы и договоры (контекстуальный перевод на русский язык Alex_Odeychuk) |
credits and debits | поступившие и списанные со счета суммы (sankozh) |
credits and debits | поступление и списание сумм (на счет и со счета sankozh) |
critical accounting estimates and assumptions | ключевые бухгалтерские оценки и профессиональные суждения (статья в Примечаниях к финансовой отчётности МСФО Krio) |
crop input and output standards | нормативы "затраты-выпуск" в полеводстве |
crop production technology and practice | технология и практика выращивания культур |
crops for sale and feed | сельскохозяйственная продукция для продажи и на корм скоту |
custody and clearance services | депозитарно-расчётные услуги (Alexander Matytsin) |
customs and administrative procedure | таможенные и административные правила (формальности) |
Cyprus Securities and Exchange Commission | Кипрская Комиссия по ценным бумагам и биржам (masterforex-v.org aldrignedigen) |
debit and credit | дебетовать |
debit and credit | записать в дебет |
debit and credit | взыскивать с текущего счета |
debt restructuring terms and conditions | условия реструктуризации задолженности (Alex_Odeychuk) |
debt restructuring terms and conditions | условия реструктуризации долга (Alex_Odeychuk) |
declare due and payable | объявить о наступлении срока платежа (Alexander Matytsin) |
default and loss expectations | ожидания по дефолту и убыткам (eugeene1979) |
deferred tax assets and liabilities | отложенные налоговые активы и обязательства (Yeldar Azanbayev) |
deficiencies and losses resulting from spoilage of values | недостачи и потери от порчи ценностей |
delivery and payment obligations | обязательства совершения поставки и платежа (Alexander Matytsin) |
delivery and payment obligations | обязательства на условиях "поставка и платёж" (Alexander Matytsin) |
designated non-financial businesses and professions | предприятия и специалисты, осуществляющие определённые фиды нефинансовой деятельности (dafni) |
designated non-financial businesses and professions | УНФПП (Yeldar Azanbayev) |
determinants of supply and demand | факторы, определяющие предложение и спрос |
develop and maintain land | повышать и поддерживать плодородные земли |
development in compilation and related work in national accounts | совершенствование сбора информации и её использования в национальных счетах |
digital and mobile pension and insurance offerings | продажа пенсионных и страховых продуктов через приложения для настольных систем и мобильных устройств (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
discharged rights and obligations | прекращённые права и обязательства |
discrepant documents, waiver and notice | документы с расхождениями, отказ от прав, связанных с расхождениями, и извещение (указанный перевод на русский язык используется в ВТБ; англ. оборот взят из Унифицированных правил и обычаев для документарных аккредитивов, публикация МТП ¹ 600 Alex_Odeychuk) |
Dodd-Frank Wall Street Reform and Consumer Protection Act | Закон США "О реформе финансовой системы и защите прав потребителей" (Закон Додда-Фрэнка Alex_Odeychuk) |
domestic and overseas cash transactions | кассовые операции по счетам в национальной и иностранных валютах (Alex_Odeychuk) |
donations and grants ratio | отношение собственного и безвозмездно переданного капитала (Andy) |
due and payable | подлежащий оплате (Alexander Matytsin) |
due and payable | к выплате (Alexander Matytsin) |
due and payable | к уплате (Alexander Matytsin) |
due and payable | подлежащий платежу (Alexander Matytsin) |
due and payable | подлежащий выплате (Alexander Matytsin) |
due and payable | к платежу (redundancy; see Doublets, Triplets, and Synonym-Strings in the Dictionary of Modern Legal Usage by Bryan A. Garner Alexander Matytsin) |
due and payable amount | сумма к уплате (Alexander Matytsin) |
due and payable amount | сумма к выплате (Alexander Matytsin) |
due and payable amount | сумма задолженности к погашению (Alexander Matytsin) |
due and payable amount | сумма к платежу (Alexander Matytsin) |
Due for taxes, levies and other statutory charges paid | дебиторская задолженность по расчётам с бюджетом (Irisha Bema) |
earnings before interest and tax | прибыль до уплаты процентов и налогов (Метран) |
earnings before interest, depreciation, taxes and amortization | прибыль до уплаты налогов, процентов по кредитам и расходов на амортизацию (Alex_Odeychuk) |
earnings from insurance and brokerage | поступления от страхования и маклерских брокерских операций |
Eastern and Southern Africa Anti-Money Laundering Group | Группа по борьбе с отмыванием денег государств Восточной и Южной Африки (dafni) |
economic and financial | финансово-экономический (Alex_Odeychuk) |
Economic and Financial Affairs Council | Совет по экономическим и финансовым вопросам (Alex_Odeychuk) |
economic and financial stability | финансово-экономическая стабильность (МВФ Alex_Odeychuk) |
electronic bill presentment and payment | процедура электронного выставления и оплаты счетов (MichaelBurov) |
Emergency Medical Treatment and Active Labor Act | Закон об оказании неотложной медицинской помощи и помощи при активных родах (yerlan.n) |
enhance the central bank's control of money supply and circulation | усилить контроль центрального банка за предложением денег и денежным обращением (CNN Alex_Odeychuk) |
equilibrium of supply and demand | равновесие между спросом и предложением |
equity and stock index derivatives | производные инструменты на акции и индексы акций (Alex_Odeychuk) |
estimate and financial computation | сметно-финансовый расчёт |
estimates of the payments situation and needs | оценка платёжного положения и потребностей |
Eurasian Group on Combating Money Laundering and Financing of Terrorism | Евразийская межправительственная комиссия по противодействию легализации незаконных доходов и финансированию терроризма (Alexander Matytsin) |
Europe and Central Asia Region Capacity Development | Развитие потенциала стран региона Европа и Центральная Азия (May_Jasmine) |
European Insurance and Occupational Pensions Authority | Европейская служба по надзору в сфере страхования и негосударственного пенсионного обеспечения (Alexander Matytsin) |
European Insurance and Occupational Pensions Committee | Европейский комитет по страхованию и негосударственному пенсионному обеспечению (Alex_Odeychuk) |
even and balanced development | равномерное и сбалансированное пропорциональное развитие |
examination and expertise | контрольно-экспертная деятельность (Ivan Pisarev) |
exceptions and investigations | обработка нестандартных ситуаций и проведение расследований платежей (SWIFT Alex_Odeychuk) |
exceptions and investigations | нестандартные ситуации при обработке платёжных инструкций и расследования платежей (SWIFT Alex_Odeychuk) |
exemption from all import and capital outflow controls | освобождение от всех видов контроля над импортом и вывозом капитала |
expenditures and saving of consumer by class of ~s | расходы и сбережения различных классов потребителей |
extend and pretend | продлевай и надейся (нужен хороший перевод; политика финучреждений, направленная на пролонгацию проблемных кредитов с целью "сохранения лица" и позиции на рынке) |
extend and pretend | продлевай кредит и сохраняй лицо (rbc.ru delta) |
external and internal margins | внешние и внутренние пределы |
farm receipts, costs and profits | доходы, издержки и прибыль в сельском хозяйстве (фермы) |
Federal Food And Drug Act | Федеральный закон по санитарному надзору за качеством пищевых продуктов и медикаментов (США) |
Federal Property and Administrative Services Act | Федеральный закон о государственной собственности и административных службах (США) |
Federal Savings and Loan Insurance Corporation | Федеральная корпорация по страхованию счетов в ссудосберегательных ассоциациях (США) |
Federally Funded Research and Development Center | Центр научно-исследовательских и опытно-конструкторских работ, финансируемых федеральным правительством (США) |
fees and charges | комиссии и сборы (Alexander Matytsin) |
fifteen and two | "пятнадцать и два" (обычная скидка, предоставляемая рекламным агентствам большинством средств массовой информации: 15% общей суммы по счету составляют комиссионные, причитающиеся рекламному агентству, а 2% – скидка наличными, предоставляемая рекламодателю) |
final balancing of all payments and receipts | заключительное сальдирование всех платежей и поступлений |
final restructuring terms and conditions | окончательные условия реструктуризации (Alex_Odeychuk) |
finance the nation's current-account and budget deficits | финансировать бюджетный дефицит и дефицит счета текущих операций страны (Bloomberg Alex_Odeychuk) |
finance the purchase of troubled bank loans and assets | финансировать покупку проблемных банковских кредитов и активов (Bloomberg Alex_Odeychuk) |
financial and banking group | финансово-банковская группа (Alex_Odeychuk) |
Financial and Capital Market Commission | Комиссия рынка финансов и капитала (Латвия вк) |
financial and credit | финансово-кредитный |
financial and economic | финансово-хозяйственный |
financial and economic activities | финансово-экономическая деятельность (Alex_Odeychuk) |
financial and economic activity | финансово-хозяйственная деятельность (igisheva) |
financial and economic analysis | финансово-экономическим анализом (my-era.ru) |
financial and economic crisis | финансово-экономический кризис (Bloomberg Alex_Odeychuk) |
financial and economic recession | финансово-экономическая рецессия (Alex_Odeychuk) |
financial and economic situation | финансово-экономическая ситуация (CNN Alex_Odeychuk) |
financial and operative ration | финансовые и оперативные показатели |
financial assets at fair value through profit and loss | финансовые активы, учитываемые по справедливой стоимости с отражением её изменений в финансовом результате периода (IAS 39 Financial Instruments: Recognition and Measurement Traviata) |
financial data integration and analytics | интеграция и анализ финансовых данных (Alex_Odeychuk) |
financial data integration and analytics | обработка и анализ финансовых данных (Alex_Odeychuk) |
financial data integration and analytics | объединение и анализ финансовых данных (Alex_Odeychuk) |
financial data integration and analytics | обобщение и анализ финансовых данных (Alex_Odeychuk) |
Financial Institutions Reform, Regulation and Enforcement Act | порядке функционирования финансовых институтов и мерах по введению его в действие (США) |
Financial Institutions Reform, Regulation and Enforcement Act | Закон о реформе финансовых институтов |
Financial Intermediaries, Managers and Brokers Regulatory Association | Регулирующая ассоциация финансовых посредников, менеджеров фондов и брокеров (Великобритания) |
Financial Intermediaries, Managers and Brokers Regulatory Association Ltd. | Регулирующая ассоциация финансовых посредников, менеджеров и брокеров (Великобритания) |
financial management and control | ФУК (ssfatima) |
financial management and control | Финансовое Управление и Контроль (ФУК ssfatima) |
Financial Services and Markets Authority | Служба по финансовым услугам и рынкам (Alexander Matytsin) |
Financial Services and Markets Tribunal | Трибунал финансовых услуг и рынков (Суд по финансовым услугам и рынкам, Великобритания Bogdan_Demeshko) |
Financial Transactions and Reports Analysis Centre | Центр анализа финансовых операций и отчётности (Канада Alex_Odeychuk) |
Financial Transactions and Reports Analysis Centre of Canada | Центр анализа финансовых операций и отчётности Канады (the ~) |
Financial Transactions and Reports Analysis Centre of Canada | Центр анализа информации о подозрительных финансовых операциях Канады (the ~ Alex_Odeychuk) |
financially viable and sustainable business | финансово жизнеспособный и устойчивый бизнес (BBC News Alex_Odeychuk) |
finished products, goods and sales | готовая продукция, товары, реализация |
fiscal and monetary restraint policy | политика финансовых и денежно-кредитных ограничений |
Fixed Income Money Markets And Derivatives Association of India | Индийская ассоциация участников денежного рынка и сделок с деривативами с фиксированным доходом (Alexander Matytsin) |
fixtures and fittings | арматура и фитинги |
flows and stocks concept | концепция потоков и запасов |
flows and stocks in the economy | потоки и запасы в экономике (в народном хозяйстве) |
flows and stocks of an economy | потоки и запасы в народном хозяйстве (экономике) |
flows from insurance and grants | страховые операции и операции по субсидиям |
food, beverage and tobacco industry | производство продовольствия, напитков и табачных изделий |
food, beverages and tobacco | продовольствие, напитки и табачные изделия |
Food, Drug And Cosmetics Act | Закон о доброкачественности пищевых продуктов, лекарств и косметических средств (США) |
for merchandise, work and services | за товары, работы и услуги (Yeldar Azanbayev) |
for the account and risk of | за счёт и на риск (кого-либо) |
Forecasts and Appraisals for Management Evaluation | прогнозы и оценки, выдаваемые руководителям для анализа |
foreign currency and local currency ratings | рейтинги в национальной и иностранной валютах (Fitch Ratings Alex_Odeychuk) |
Foreign Exchange And Options Master Agreement | Генеральное соглашение о конверсионных и опционных сделках (Alexander Matytsin) |
free in and slowed | судно свободно от расходов по погрузке и укладке груза |
free in and slowed | погрузка и укладка груза в трюме оплачивается фрахтователем |
free on board and trimmed | франко-борт с укладкой |
freeze on bank credit and investment | замораживание банковского кредитования и инвестирования (в тексте перед термином стоял неопред. артикль; Financial Times Alex_Odeychuk) |
fuel and energy budget | топливно-энергетический баланс |
full and final settlement | полный и окончательный платёж |
funds and reserves | фонды и резервы |
furniture and fixtures | мебель и движимое имущество, связанное с недвижимым (категория активов Метран) |
Futures and Options Association | Ассоциация профессиональных участников рынка фьючерсов и опционов (Alexander Matytsin) |
get a joint position on the economy and fiscal policies | выработать совместную позицию по вопросам экономики и бюджетно-налоговой политики (контекстуальный перевод; англ. оборот взят из репортажа Bloomberg Alex_Odeychuk) |
global financial and economic crisis | мировой финансово-экономический кризис (Bloomberg Alex_Odeychuk) |
global financial and economic recession | мировая финансово-экономическая рецессия (ООН; the ~ Alex_Odeychuk) |
global head of authentication and identity | глобальный руководитель направления аутентификации и идентификации (Visa) |
gold and currency reserves | ЗВР (MichaelBurov) |
gold and foreign currency reserves | ЗВР (MichaelBurov) |
gold and foreign exchange reserves | ЗВР (MichaelBurov) |
gold and forex reserves | ЗВР (MichaelBurov) |
gold and forex reserves | золотовалютные резервы (MichaelBurov) |
gold and forex reserves metallic reserve storing | ЗВР (MichaelBurov) |
gold and forex reserves metallic reserve storing | золотовалютные резервы (MichaelBurov) |
government lending and borrowing | государственное кредитование |
ground water exploration and development | разведка и освоение грунтовых вод |
guarantee and deposit policy | политика предоставления гарантии и залога (financial-engineer) |
head of authentication and identity | руководитель направления аутентификации и идентификации (осуществляет общее руководство работой по аутентификации платежей и идентификации клиентов: Visa Alex_Odeychuk) |
heightened liquidity and asset quality risks | повышенные риски ухудшения качества активов и потери ликвидности (в тексте англ. обороту предшествовал опред. артикль; Fitch Ratings Alex_Odeychuk) |
high and extreme risks | высокие и чрезмерные риски (ssfatima) |
HM Revenue and Customs | Управление Её Величества по налоговым и таможенным сборам (kee46) |
holding and maintaining costs of stocks | издержки хранения и поддержания запасов |
Hong Kong Exchanges and Clearing Limited | Гонконгская фондовая биржа (HKEx cbr.ru ZolVas) |
Hongkong And Shanghai Banking Corporation | Банковская корпорация Гонконга и Шанхая (yerlan.n) |
housing and mortgage sector | сектор жилой недвижимости и ипотеки (Financial Times; the ~; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
human and social sciences | гуманитарные и социальные науки |
identifiable assets and liabilities | идентифицируемые активы и пассивы (Irina Zavizion) |
identify and measure determinants | выявить и измерить определяющие факторы |
idle manpower and capacity | недогрузка рабочей силы и производственных мощностей |
imbalance in the structure of trade and services | отсутствие равновесия в структуре торговли и услуг |
import and capital outflow controls | контроль над импортом и над ввозом капитала |
income and expenditure budget | БДР (бюджет доходов и расходов Glebson) |
income and expense budget | БДР (бюджет доходов и расходов Glebson) |
indebtedness due and payable | задолженность к погашению (Alexander Matytsin) |
indebtedness due and payable | задолженность с наступившими сроками её погашения (Alexander Matytsin) |
inflows and outflows of funds | входящие и исходящие денежные потоки (Zhurakhovska) |
instrument of credit and settlement | средство оформления кредитно-расчётных отношений (алешаBG) |
insurance document and coverage | страховой документ и страховое покрытие (англ. оборот взят из Унифицированных правил и обычаев для документарных аккредитивов, публикация МТП ¹ 600 Alex_Odeychuk) |
Insurance Services and Other Related Issues Law | Закон "Об осуществлении страховой деятельности и иных смежных вопросах" (Aleksandra007) |
international reserves gold and foreign exchange reserves | золотовалютные резервы (MichaelBurov) |
International Swaps and Derivatives Association | Международная ассоциация профессиональных участников рынка свопов и деривативов (
Alexander Matytsin) |
investment and ancillary services | инвестиционные и сопутствующие услуги (Alexander Matytsin) |
Islamic Corporation for the Insurance of Investment and Export Credit | Исламская корпорация по страхованию инвестиций и экспортных кредитов (ICIEC isdb.org 'More) |
joint and several note | простой вексель, по которому векселедатели несут солидарную и долевую ответственность (Black's Law Dictionary – A note for which multiple makers are jointly and severally liable for repayment, meaning that the payee may legally look to all the makers, or any one of them, for payment of the entire debt. алешаBG) |
keep servicing debt of about $5.8 billion owed to multilateral organizations and other countries | продолжать обслуживание долга в размере 5,8 млрд. долл. США перед многосторонними организациями и другими странами (агентства Thomson Reuters Alex_Odeychuk) |
labor and capital | труд и капитал |
labour and capital | труд и капитал |
lags and lead | лаги и лиды |
lags and lead | запаздывания и опережения |
land and soil classification and rating system | системы классификации и градации земельных угодий и почв |
land and soil inventory and evaluation | учёт и оценка земельных угодий и почв |
land resources by use and grade | земельные ресурсы по виду и характеру их использования |
large-value and suspicious transactions | крупные и подозрительные сделки (Alexander Matytsin) |
law of demand and supply | закон спроса и предложения |
lender and bank | кредитор и банк (bonly) |
Lending and Cash Services Office | ККО (кредитно-кассовый офис linkin64) |
Liabilities and Shareholders' Equity | пассив (Yeldar Azanbayev) |
loans and receivables | займы и дебиторская задолженность (вк) |
loans and receivables category | категория "кредиты и дебиторская задолженность" (оценочная категория финансовых активов Alex_Odeychuk) |
loans to individuals and companies | кредиты населению и юридическим лицам (Bloomberg; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
long-term local- and foreign-currency deposit ratings | долгосрочные рейтинги депозитов в национальной и иностранной валютах (Alex_Odeychuk) |
maintain economic and financial stability | поддерживать финансово-экономическую стабильность (МВФ Alex_Odeychuk) |
maintenance operation and rental of premises | эксплуатация и аренда помещений |
make timely payment of principal and interest | производить своевременные платежи в счёт погашения основной суммы долга и процентов (Fitch Ratings Alex_Odeychuk) |
management and record keeping | административно-учётный отдел |
Management Discussion and Analysis | Отчёт руководства о рассмотрении и анализе финансового состояния компании и результатов её деятельности (Incognita) |
Management Discussion and Analysis | анализ руководством компании результатов деятельности и финансового положения (Heimann) |
managerial and manufacturing capacity | управленческий и производственный аппарат |
market value of all goods and services produced | стоимость всех произведённых товаров и услуг по рыночным ценам |
material and supplies | предметы труда |
materials, supplies and work in process | оборотные фонды (материальные затраты и незавершённое производство) |
medium and low income earners | лица со средним и низким уровнями дохода (Alex_Odeychuk) |
medium and low income earners | лица со средними и низкими доходами (Alex_Odeychuk) |
mergers and take overs | слияния и поглощения |
metallic and other mining | добыча рудных и нерудных ископаемых |
monetary and financial | валютно-финансовый (Alex_Odeychuk) |
monetary and fiscal policies | денежно-кредитная и налоговая бюджетная политика |
money and close substitutes | деньги и близкие эквиваленты (Alexander Matytsin) |
money income and expenditure of the population | денежные доходы и расходы населения |
Moscow Ad Hoc Industry and Construction Financial Action Task Force | Временная комиссия по финансовому мониторингу организаций промышленности и строительства города Москвы (Alexander Matytsin) |
National Securities and Stock Market Commission | Национальная комиссия по ценным бумагам и фондовому рынку (iuli) |
natural and food resources | природные и продовольственные ресурсы |
net fee and commission income | чистый комиссионный доход (Alexander Matytsin) |
netting off of debit and credit amounts | сальдирование дебетовых и кредитовых сумм (financial-engineer) |
new construction and maintenance | новое строительство ремонт зданий |
new medium-long term credit granted to corporates and households | новые средне-и долгосрочные кредиты корпоративным и индивидуальным клиентам (Alex_Odeychuk) |
new payment products and services | новые платёжные инструменты и системы (Alex_Odeychuk) |
non-oil and gas budget deficit | ненефтегазовый дефицит федерального бюджета (Бюджетный кодекс РФ. Статья 96.7. Ненефтегазовый дефицит федерального бюджета // 1. Ненефтегазовый дефицит федерального бюджета представляет собой разницу между объёмом доходов федерального бюджета без учета нефтегазовых доходов федерального бюджета и доходов от управления средствами Резервного фонда и Фонда национального благосостояния и общим объёмом расходов федерального бюджета в соответствующем финансовом году. kondorsky) |
non-operating income and expenses | неоперационный доход и расходы (Andy) |
occupational safety and health regulation | правила техники безопасности и охраны труда |
Official Monetary and Financial Institutions Forum | Официальный форум кредитно-денежных и финансовых институтов (Almas_Mustafa) |
Offsetting of financial assets and financial liabilities | Взаимозачёт финансовых активов и обязательств (ippnou.ru elena.sklyarova1985) |
oil and gas conservation | законодательство об охране нефтяных и газовых месторождений |
on a cash and debt free basis | с учётом свободных денежных средств и без учёта заёмных средств (Pothead) |
on request and recharge | по запросу и за дополнительную плату (Your_Angel) |
open market and foreign accounts | счета открытого рынка и зарубежных стран |
Operational Programme "Human Resources and Employment" | Операционная программа: "Человеческие ресурсы и занятость" (АнастасияН) |
optimum programming of resource use and industrial output | программирование оптимального использования ресурсов и выпуска промышленной продукции |
other accounts receivable and payable | поступления и выплаты по прочим счетам |
over the Counter and other off exchange Contracts | внебиржевые и прочие виды нестандартизированных контрактов (Yeldar Azanbayev) |
Packaged Retail and Insurance-based Investment Products | розничные и страховые структурированные инвестиционные продукты (cbr.ru ZolVas) |
Paris Club and London Club debt restructurings | реструктуризация долга перед членами Парижского и Лондонского клубов (Alex_Odeychuk) |
PARTAD, Professional Association of Registrars, Transfer Agents and Depositories | ПАРТАД (aldelsol) |
pay a fine at the door and walk away | отделаться штрафом (Washington Post Alex_Odeychuk) |
payment of instalment and interest | выплата очередного взноса и процента |
payment of principal and interest on principal amount outstanding | платёж в счёт основной суммы задолженности и процентов по ней (Alexander Matytsin) |
payments and collections | платежи и поступления |
pending receipt of contributions assessed and voluntary | в ожидании поступления установленных по развёрстке или добровольных взносов (ООН) |
pension and superannuation funds | пенсионные фонды и пособия (CaMoBaPuK) |
personal and repair services | личные услуги и ремонтные мастерские |
policy of fiscal and monetary restraints | политика финансовых и денежных кредитных ограничений |
Poverty Reduction and Growth Trust | Трастовый фонд на цели сокращения бедности и содействия экономическому росту (grafleonov) |
Precautionary and Liquidity Line | линия превентивной поддержки и ликвидности (МВФ grafleonov) |
pressure on asset quality and liquidity | давление на качество активов и ликвидность (англ. цитата – из сообщения для прессы агентства Fitch Alex_Odeychuk) |
Price/Earnings to Growth and Dividend Yield | цена / прибыль на росте и дивидендную доходность (PEGY ratio – PEGY-соотношение) |
principal and interest | капитал с процентами |
principal and interest | основная часть долга и проценты |
principal and interest thereon | основная сумма и соответствующие проценты (Alexander Matytsin) |
principles of non-reciprocity and preferential treatment | принципы невзаимности и преференциального режима |
private commercial and financial account | счёт частных коммерческих и финансовых операций |
private equity and asset management | управление имуществом состоятельных клиентов (Alexander Matytsin) |
processing credit-card and check transactions | обработка операций с использованием кредитных карт и чеков (агентства Thomson Reuters Alex_Odeychuk) |
profit and loss account/statement | счёт прибылей и убытков ("Отчёт о доходах и расходах компании за определенный период, налогообложении и планах распределения прибыли; совместно с балансом компании составляет годовой финансовый отчёт"; компании Метран) |
profit and loss sharing | распределение прибыли и убытков (Alex_Odeychuk) |
profit and loss statement | ведомость прибылей и убытков |
properly and individual insurance settlements | расчёты по имущественному и личному страхованию |
property and entrepreneurial income | доходы от собственности и предпринимательской деятельности |
property and entrepreneurial income from the rest of the world | собственность и предпринимательский доход, получаемые за пределами национальной экономики |
property and entrepreneurial income paid to the rest of the world | собственность и предпринимательский доход, направляемые за пределы национальной экономики |
property, plant and equipment | основные производственные средства и оборудование (Метран) |
proprietors and firm members | собственники и совладельцы партнёры фирм |
protect the global financial system against money laundering and terrorist financing | защитить мировую финансовую систему от использования её услуг в целях отмывания денег и финансирования терроризма (англ. цитата – из документа FATF: Vulnerabilities of Casinos and Gaming Sector. March 2009 Alex_Odeychuk) |
provide clearing and settlement services | оказывать расчётно-клиринговые услуги (англ. цитата – из документа Board of Governors of the Federal Reserve System, USA Alex_Odeychuk) |
provision for bad and doubtful debts | резерв на покрытие безнадёжной и сомнительной задолженности (Alexander Matytsin) |
provision for bad and doubtful debts | резерв на случай возникновения безнадёжной и сомнительной задолженности (Alexander Matytsin) |
provision for bad and doubtful debts | резерв по безнадёжной и сомнительной задолженности (Alexander Matytsin) |
Provisions for risks and charges | Резервы на возможные риски и убытки (Dilnara) |
put and call option agreement | договор об опционах с правом продажи и правом покупки (Alexander Matytsin) |
raise debt and equity funding | привлекать долговое финансирование и финансирование путём эмиссии акций (Alex_Odeychuk) |
Range of Methodologies for Risk and Performance Alignment of Remuneration | Методики корректировок вознаграждений с учётом рисков и результатов деятельности (русс. перевод взят из письма Банка России от 21 марта 2012 г. № 38-Т "О рекомендациях Базельского комитета по банковскому надзору "Методики корректировок вознаграждений с учетом рисков и результатов деятельности" Alex_Odeychuk) |
rearers and fatteners | животные на выращивании и откорме |
receipts from and payments on investment | поступления от капиталовложений и платежи по ним |
receipts from custom duties taxes and other protective measures | доходы поступления от таможенных пошлин, налогов и других протекционистских мер |
recover clearing and settlement activities | восстановить расчётно-клиринговую деятельность (англ. цитата – из документа Board of Governors of the Federal Reserve System, USA Alex_Odeychuk) |
reduce its interest to a maximum of 14.9% in voting shares and 33% in total equity | сократить своё долевое участие в совокупном капитале до 33 %, в том числе в форме обычных акций до максимум 14.9 % от акционерного капитала (говоря о компании; контекстуальный перевод; англ. оборот взят из статьи в Wall Street Journal Alex_Odeychuk) |
regional and subregional advisory services | региональные и субрегиональное консультативное обслуживание |
registry and development department | департамент регистрации и развития (Your_Angel) |
remittances for payments of profit of private foreign investment and for debt servicing | переводы платежей по прибыли от частных иностранных капиталовложений и в счёт погашения задолженности |
repay the principal amount outstanding under the loan agreement plus all accrued and unpaid interest, penalties and fines | погасить остаток основного долга, все начисленные и неуплаченные проценты, штрафы и пени по кредитному договору (Alex_Odeychuk) |
repayment of debt and interest | выплата долга и процентов |
Report and Recommendations of the President to the Board of Directors | Отчёт и рекомендации Президента (Азиатский Банк Развития, RRP, ОРП Vladimir71) |
Report of Foreign Bank and Financial Accounts | Доклад иностранных банков и финансовых счетов (Lichtgestalt) |
require a rethink of budgets and priorities | потребовать пересмотра бюджета и приоритетов (Alex_Odeychuk) |
research and development funds | ассигнования на НИОКР (НИКОР – сокр. от "научно-исследовательские и опытно-конструкторские работы" Alex_Odeychuk) |
resume automotive lending to a broader spectrum of customers to support the availability of credit to consumers and businesses for the purchase of automobiles | возобновить автокредитование для более широкого спектра клиентов с целью поддержания доступности кредита на покупку автомобилей для потребителей и компаний (контекстуальный перевод; англ. оборот взят из статьи в Wall Street Journal Alex_Odeychuk) |
resume clearing and settlement activities | возобновить расчётно-клиринговую деятельность (англ. цитата – из документа Board of Governors of the Federal Reserve System, USA Alex_Odeychuk) |
revenues and expenditures budget | бюджет доходов и расходов (Alex_Odeychuk) |
revenues and expenditures budget | БДР (бюджет доходов и расходов Glebson) |
Revenues and Expenditures Budget | БДиР (БДР, бюджет доходов и расходов eugeene1979) |
risers and fallers | активы, прибавляющие или теряющие в цене (sankozh) |
risers and fallers | акции, прибавляющие и теряющие в цене (sankozh) |
risk and performance | ... с учётом рисков и результатов деятельности (русс. перевод взят из письма Банка России от 21 марта 2012 г. № 38-Т "О рекомендациях Базельского комитета по банковскому надзору "Методики корректировок вознаграждений с учетом рисков и результатов деятельности" Alex_Odeychuk) |
risk and reward balance | баланс риска и дохода (Potheat) |
risk of a banking and currency crisis | риск банковского и валютного кризиса (Fitch Ratings Alex_Odeychuk) |
risk of doing business with individuals and entities | риск деловых отношений с физическими и юридическими лицами (Alex_Odeychuk) |
risks to the currency, the banking system and economic growth. | риски, связанные с валютой, банковской системой и экономическим ростом (контекстуальный перевод; Bloomberg Alex_Odeychuk) |
Rotating Savings and Credit Association | касса взаимопомощи (margarita09) |
Rotating Savings and Credit Association | Ассоциация поочерёдных сбережений и кредитования (ROSCA; АПСК Andy) |
salary and wages of locally recruited staff | оклады и заработная плата местных служащих (служащих, набранных на местах) |
salary scales and allowances | шкала окладов и надбавки к окладам |
sales and other disposition of fixed assets | реализация и прочее выбытие основных средств |
sales of cars and trucks | объём реализации легковых и грузовых автомобилей (контекстуальный перевод; Bloomberg Alex_Odeychuk) |
saving and loans association | ссудно-сберегательная ассоциация |
savings and credit cooperative | сберегательно-кредитный кооператив (Andy) |
savings and credit union | сберегательно-кредитный союз (Andy) |
savings and lending association | ссудо-сберегательная ассоциация |
savings and loan association | кредитно-сберегательное общество (Alex_Odeychuk) |
savings and loan association | жилищная строительно-сберегательная касса (небанковское финансовое учреждение, деятельность которого связана с привлечением вкладов физических лиц и предоставлением вкладчикам кредитов для улучшения их жилищных условий; русскояз. термин взят из распоряжения Кабинета Министров Украины № 243-р от 17.02.2010 г.; контекстуальный перевод на английский язык Alex_Odeychuk) |
savings and loan company | сберегательно-кредитная компания (Alex_Odeychuk) |
scenario and sensitivity analysis | вероятностный анализ рискозависимости (Alexander Matytsin) |
schedule of revenues and expenditures | график доходов и расходов (в государственных структурах Alex_Odeychuk) |
scientific and technical achievements | достижения науки и техники |
seasonal, cyclical and trend price movement | сезонная, циклическая и многолетняя трендовая динамика цен |
SEC – Securities and Exchange Commission | Федеральная комиссия по ценным бумагам и биржам США (The U.S. Securities and Exchange Commission (founded 1934) sec.gov mahavishnu) |
Securities and Exchange Act | Закон о ценных бумагах и биржах (YelenaPestereva) |
Securities Industry and Financial Markets Association | Ассоциация участников фондового и финансового рынков (Alexander Matytsin) |
sell and buy swap | своп "продал-купил" (Inchionette) |
selling, general and administrative expenses | общие и административные расходы (" (США) группировка расходов в счёте прибылей и убытков компании, включающая оплату менеджеров, коммивояжёров, рекламы, командировок, приёмов и др. накладные расходы; не включает выплату процентов или амортизацию " Метран) |
selling, general and administrative expenses | продажные (Метран) |
send detailed information about who received bonuses and for how much | направить подробную информацию о том, кто получил премии и в каком размере (CNN; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
separate trading of registered interest and principal of securities | отдельная торговля процентами и основной суммой ценных бумаг (yerlan.n) |
separate trading of registered interest and principal securities | Программы разделения платежей купонных облигаций и их независимого обращения (STRIPS; Source: vedomosti.ru yulayula) |
Separated Trading Of Registered Interest And Principal | отделение процентов от основной суммы долга (Xtrick) |
Separated Trading Of Registered Interest And Principal | Программа STRIP (Xtrick) |
servicing of debt principal and interest | погашение основной части долга и процентов |
settlements with suppliers and contractors | расчёты с поставщиками и подрядчиками |
share capital and share premium | Уставный капитал и эмиссионный доход (IFRS Ihor Sapovsky) |
short-term and long-term capital movements | движение краткосрочного и долгосрочного капитала |
Signing and Closing Memorandum | Меморандум о подписании и заключении сделки (snku) |
sources and uses of funds | источники и целевое назначение средств |
spatial flows of commodities and population | территориальные перемещения товаров и населения |
special facility to extend credits and subsidize interest charges on borrowed commercial funds | специальный фонд для предоставления кредитов и субсидирования процентных платежей по коммерческим займам |
specialist custodian for investment funds, mutual funds, and private pension funds | специализированный депозитарий инвестиционных, паевых инвестиционных и негосударственных пенсионных фондов (Alex_Odeychuk) |
spot and forward foreign exchange | валютные операции спот и форвард (Yeldar Azanbayev) |
standardized budget of production and earnings | стандартизированный бюджет производства и доходов |
statement of assets and liabilities | балансовый отчёт (ssn) |
Statement of recognized income and expense | отчёт о признанных доходах и расходах (Анна Ф) |
store and forward | сохранение и передача (Alex_Odeychuk) |
strengthen the supervisory and regulatory system | укрепить систему регулирования и надзора (англ. цитата взята из документа HM Treasury Alex_Odeychuk) |
Supplement to the Uniform Customs and Practice for Documentary Credits for Electronic Presentation | унифицированные правила для электронных аккредитивов (как приложение к УПОДА Eka_Ananieva) |
Supplement to the Uniform Customs and Practice for Documentary Credits for Electronic Presentation | Приложение к Унифицированным правилам и обычаям для документарных аккредитивов, касающееся электронной подачи документов (Eka_Ananieva) |
supply and disappearance of | поступление и все виды использования ресурсов |
supply and disappearance of grain | ресурсы зерна и их использование (по целевому назначению) |
supply and disposition of goods and services | ресурсы и использование товаров и услуг |
take-and-hold commitment | обязательство по приобретению ценных бумаг (vgsankov) |
terminate the account and for all funds in the account to be forfeited | закрыть счёт и обратить остаток по счету в свою пользу (Alex_Odeychuk) |
terms and conditions apply | Правила и условия прилагаются (В случае отсутствия контекста. IrinaPol) |
the Company fell into class "B" and the "under control" credit risk group after assessing its financial condition | по оценке финансового состояния компания отнесена к классу "Б" и группе кредитного риска "под контролем" (Alex_Odeychuk) |
the Company fell into class B and the "under control credit risk group after assessing its financial condition | по оценке финансового состояния компания отнесена к классу "Б" и группе кредитного риска "под контролем" (Alex_Odeychuk) |
the Eurasian Group on combating money laundering and financing of terrorism EAG | Евразийская группа по противодействию легализации преступных доходов и финансированию терроризма (ЕАГ) |
the Financial and Capital Market Commission | Комиссия Рынков и Финансового Капитала (Латвии (FKTK)) |
the frequency and size of the transactions | периодичность и размер финансовых операций (Alex_Odeychuk) |
the gross profit margin ratio provides clues to the company's pricing, cost structure and production efficiency | Коэффициент чистой валовой прибыли помогает получить представление о системе ценообразования, структуре затрат и об эффективности производства |
the Ways and Means Committee | постоянный бюджетный комитет конгресса США |
trace back through the blockchain and see where that money has come from | установить источник происхождения денежных средств по распределённому реестру (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
trade and transport margin | торгово-транспортная наценка |
Trade Reporting And Compliance Engine | Механизм отчётности и соответствия нормам торговли (TRACE anechka.bess) |
transactions in precious stones and metals | операции с драгоценными камнями и металлами (Alex_Odeychuk) |
treasury and cash management | управление денежными средствами и казначейскими операциями (Alex_Odeychuk) |
trust and company service providers | Доверительные фонды и структуры по обслуживанию компаний (Aprela) |
validly and legally binding | имеющий силу юридических обязательств (on [a company] | для [компании] Phyloneer) |
value and volume of exports | стоимость и физический объём экспорта |
value and volume of imports | стоимость и физический объём импорта |
viable and liquid alternative market | жизнеспособный и ликвидный альтернативный рынок (англ. оборот взят из репортажа Bloomberg Alex_Odeychuk) |
wage and pension increases | увеличение заработных плат и пенсий (Wall Street Journal Alex_Odeychuk) |
wage and salary structure | тарифная система заработной платы и окладов (жалования) |
wages and hours legislation | законодательство о заработной плате и продолжительности рабочего дня |
wants and needs of the consumer | потребности и нужды потребителя |
weights and measures | таблица мер и весов |
widening gap between the developed and the developing countries | увеличивающийся разрыв между развитыми и развивающимися странами |
with a dedicated corporate and private equity transaction focus | специализирующийся на корпоративных сделках и сделках в области прямых инвестиций (Alex_Odeychuk) |
within a guaranteed timeframe and intended budget | в гарантированный срок и в пределах выделенных бюджетных ассигнований (Alex_Odeychuk) |
write-off for tear and wear | списать на амортизацию |