Subject: Ещё одно непорядочное бюро переводов
|
Наверное, скажу что-то не то, но Juliza написала одну умную мысль 26.12.2006 1:45. Правда, эта мысль благополучно утонула в хоре других голосов. Если есть заказ, то ведь можно подать в суд? Просто, скромно и со вкусом, без самодеятельности. Я уже много-много лет работаю фрилансером (правда, не в СНГ). В случае неуплаты пишешь два раза напоминание (сейчас достаточно одного, правила для неплательщиков ужесточились), а потом заполняешь стандартный формуляр – и дело уходит в суд. Следующее напоминание приходит из суда (90-95% даже самых злостных платят в этом случае – причём уже не только долг, но и пошлины и сборы, которые «накручивает» суд). Не знаю ни одного случая, когда при наличии заказа фрилансеру бы не заплатили. Это просто мысли вслух – возможно, в России всё иначе, не берусь судить. |
marcy, да ведь облом в суд подавать, если сумма-то небольшая. Дороже выйдет! :) |
А как Вы доказываете факт выполнения Вами заказа? |
SRES, мне до сих пор платили все и без суда. Но знакомые подавали и небольшие суммы, всем заплатили. Franky, a факт выполнения доказывать не надо. Типа презумпция;)) |
Я в порядке бреда предположил такую презумпцию. Но не более. Очень благодатная почва для злоупотреблений, как мне кажется. Ведь мало ли что может быть в компьютере. Например, перевод, выполненный с помощью Промта :-))) |
Franky, Вы забываете одну вещь: если БП так долго не высказало Вам своё фэ по поводу перевода, то значит, этот перевод его устраивает. И оно обязано заплатить деньги. Рекламации после того, как дело пошло в суд, согласитесь, несолидны. Для этого у БП было достаточно времени. |
2marcy В основном платят, да, грех жаловаться (тьфу-тьфу-тьфу) :) Но парочка-другая случаев была, не без этого. В суд не подавала, себя за собственную глупость поругаешь-поругаешь, да и забудешь:) Не стоит это, по моему мнению, нервотрёпки и хождения по судам, да и времени затраченного как-то жаль на всё это... Ну а переводчику (если не сама переводила) - да, из своего кармана платишь, а куда денешься? :) Про то, что надо доказывать факт выполнения заказа, никогда ни от кого не слышала. А вот подтверждение заказа желательно в письменном виде иметь. С подписью. |
marcy, Я говорю о другом случае: "переводчик" вступает в договорные отношения с БП и получает официальный заказ, такой, о котором Вы говорили. И благополучно забывает о нём. Через какое-то время обращается в суд. И на основании презумпции получает деньги. Если же БП начинает упираться, заявляет, что, мол, враки, никакого перевода мы не получали, то товарищ тупо представляет в качестве доказательства промтовский перевод. Претензии к качеству на стадии судебного разбирательства, как Вы верно заметили, "несолидны". Согласен, описанная ситуация предполагает ряд натяжек. Тем не менее, сама её возможность должна быть пресечена на уровне закона :-))) |
Franky, это невозможно хотя бы потому, что: 1. в случае несдачи заказа БП Вас тааааак достанет, что мало не покажется, с санкциями и проч. Причём это всё будет документировано – БП обычно этого не забывает делать; 2. в суд Вы подаёте после того, как напоминаете БП о неоплаченном счёте; даже если Вы забыли, что перевод Вами был не выполнен, то БП об этом явно помнит. Хотя вся эта ситуация из области фантастики, ибо действует пункт 1. |
marcy, Вот видите, сколько непреодолимых препятствий для мошенников! :-)) |
"В нецивилизованных же желательно, так сказать, реальное господство абстрактной справедливости :-)))" И как этому господству желательно на деле выглядеть? :))) |
Не знаю, по-моему для России такая практика не пройдет, как я например, живя в другом городе, смогу подать в суд на БП из Москвы, если не заключал ни договоров, ничего, все заказы делаются на честном слове. А по отношению к уважаемой Елене Львовой ничего плохого сказать не могу. В августе прошлого года делал для нее заказ примерно на 250 долларов, которые она с успехом выплатила. Только в этом году. В августе (!). Т.е целый год у нее были финансовые проблемы и каждый раз, когда я слал письмо с вопросом "когда деньги" получал увесистые письма с ответами типа "вот именно сегодня получили деньги", "вот именно вчера пришло столько-то". Уважаемая Елена, благодаря такой практике, я уже с успехом могу различать кидал и мошенников по тому, как они отвечают на письма. У них у всех одинаковая психология. Так что уважаемый sv2, с такими заказчиками нужна вежливость и терпение |
Franky В описанном Вами случае БП должно быть в состоянии предъявить доказательства невыполнения или некачественного выполнения перевода. Опять-таки, не знаю, как в России, но здесь это может быть корреспонденция, содержащая претензию БП к переводчику: телеграммы, официальные письма переводчику с уведомлением о вручении, Е-мэйлы, факсы, записанные телефонные разговоры, сообщения, оставленные на автоответчике, телефонные счета, указывающие набор номера переводчика, и т.п. Если ничего такого сделано не было, значит работа была выполнена и была выполнена удовлетворительно. |
sv2 Вам надо обращаться в прокуратуру. Мошенничество - уголовный состав. Вам лучше всего объединить усилия с другими жертвами этого ублюдочного сада. Мне ввиду небольшого размера невыплаченного Вам гонорара хватило бы и чувства удовлетворения от свершившегося правосудия, когда организаторов этого "БП" обласкали бы по всей строгости закона, но Вам никто не помешает подать гражданский иск в рамках уголовного процесса. Мне кажется, так получить деньги будет даже легче. Не забывайте: Вор должен сидеть в тюрьме! |
Juliza, Спасибо за информацию :-)) |
Мне кажется, что в этой ситуации следовало "немного" надавить на БП, написав заявление в милиции по месту регистрации БП. Даже если это мошенники, то, надеюсь, у них хватит здравого смысла понять, что проще выплатить небольшую сумму гонорара, чем ввязываться в разбирательства даже, если в результате таких разбирательств они ничего не выплатят. Так как сам я не сталкивался с подобными ситуациями и толком не представляю, что делать, если бы мне не заплатили, то приходит еще мысль написать в налоговый орган, дескать люди зарабатывают мошенничеством, когда другие методы не помогут? |
Измятая розовая шляпка со следами копыт троллей, чьи-то разбитые очки, томик стихов Александра Левина, растоптанные какашки... какой-то запах (серени, наверное) как воспоминание о переводческой доблести, сплочённости и солидарности... ЗАНАВЕС ОПУСКАЕТСЯ С НОВЫМ ГОДОМ! С НОВЫМ СЧАСТЬЕМ! С НОВЫМИ ПОБЕДАМИ! |
Уважаемый прохожий, а что это за серень такая? |
Пояснение: речь идёт конечно же не о "сирени". В русском языке есть один глагол, связанный с состоянием испуга (в "непростой" ситуации). |
Ну, собственно, да. Время истекает. Интересно было бы связаться с этим Лашиным, узнать, заплатили ему или до сих пор "конец лета" идет. Вместе с тем, Сергей, хотел бы у Вас поинтересоваться, Вы сделали, как Вас прописили в "Городе переводчиков" или решили, что Вам лишний раз ни к чему предоставлять информацию о себе? Также хотелось бы напомнить Елене (если Вы вдруг нас услышите), что в современном мире, где бал правит информация в целом и масс-медиа с информационными сообществами в частности, главным для любой фирмы является РЕПУТАЦИЯ. Если Вы сейчас не урегулируете эту ситуацию, хотя бы эту одну конкретную, будьте уверены - слава о Вашей конторы полетит по городам и весям. Такая слава, чтобы при первом же вводе названия Вашей фирмы или Вашего имени поисковая система сразу бы выдавала достаточное количество советов не связываться с Вами. Это, конечно, не приведет Вашу фирму к краху моментально; ее падение будет достаточно долгим и весьма шумным. Стоит ли испытывать судьбу? |
Прохожий, неплохой финал...)) |
Как минимум, один результат эта ветка обеспечила: наш товарищ Redni должен был успешно пройти инициацию и наконец-то по-взрослому взглянуть на мир :-)) |
Представляю, как шарлотина бегает, схватившись за башку и вырывая из себя последние оставшиеся волосы: "И где ж деньги-то достать, ёкарный бабай?! Уже ж десятое число! Злые переводчики меня распнууууууууууут! :-))) |
Franky, за что Вы так меня! :)))) Ну, я еще чуть-чуть надеюсь... А вот когда "инициация" завершится, вот тогда-то!.. :)))) |
За уклонизм! :-) |
|
link 10.01.2007 11:52 |
Сергей, он же sv2! Ну как?!!!! Вам наконец заплатили или нет, просветите нас, пожалуйста! Праздники закончились, а воз и ныне там. И всем действующим лицам и исполнителям, похоже, наплевать на заинтересованную общественность... Не томите. Злодеи, оправдывайтесь, жертвы, восстанавливайте справедливость. Ну или хоть скажите, чем дело кончилось. |
Coleen Bon! Никак :) Ну разве Вы это понимаете, что это обыкновенное кидалово? Она не платит деньги даже полученные от прямых заказчиков!!! :((( Это паразит переводческого бизнеса. Девочка занялась не своим делом. Пусть идёт в переводчики. Руководить бюро переводов не для неё. Надо регулярно давать на сайтах о работе объявление о том, что этому бюро переводов требуются переводчики и приводить ссылки на все форумы, где обсуждается её непорядочность. На рассылку с этих сайтов подписаны многие переводчики. Сейчас главное оставить её без кадрового потенциала. А кадры, как известно, решают всё. |
*Ну разве Вы не понимаете, что это обыкновенное кидалово?* |
Franky, ага, так я еще, значит, и уклонист! :))) Ничего, будем оправдывать "оказанное нам высокое доверие"... |
|
link 10.01.2007 12:09 |
То есть она даже не вышла на связь?! Делаааа.... Понимаете, вышло, как я и говорила - за праздники возмущение просто сошло на нет и, боюсь, теперь уже мало что получится. Хотя и сейчас еще все возможно. Но сложно :) |
Сергей, так Вы разместили в "Городе" или нет? Coleen Bon, просто поверьте, все только начинается. |
|
link 10.01.2007 12:29 |
Верить? Это смотря во что. Да, сегодня, между прочим, День Вуду в Бенине. Так что поздравляю. http://ru.wikipedia.org/wiki/Р’СѓРґСѓ Так вот в пантеоне Вуду есть Мадемуазель Шарлот — покровительница молоденьких девушек. В нее тоже верить надо. Может, ритуал какой провести? С плясками и впаданием в транс? А завтра Всемирный день "Спасибо". Что тоже наводит на мысли. Можно еще сказать ей спасибо за науку. А знания, они, как известно, стоят денег. |
молчит, курилка... Видно, плюнул и решил ничего не делать... Coleen Bon, ну даже теперь не знаю. Видите, какой народ пошел. Обиделся - и все: вынь и положь ему месть. А если с последним китайским предупреждением вариант, то это не котируется, потому что лучше уж гордая интравертная обида: сидеть и тихо испепелять проклятиями и обидчиков и сомневающихся, сдержанных или несостоявшихся мстителей. |
Redni, Вы - уклонист! :-)) А если нет - то докажите обратное. Смойте свою вину сами знаете чем :)) |
|
link 10.01.2007 13:34 |
Боюсь даже спрашивать о составе этого моющего средства... |
Что делать-то будем с госпожой Ш.? Или пусть дальше спокойно "работает"? |
Предлагаю дать ей отсрочку на пару месяцев. Что-то мне подсказывает, что она к тому времени обязательно найдет деньги и расплатится со всеми кредиторами. Будем же терпимее :-)) |
*Что делать-то будем с госпожой Ш.? Или пусть дальше спокойно "работает"?* А мне кажется, что бюро переводов Jardin aux Lilas, в лице Львой Елены-Шарлотины, уже так "распиарено" на многих форумах, что многие переводчики лишний раз подумают, прежде чем туда обращаться.. |
|
link 14.01.2007 12:04 |
Привет, Кака! Хочешь организовать новый поход бандерлогов? |
нее, товарищи, ей все равно, по барабану. она ни ник не поменяла, ни-че-го. вот сегодня в ГП разместила опять объяву: http://www.trworkshop.net/job/index.php?event=view&id=113465541685&msnum=55879 все пустое. |
Разумеется. Зачем ей менять, если и так работает? |
мне грустно от такого положения дел. |
"Срочно требуется несколько переводчиков, разбирающихся в медицине". Ну по крайней мере одно разбирающегося в медицине переводчика из Питера она не получит. Спасибо предупредившим :-) А платила бы вовремя, возможно, получила бы: у меня как раз с пятницы время освобождается. |
Опечатка, правильно: "одного разбирающегося в медицине переводчика" |
ну, я написал админу города переводчиков ... посмотрим, что ответят. |