DictionaryForumContacts

 sv2

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 all

link 23.12.2006 21:53 
Subject: Ещё одно непорядочное бюро переводов

 marcy

link 29.12.2006 21:34 
Наверное, скажу что-то не то, но Juliza написала одну умную мысль 26.12.2006 1:45. Правда, эта мысль благополучно утонула в хоре других голосов.

Если есть заказ, то ведь можно подать в суд? Просто, скромно и со вкусом, без самодеятельности.

Я уже много-много лет работаю фрилансером (правда, не в СНГ). В случае неуплаты пишешь два раза напоминание (сейчас достаточно одного, правила для неплательщиков ужесточились), а потом заполняешь стандартный формуляр – и дело уходит в суд. Следующее напоминание приходит из суда (90-95% даже самых злостных платят в этом случае – причём уже не только долг, но и пошлины и сборы, которые «накручивает» суд). Не знаю ни одного случая, когда при наличии заказа фрилансеру бы не заплатили.

Это просто мысли вслух – возможно, в России всё иначе, не берусь судить.

 SRES

link 29.12.2006 21:55 
marcy, да ведь облом в суд подавать, если сумма-то небольшая. Дороже выйдет! :)

 Franky

link 29.12.2006 22:19 
А как Вы доказываете факт выполнения Вами заказа?

 marcy

link 29.12.2006 22:40 
SRES, мне до сих пор платили все и без суда.
Но знакомые подавали и небольшие суммы, всем заплатили.

Franky, a факт выполнения доказывать не надо. Типа презумпция;))
В крайнем случае, перевод ведь у Вас в компьютере.

 Franky

link 29.12.2006 22:42 
Я в порядке бреда предположил такую презумпцию. Но не более. Очень благодатная почва для злоупотреблений, как мне кажется. Ведь мало ли что может быть в компьютере. Например, перевод, выполненный с помощью Промта :-)))

 marcy

link 29.12.2006 22:49 
Franky,
Вы забываете одну вещь: если БП так долго не высказало Вам своё фэ по поводу перевода, то значит, этот перевод его устраивает. И оно обязано заплатить деньги. Рекламации после того, как дело пошло в суд, согласитесь, несолидны. Для этого у БП было достаточно времени.

 SRES

link 29.12.2006 22:51 
2marcy
В основном платят, да, грех жаловаться (тьфу-тьфу-тьфу) :) Но парочка-другая случаев была, не без этого. В суд не подавала, себя за собственную глупость поругаешь-поругаешь, да и забудешь:) Не стоит это, по моему мнению, нервотрёпки и хождения по судам, да и времени затраченного как-то жаль на всё это... Ну а переводчику (если не сама переводила) - да, из своего кармана платишь, а куда денешься? :)

Про то, что надо доказывать факт выполнения заказа, никогда ни от кого не слышала. А вот подтверждение заказа желательно в письменном виде иметь. С подписью.

 Franky

link 29.12.2006 23:04 
marcy,

Я говорю о другом случае: "переводчик" вступает в договорные отношения с БП и получает официальный заказ, такой, о котором Вы говорили. И благополучно забывает о нём. Через какое-то время обращается в суд. И на основании презумпции получает деньги. Если же БП начинает упираться, заявляет, что, мол, враки, никакого перевода мы не получали, то товарищ тупо представляет в качестве доказательства промтовский перевод. Претензии к качеству на стадии судебного разбирательства, как Вы верно заметили, "несолидны". Согласен, описанная ситуация предполагает ряд натяжек. Тем не менее, сама её возможность должна быть пресечена на уровне закона :-)))

 marcy

link 29.12.2006 23:13 
Franky,
это невозможно хотя бы потому, что:
1. в случае несдачи заказа БП Вас тааааак достанет, что мало не покажется, с санкциями и проч. Причём это всё будет документировано – БП обычно этого не забывает делать;
2. в суд Вы подаёте после того, как напоминаете БП о неоплаченном счёте; даже если Вы забыли, что перевод Вами был не выполнен, то БП об этом явно помнит. Хотя вся эта ситуация из области фантастики, ибо действует пункт 1.

 Franky

link 29.12.2006 23:26 
marcy,

Вот видите, сколько непреодолимых препятствий для мошенников! :-))
Но это только в случае добросовестности сторон, не правда ли? Если тебя хотят кинуть изначально, то ведь и вести себя будут соответственно, чтоб в дальнейшем не за что было зацепиться.
В любом случае, суд - это инструмент, применимый в цивилизованных обществах. В нецивилизованных же желательно, так сказать, реальное господство абстрактной справедливости :-)))

 SRES

link 29.12.2006 23:35 
"В нецивилизованных же желательно, так сказать, реальное господство абстрактной справедливости :-)))"
И как этому господству желательно на деле выглядеть? :)))

 dimon;)

link 30.12.2006 3:00 
Не знаю, по-моему для России такая практика не пройдет, как я например, живя в другом городе, смогу подать в суд на БП из Москвы, если не заключал ни договоров, ничего, все заказы делаются на честном слове. А по отношению к уважаемой Елене Львовой ничего плохого сказать не могу. В августе прошлого года делал для нее заказ примерно на 250 долларов, которые она с успехом выплатила. Только в этом году. В августе (!). Т.е целый год у нее были финансовые проблемы и каждый раз, когда я слал письмо с вопросом "когда деньги" получал увесистые письма с ответами типа "вот именно сегодня получили деньги", "вот именно вчера пришло столько-то". Уважаемая Елена, благодаря такой практике, я уже с успехом могу различать кидал и мошенников по тому, как они отвечают на письма. У них у всех одинаковая психология.
Так что уважаемый sv2, с такими заказчиками нужна вежливость и терпение

 Juliza

link 30.12.2006 4:28 
Franky

В описанном Вами случае БП должно быть в состоянии предъявить доказательства невыполнения или некачественного выполнения перевода.

Опять-таки, не знаю, как в России, но здесь это может быть корреспонденция, содержащая претензию БП к переводчику: телеграммы, официальные письма переводчику с уведомлением о вручении, Е-мэйлы, факсы, записанные телефонные разговоры, сообщения, оставленные на автоответчике, телефонные счета, указывающие набор номера переводчика, и т.п.

Если ничего такого сделано не было, значит работа была выполнена и была выполнена удовлетворительно.

 Franky

link 30.12.2006 7:22 
sv2

Вам надо обращаться в прокуратуру. Мошенничество - уголовный состав. Вам лучше всего объединить усилия с другими жертвами этого ублюдочного сада. Мне ввиду небольшого размера невыплаченного Вам гонорара хватило бы и чувства удовлетворения от свершившегося правосудия, когда организаторов этого "БП" обласкали бы по всей строгости закона, но Вам никто не помешает подать гражданский иск в рамках уголовного процесса. Мне кажется, так получить деньги будет даже легче. Не забывайте: Вор должен сидеть в тюрьме!

 Franky

link 30.12.2006 7:23 
Juliza,

Спасибо за информацию :-))

 Ульрих

link 30.12.2006 9:37 
Мне кажется, что в этой ситуации следовало "немного" надавить на БП, написав заявление в милиции по месту регистрации БП. Даже если это мошенники, то, надеюсь, у них хватит здравого смысла понять, что проще выплатить небольшую сумму гонорара, чем ввязываться в разбирательства даже, если в результате таких разбирательств они ничего не выплатят.
Так как сам я не сталкивался с подобными ситуациями и толком не представляю, что делать, если бы мне не заплатили, то приходит еще мысль написать в налоговый орган, дескать люди зарабатывают мошенничеством, когда другие методы не помогут?

 Прохожий

link 31.12.2006 12:00 
Измятая розовая шляпка со следами копыт троллей, чьи-то разбитые очки, томик стихов Александра Левина, растоптанные какашки... какой-то запах (серени, наверное) как воспоминание о переводческой доблести, сплочённости и солидарности...

ЗАНАВЕС ОПУСКАЕТСЯ

С НОВЫМ ГОДОМ! С НОВЫМ СЧАСТЬЕМ! С НОВЫМИ ПОБЕДАМИ!

 alch

link 31.12.2006 15:40 
Уважаемый прохожий, а что это за серень такая?

 Прохожий

link 31.12.2006 16:20 
Пояснение: речь идёт конечно же не о "сирени". В русском языке есть один глагол, связанный с состоянием испуга (в "непростой" ситуации).

 sv2

link 9.01.2007 20:18 

 Redni

link 9.01.2007 20:44 
Ну, собственно, да. Время истекает. Интересно было бы связаться с этим Лашиным, узнать, заплатили ему или до сих пор "конец лета" идет.

Вместе с тем, Сергей, хотел бы у Вас поинтересоваться, Вы сделали, как Вас прописили в "Городе переводчиков" или решили, что Вам лишний раз ни к чему предоставлять информацию о себе?

Также хотелось бы напомнить Елене (если Вы вдруг нас услышите), что в современном мире, где бал правит информация в целом и масс-медиа с информационными сообществами в частности, главным для любой фирмы является РЕПУТАЦИЯ. Если Вы сейчас не урегулируете эту ситуацию, хотя бы эту одну конкретную, будьте уверены - слава о Вашей конторы полетит по городам и весям. Такая слава, чтобы при первом же вводе названия Вашей фирмы или Вашего имени поисковая система сразу бы выдавала достаточное количество советов не связываться с Вами. Это, конечно, не приведет Вашу фирму к краху моментально; ее падение будет достаточно долгим и весьма шумным. Стоит ли испытывать судьбу?

 серёга

link 10.01.2007 11:16 
Прохожий, неплохой финал...))

 Franky

link 10.01.2007 11:30 
Как минимум, один результат эта ветка обеспечила: наш товарищ Redni должен был успешно пройти инициацию и наконец-то по-взрослому взглянуть на мир :-))

 Аристарх

link 10.01.2007 11:30 
Представляю, как шарлотина бегает, схватившись за башку и вырывая из себя последние оставшиеся волосы: "И где ж деньги-то достать, ёкарный бабай?! Уже ж десятое число! Злые переводчики меня распнууууууууууут!
:-)))

 Redni

link 10.01.2007 11:38 
Franky, за что Вы так меня! :))))

Ну, я еще чуть-чуть надеюсь... А вот когда "инициация" завершится, вот тогда-то!.. :))))

 Franky

link 10.01.2007 11:43 
За уклонизм! :-)

 Coleen Bon

link 10.01.2007 11:52 
Сергей, он же sv2!

Ну как?!!!!

Вам наконец заплатили или нет, просветите нас, пожалуйста!

Праздники закончились, а воз и ныне там. И всем действующим лицам и исполнителям, похоже, наплевать на заинтересованную общественность... Не томите. Злодеи, оправдывайтесь, жертвы, восстанавливайте справедливость.

Ну или хоть скажите, чем дело кончилось.

 sv2

link 10.01.2007 12:01 
Coleen Bon!

Никак :) Ну разве Вы это понимаете, что это обыкновенное кидалово? Она не платит деньги даже полученные от прямых заказчиков!!! :((( Это паразит переводческого бизнеса. Девочка занялась не своим делом. Пусть идёт в переводчики. Руководить бюро переводов не для неё. Надо регулярно давать на сайтах о работе объявление о том, что этому бюро переводов требуются переводчики и приводить ссылки на все форумы, где обсуждается её непорядочность. На рассылку с этих сайтов подписаны многие переводчики. Сейчас главное оставить её без кадрового потенциала. А кадры, как известно, решают всё.

 sv2

link 10.01.2007 12:03 
*Ну разве Вы не понимаете, что это обыкновенное кидалово?*

 Redni

link 10.01.2007 12:06 
Franky, ага, так я еще, значит, и уклонист! :)))

Ничего, будем оправдывать "оказанное нам высокое доверие"...

 Coleen Bon

link 10.01.2007 12:09 
То есть она даже не вышла на связь?! Делаааа....

Понимаете, вышло, как я и говорила - за праздники возмущение просто сошло на нет и, боюсь, теперь уже мало что получится. Хотя и сейчас еще все возможно. Но сложно :)

 Redni

link 10.01.2007 12:12 
Сергей, так Вы разместили в "Городе" или нет?

Coleen Bon, просто поверьте, все только начинается.

 Coleen Bon

link 10.01.2007 12:29 
Верить? Это смотря во что.

Да, сегодня, между прочим, День Вуду в Бенине. Так что поздравляю.

http://ru.wikipedia.org/wiki/Р’СѓРґСѓ

Так вот в пантеоне Вуду есть Мадемуазель Шарлот — покровительни­ца молоденьких девушек. В нее тоже верить надо. Может, ритуал какой провести? С плясками и впаданием в транс?

А завтра Всемирный день "Спасибо". Что тоже наводит на мысли. Можно еще сказать ей спасибо за науку. А знания, они, как известно, стоят денег.

 Redni

link 10.01.2007 13:02 
молчит, курилка... Видно, плюнул и решил ничего не делать...

Coleen Bon, ну даже теперь не знаю. Видите, какой народ пошел. Обиделся - и все: вынь и положь ему месть. А если с последним китайским предупреждением вариант, то это не котируется, потому что лучше уж гордая интравертная обида: сидеть и тихо испепелять проклятиями и обидчиков и сомневающихся, сдержанных или несостоявшихся мстителей.

 Franky

link 10.01.2007 13:06 
Redni,

Вы - уклонист! :-))

А если нет - то докажите обратное. Смойте свою вину сами знаете чем :))

 Coleen Bon

link 10.01.2007 13:34 
Боюсь даже спрашивать о составе этого моющего средства...

 Warning

link 10.01.2007 14:51 
Что делать-то будем с госпожой Ш.? Или пусть дальше спокойно "работает"?

 Franky

link 10.01.2007 15:11 
Предлагаю дать ей отсрочку на пару месяцев. Что-то мне подсказывает, что она к тому времени обязательно найдет деньги и расплатится со всеми кредиторами. Будем же терпимее :-))

 oljaz

link 10.01.2007 15:31 
*Что делать-то будем с госпожой Ш.? Или пусть дальше спокойно "работает"?*

А мне кажется, что бюро переводов Jardin aux Lilas, в лице Львой Елены-Шарлотины, уже так "распиарено" на многих форумах, что многие переводчики лишний раз подумают, прежде чем туда обращаться..
Слабое, конечно, возмездие, но все же...

 Clawfinger

link 14.01.2007 12:04 
Привет, Кака! Хочешь организовать новый поход бандерлогов?

 Froll

link 16.01.2007 15:03 
нее, товарищи, ей все равно, по барабану.

она ни ник не поменяла, ни-че-го.

вот сегодня в ГП разместила опять объяву:

http://www.trworkshop.net/job/index.php?event=view&id=113465541685&msnum=55879

все пустое.

 Brains

link 16.01.2007 15:31 
Разумеется. Зачем ей менять, если и так работает?

 Froll

link 16.01.2007 15:34 
мне грустно от такого положения дел.

 George1

link 16.01.2007 15:39 
"Срочно требуется несколько переводчиков, разбирающихся в медицине".

Ну по крайней мере одно разбирающегося в медицине переводчика из Питера она не получит. Спасибо предупредившим :-)

А платила бы вовремя, возможно, получила бы: у меня как раз с пятницы время освобождается.

 George1

link 16.01.2007 15:40 
Опечатка, правильно: "одного разбирающегося в медицине переводчика"

 justboris

link 16.01.2007 15:50 
ну, я написал админу города переводчиков ... посмотрим, что ответят.

Get short URL | Pages 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 all