DictionaryForumContacts

 Undisputed1990

link 18.01.2017 9:24 
Subject: Пожалуйста, помогите с предложением в плане грамматики gen.
Правильно ли переведено предложение?

Доля проектов, выполняемых в соответствии с графиком Ганта
Share of projects to be implemented according to the Gantt chart

to be implemented? being implemented?

 tumanov

link 18.01.2017 9:30 
выполняемых - не "implemented", but "conducted", "run", "carried out"....

 Linch

link 18.01.2017 9:31 
Что ж Вы спрашиваете грамматику, если это у Вас заглавие, в котором нет грамматической основы?

Второе. Вопрос у Вас общий: "Правильно ли переведено?" Откуда я знаю, что Ваше "share" - это правильно? Нет контекста.

 tumanov

link 18.01.2017 9:31 
imho
просто implemented

предложенные Вами варианты тоже имеют право на жизно
но
тогда выкладывайте контекст на бочку

 tumanov

link 18.01.2017 9:33 
to be implemented подразумевает "которые необходимо выполнять"...

 Cactu$

link 18.01.2017 9:33 
A portion of the projects in progress which use Gantt charts.
A Gantt chart, commonly used in project management, is one of the most popular and useful ways of showing activities (tasks or events) displayed against time. On the left of the chart is a list of the activities and along the top is a suitable time scale. Each activity is represented by a bar; the position and length of the bar reflects the start date, duration and end date of the activity.

 tumanov

link 18.01.2017 9:36 
being implemented - "которые выполняются (в какой-то определенный момент времени", при этом именно важно указание на продолжительность этого действия в этот самый определенный момент.

как то вот так простыми словами

 tumanov

link 18.01.2017 9:37 
A portion of the projects in progress which use Gantt charts.

Вы смысл неправильно перевели со своим банальным чувством языка
:0)

 Undisputed1990

link 18.01.2017 9:39 
Linch, контекст отсутствует. Это просто таблица, где первый столбик - это цели по качеству, а второй - целевые индикаторы. И всё!

 tumanov

link 18.01.2017 9:42 
Тогда Кактус правее, надо признать
В этом контексте его вариант вернее.

я свой переделаю: A share of projects where Ghant charts are used

 Linch

link 18.01.2017 9:47 
Undisputed, видите, Вы спросили про грамматику, а Вам предоставили столько лексических вариантов. Выбирайте.

To be implemented - касается будущего. Being implemented - настоящего, того, что сейчас происходит.

 Undisputed1990

link 18.01.2017 9:50 
Спасибо всем большое!

 Undisputed1990

link 18.01.2017 9:57 
Linch, когда-то писал на форум с просьбой о помощи:
Помогите с переводом следующего предложения:
Сдаваемая под охрану специальная строительная техника должна находится в непосредственной близости от поста охраны.

Ответ от tumanov:
И еще - техника не сама сдается под охрану, а ее сдают
То есть причастие тут в страдательном залоге, а по-английски passive voice
something being delivered ...

Вроде бы здорово, но ... получается одномоментность какая-то у такого сдавания... вот именно, когда читаем, тогда и технику сдают под охрану

Поэтому лучше выразиться по-другому, это будет натуральнее по-английски.
[something] to be delivered (тут речь не идет о будущем)...
Вообще something to be ...... для меня больная тема(

 tumanov

link 18.01.2017 10:04 
нет, когда сдаем, то тогда она и должна быть рядом...

 Linch

link 18.01.2017 10:12 
Давайте поговорим о participles, спрашивающий. Ведь Ваш пример being implemented - это participle.

В грамматике есть категория залога (активный, пассивный) и есть категория времени. Просьба не путать.

У такой части речи как participle (намеренно не перевожу название этой части речи) есть ОБЕ эти категории.

Вопросы?

 Syrira

link 18.01.2017 10:13 
нет, она должна быть рядом, когда уже охраняется
а если расположить ее рядом только на момент передачи под охрану, то кто ее потом будет отгонять на охраняемую площадку? Охранники - не бульдозеристы.

 Denisska

link 18.01.2017 10:31 
=нет, она должна быть рядом, когда уже охраняется =
+1, я понимаю, как "...пока она охраняется".
специальная строительная техника in custody shall be kept вблизи поста охраны ?

 urum1779

link 18.01.2017 12:03 
Такая вот - "парфянская стрела".)

 

You need to be logged in to post in the forum