DictionaryForumContacts

 Alex16

link 18.01.2017 7:57 
Subject: выделить manag.
Из письма:

Прошу вас выделить специалиста для подготовки проекта документов по смене директора

Please instruct (find, appoint?) an expert to draft documents concerning...

Спасибо.

 trtrtr

link 18.01.2017 7:58 
assign? send? (см. контекст)

 Cactu$

link 18.01.2017 8:01 
Provide или assign.

 tumanov

link 18.01.2017 8:07 
nominate

 tumanov

link 18.01.2017 8:10 
http://www.google.ee/search?q=please+nominate+a+person+responsible&ie=utf-8&oe=utf-8&client=firefox-b&gfe_rd=cr&ei=WSJ_WKu1K-zk8Ae0vY_4Cw

++
nom·i·nate (nŏm′ə-nāt′)
tr.v. nom·i·nat·ed, nom·i·nat·ing, nom·i·nates
1. To propose as a candidate in an election or as one to be considered for an honor or prize: nominated him as their candidate for mayor; was nominated twice for an Academy Award.
2. To designate or appoint to an office or responsibility: "A quiet recruit who always does exactly what he is told ... is nominated to take the rap" (Thomas E. Ricks). See Synonyms at appoint.

 Cactu$

link 18.01.2017 8:11 
Nominate означает назначить на должность, а не выделить человека для исполнения драфтов.

 trtrtr

link 18.01.2017 8:12 
Скорее да, чем нет.

 tumanov

link 18.01.2017 8:25 
то-то пароходы постоянно "назначаются на должность" по перевозке грузов, а не "выделяются"..

читаем определение из толкового английского словаря - to designate ... to responsibility
imho, оно хорошо подходит для данного случая

 trtrtr

link 18.01.2017 8:27 
Может, вы правы, но в данном контексте, I'd stick to 'assign'.

 Cactu$

link 18.01.2017 8:28 
Он вообще не прав, выше указаны 2 значения одного слова nominate, а именно 1. Выдвигаться (номинироваться) и 2. Назначать (номинировать), что _не_ подходит под контекст "Прошу вас выделить специалиста для подготовки проекта документов по смене директора".

 trtrtr

link 18.01.2017 8:29 
Возможно, вы правы. Я обычно стараюсь очень обтекаемые формулировки использовать, чтобы никого не обидеть.

 trtrtr

link 18.01.2017 8:30 
(Но не всегда, стоит заметить).

 Cactu$

link 18.01.2017 8:32 
Если у человека отсутствует банальное чувство языка, какие иные формулировки к нему применимы?

 tumanov

link 18.01.2017 8:33 
Прошу вас выделить специалиста для подготовки проекта документов по смене директора

не сильно большое искажение оригинала получается, если заменить:
Прошу вас назначить специалиста для подготовки проекта документов по смене директора

 trtrtr

link 18.01.2017 8:33 
Мне кажется, tumanov хороший специалист. Мне кажется, все мы иногда ошибаемся. Мне кажется, надо стараться не переходить на личности, насколько это возможно.

 tumanov

link 18.01.2017 8:35 
Уберите из всех трех своих фраз слово "мне кажется".
:0)

Да, у меня отсутствует "банальное" чувство языка.
Оно у меня превосходное. Ничего не поделаешь.

 trtrtr

link 18.01.2017 8:36 
Это не слово! Это два слова! Вы не чувствуете язык! :0)

 trtrtr

link 18.01.2017 8:36 
(Шутка).

 Cactu$

link 18.01.2017 8:37 
Какие личности? Язык дается всем, в разной степени им владеет кухарка и Президент, тут же ясно, что нет никакого nominate, когда даже сам аскер выбирает из трех вариантов instruct, find, appoint. Тезаурус даст побольше вариантов, чем эти три, среди которых даже будет send, но не будет nominate.

 Syrira

link 18.01.2017 8:40 
вот развели баталию на пустом месте...
элементарного provide вполне достаточно, как уже было почти стразу предложено.
с британского сайта: If you need a digital specialist, you should ask suppliers to provide a specialist for a specific piece of work.

 trtrtr

link 18.01.2017 9:21 
Да мы так, в рабочем порядке. :-)
Да, provide, мне кажется, тоже очень хорошо, может, даже ближе.
Надо смотреть контекст.
Кстати, пример с assign:
The principals must agree on a shared working vision. Identify key areas of co-operation, and then assign respective team members to draft areas of agreement.
http://www.mondaq.co.uk/x/210596/Strategic+Alliances

 Supa Traslata

link 18.01.2017 10:41 
Alex16,
Please designate a colleague/a person to draft documents ... (expert - не надо)

 Amor 71

link 18.01.2017 14:43 

"Nominate" - no-no.
особенно пароходы

 paderin

link 18.01.2017 14:46 
please provide your clerk for drafting of the documents

 Aiduza

link 18.01.2017 15:59 
allocate еще забыли.

 Amor 71

link 18.01.2017 17:22 
///Возможно, вы правы. Я обычно стараюсь очень обтекаемые формулировки использовать, чтобы никого не обидеть.///

-Мы ведем беседу с человеком, который вот уже 70 лет живет в счастливом браке. Скажите, Иван Иванович, в чем секрет такого счастливого долголетия?
-Я никогда не спорю.
-Но это ведь невозможно! 70 лет и ни разу не поспорить? Не поверю!
-Возможно, Вы правы.

 tumanov

link 18.01.2017 17:41 
"Nominate" - no-no.
особенно пароходы

Как нынче модно говорить у нас на бирже: "Вы не в нише"
:0)

 tumanov

link 18.01.2017 17:46 

 Amor 71

link 18.01.2017 18:32 
Туманов, Вы мне напоминаете ветеринара, переквалифицировавшегося в гинеколога.

What is Nominated cargo or Routing order shipment.

In an export import trade, if the terms of delivery are on ex-works basis, the carrier of goods is decided by overseas buyer. He nominates a carrier to pick up goods from supplier’s factory and arranges to get the goods at his place.

Выбрать пароход из множества как раз то, что нужно аскеру.
Точь-в-точь подходит к "выделить специалиста"

 tumanov

link 18.01.2017 18:53 
:0)))))

я даже не буду озвучивать, кого Вы мне напоминаете... вместе со всеми остаьными американцами.

живите, уважаемые....

 интровверт

link 18.01.2017 18:55 
@ не буду озвучивать, кого Вы мне напоминаете... вместе со всеми остаьными американцами.

было бы интересно.
что же такого общего у Amor 71 "со всеми остаьными американцами"?

 Amor 71

link 18.01.2017 19:03 
Они раздражают уже тем, что они есть, и, как назло, коровы их не дохнут.

 tumanov

link 18.01.2017 19:14 
мне, как представителю отрасли морских перевозок, это очень раздражительно

:0))

а про номинэйт, судя по всему, некий рентгенолого ориентировался на отрасль с коровами. да, оин не дохнут....
и в морских перевозках также разбираются\\\ как и рентгенологи

Assign

 интровверт

link 18.01.2017 19:36 
а на вопрос 21:55 туманов не ответил, так что ли?

 crockodile

link 18.01.2017 19:48 
по контексту.

если имеется ввиду назначить/закрепить, то assign

а если чисто прислать , то так и будет send {us an expert! we need help! pleeease!}

 интровверт

link 18.01.2017 19:54 
give us, provide us [with], help us with - самых простые и понятные слова и обороты тут годятся имхо

 crockodile

link 18.01.2017 19:56 
assign или send

 Amor 71

link 18.01.2017 21:55 
Nominate

 Aiduza

link 18.01.2017 22:01 
again, try "allocate", e.g.

"When you contact Expert, you will be allocated one of our Expert client managers, they will manage your project from quotation to programme to delivery and then through to completion."
"If you require an Extension to your property, a loft conversion or the construction of a house or building we will allocate a Client manager as we do for improvement work and a contracts manager to run the project."

http://www.expertpropertygroup.co.uk/about-us.php

 Amor 71

link 18.01.2017 22:08 
"allocate" больше "подыскать", "подобрать", а в тексте "выделить". Т.е. там есть готовенькие, которых не надо искать, просто надо назначить одного из них, дать задание.

 toast2

link 18.01.2017 22:13 
алекс, смотрите сами по вашему контексту, а его видно только вам, и никому больше: если под "выделить" автор текста понимает не более чем "дайте нам кого-нибудь, кто займется (подготовкой документов)", то речь собственно о "назначении" в строгом правовом смысле этого слова здесь не идет

ибо это - не должность, которую специально\формально\официально назначенный на нее чел должен замещать

соответственно, тогда и все термины из области appoint, assign, nominate и им подобные не подойдут

в таком случае подумайте об элементарном бюрократическом оборотое make available

 Aiduza

link 18.01.2017 22:21 
>> "allocate" больше "подыскать", "подобрать"

с чего бы? посмотрите примеры от 1:08.
никого там не подбирают, а просто выделяют клиенту "готовенького" сотрудника или менеджера компании.

 Amor 71

link 18.01.2017 22:37 
Aiduza, не могу согласиться. Там не выделяют, а подбирают.

 Aiduza

link 18.01.2017 23:44 
выделять = прикреплять = allocate
:)

 интровверт

link 19.01.2017 0:09 
dispense еще :)

 

You need to be logged in to post in the forum