Subject: выделить manag. Из письма:Прошу вас выделить специалиста для подготовки проекта документов по смене директора Please instruct (find, appoint?) an expert to draft documents concerning... Спасибо. |
assign? send? (см. контекст) |
Provide или assign. |
nominate |
http://www.google.ee/search?q=please+nominate+a+person+responsible&ie=utf-8&oe=utf-8&client=firefox-b&gfe_rd=cr&ei=WSJ_WKu1K-zk8Ae0vY_4Cw ++ |
Nominate означает назначить на должность, а не выделить человека для исполнения драфтов. |
Скорее да, чем нет. |
то-то пароходы постоянно "назначаются на должность" по перевозке грузов, а не "выделяются".. читаем определение из толкового английского словаря - to designate ... to responsibility |
Может, вы правы, но в данном контексте, I'd stick to 'assign'. |
Он вообще не прав, выше указаны 2 значения одного слова nominate, а именно 1. Выдвигаться (номинироваться) и 2. Назначать (номинировать), что _не_ подходит под контекст "Прошу вас выделить специалиста для подготовки проекта документов по смене директора". |
Возможно, вы правы. Я обычно стараюсь очень обтекаемые формулировки использовать, чтобы никого не обидеть. |
(Но не всегда, стоит заметить). |
Если у человека отсутствует банальное чувство языка, какие иные формулировки к нему применимы? |
Прошу вас выделить специалиста для подготовки проекта документов по смене директора не сильно большое искажение оригинала получается, если заменить: |
Мне кажется, tumanov хороший специалист. Мне кажется, все мы иногда ошибаемся. Мне кажется, надо стараться не переходить на личности, насколько это возможно. |
Уберите из всех трех своих фраз слово "мне кажется". :0) Да, у меня отсутствует "банальное" чувство языка. |
Это не слово! Это два слова! Вы не чувствуете язык! :0) |
(Шутка). |
Какие личности? Язык дается всем, в разной степени им владеет кухарка и Президент, тут же ясно, что нет никакого nominate, когда даже сам аскер выбирает из трех вариантов instruct, find, appoint. Тезаурус даст побольше вариантов, чем эти три, среди которых даже будет send, но не будет nominate. |
вот развели баталию на пустом месте... элементарного provide вполне достаточно, как уже было почти стразу предложено. с британского сайта: If you need a digital specialist, you should ask suppliers to provide a specialist for a specific piece of work. |
Да мы так, в рабочем порядке. :-) Да, provide, мне кажется, тоже очень хорошо, может, даже ближе. Надо смотреть контекст. Кстати, пример с assign: The principals must agree on a shared working vision. Identify key areas of co-operation, and then assign respective team members to draft areas of agreement. http://www.mondaq.co.uk/x/210596/Strategic+Alliances |
|
link 18.01.2017 10:41 |
Alex16, Please designate a colleague/a person to draft documents ... (expert - не надо) |
"Nominate" - no-no. особенно пароходы |
please provide your clerk for drafting of the documents |
allocate еще забыли. |
///Возможно, вы правы. Я обычно стараюсь очень обтекаемые формулировки использовать, чтобы никого не обидеть./// -Мы ведем беседу с человеком, который вот уже 70 лет живет в счастливом браке. Скажите, Иван Иванович, в чем секрет такого счастливого долголетия? |
"Nominate" - no-no. особенно пароходы Как нынче модно говорить у нас на бирже: "Вы не в нише" |
Первоисточники по нише http://www.google.ee/search?q=nominate+vessel&ie=utf-8&oe=utf-8&client=firefox-b&gfe_rd=cr&ei=g6l_WIXaFOiO8QeM0oGYCQ |
Туманов, Вы мне напоминаете ветеринара, переквалифицировавшегося в гинеколога. What is Nominated cargo or Routing order shipment. In an export import trade, if the terms of delivery are on ex-works basis, the carrier of goods is decided by overseas buyer. He nominates a carrier to pick up goods from supplier’s factory and arranges to get the goods at his place. Выбрать пароход из множества как раз то, что нужно аскеру. |
:0))))) я даже не буду озвучивать, кого Вы мне напоминаете... вместе со всеми остаьными американцами. живите, уважаемые.... |
|
link 18.01.2017 18:55 |
@ не буду озвучивать, кого Вы мне напоминаете... вместе со всеми остаьными американцами. было бы интересно. |
Они раздражают уже тем, что они есть, и, как назло, коровы их не дохнут. |
мне, как представителю отрасли морских перевозок, это очень раздражительно :0)) а про номинэйт, судя по всему, некий рентгенолого ориентировался на отрасль с коровами. да, оин не дохнут.... |
|
link 18.01.2017 19:23 |
Assign |
|
link 18.01.2017 19:36 |
а на вопрос 21:55 туманов не ответил, так что ли? |
|
link 18.01.2017 19:48 |
по контексту. если имеется ввиду назначить/закрепить, то assign а если чисто прислать , то так и будет send {us an expert! we need help! pleeease!} |
|
link 18.01.2017 19:54 |
give us, provide us [with], help us with - самых простые и понятные слова и обороты тут годятся имхо |
|
link 18.01.2017 19:56 |
assign или send |
Nominate |
again, try "allocate", e.g. "When you contact Expert, you will be allocated one of our Expert client managers, they will manage your project from quotation to programme to delivery and then through to completion." |
"allocate" больше "подыскать", "подобрать", а в тексте "выделить". Т.е. там есть готовенькие, которых не надо искать, просто надо назначить одного из них, дать задание. |
алекс, смотрите сами по вашему контексту, а его видно только вам, и никому больше: если под "выделить" автор текста понимает не более чем "дайте нам кого-нибудь, кто займется (подготовкой документов)", то речь собственно о "назначении" в строгом правовом смысле этого слова здесь не идет ибо это - не должность, которую специально\формально\официально назначенный на нее чел должен замещать соответственно, тогда и все термины из области appoint, assign, nominate и им подобные не подойдут в таком случае подумайте об элементарном бюрократическом оборотое make available |
>> "allocate" больше "подыскать", "подобрать" с чего бы? посмотрите примеры от 1:08. |
Aiduza, не могу согласиться. Там не выделяют, а подбирают. |
выделять = прикреплять = allocate :) |
|
link 19.01.2017 0:09 |
dispense еще :) |
You need to be logged in to post in the forum |