DictionaryForumContacts

 ivanart

link 10.01.2017 13:20 
Subject: косоплетка gen.
Пожалуйста, помогите перевести.

Слово встречается в следующем контексте:

Заранее спасибо

 ivanart

link 10.01.2017 13:22 
Особую группу представляют головные украшения: начельники, серьги, гребенки, накосники, косоплетки – необходимые украшения якутских женщин.

 mumin*

link 10.01.2017 13:56 
да просто лента, вплетённая в косу
см у блока в "возмездии":
...и косоплёткой ярко-красной вводить начальницу в испуг

 Оранжевая

link 10.01.2017 14:02 
Это вроде как не совсем лента, а украшение. Вот тут подробнее указано: https://vk.com/wall-59656699_487

 ivanart

link 10.01.2017 14:08 
Да. Именно они. Как перевести на английский?

 Petrelnik

link 10.01.2017 14:10 
kosoplyotka )))

 ivanart

link 10.01.2017 14:12 
Net)))

 Рина Грант

link 10.01.2017 14:14 
В данном случае скорее "plait ornament", ИМХО. На Pinterest их можно нарыть:

https://fr.pinterest.com/search/pins/?q=ethnic plait pendant decoration&rs=typed&term_meta[]=ethnic|typed&term_meta[]=plait|typed&term_meta[]=pendant|typed&term_meta[]=decoration|typed

 Оранжевая

link 10.01.2017 14:16 
Может быть headpiece (вот тут можно всякие штуки для волос глянуть https://www.twigsandhoney.com/collections/hair-adornments) или hair accessories (но тут, на мой взгляд, смысл широковат, что и гребенки, и накосники можно включить).

 tumanov

link 10.01.2017 14:18 
согласно Далю

Косоплетка ж. шнурок, тесьма, узенькая лента, вплетенная для закрепы в конец косы: косник, лапта, унизанная подушечка (косоплет, см. косой). Косоплетина, косоплетка, в первом значении. Примите девичью красоту, говор. сваха родителям невесты, подавая на тарелке косоплетку ее.

 ivanart

link 10.01.2017 14:19 
Спасибо большое!

 Оранжевая

link 10.01.2017 14:23 
tumanov, у якутов украшение выглядит не просто как лента. Я выше привела ссылку, в ней есть фото. Это скорее подвеска. Тем более, в оригинале речь об украшении, а лента вряд ли может таковым являться.

 ivanart

link 10.01.2017 14:25 
A может hair ribbon?

 tumanov

link 10.01.2017 14:25 
слово ремень означает ни что иное, как предмет для поддержания брюк (в его самом распространенном значении) независимо от количества вставленных в ремень драгоценных камней.
Так и с косоплеткой.

 tumanov

link 10.01.2017 14:26 
hair ribbon в Вашем случае - бастынга (имхо)

 tumanov

link 10.01.2017 14:27 
мое мнение: переводить описательно "лентой, вплетаемой в косу, обильно украшенной серебрянными бляшками"

 ivanart

link 10.01.2017 14:30 

 Оранжевая

link 10.01.2017 14:32 
tumanov, не лента это в традиционном понимании Даля. Ладно, я не якутка, но вот фотографии мастериц из тех мест, современный вариант накосника: https://vk.com/wall-80685008_192

 tumanov

link 10.01.2017 14:35 
если Вы хотите сказать, что современное украшение НЕ вплетается в косу или носится как украшение НЕ в косе, тогда да, современное якутское украшение и не "косоплетка" вообще.
Ищите другое слово.
Но если оно, украшение, заплетается в косу - главный отличительный признак - то трудно Вам помочь.

 ivanart

link 10.01.2017 14:35 
это накосники. Косоплетка, кажется, другое

 Оранжевая

link 10.01.2017 14:46 
tumanov, ivanart,
Извиняюсь, с последним сообщением пролетела, действительно, накосники тут не к месту. Остапа понесло)
Моё мнение, что именно в якутском понимании косоплетка - изделие, которое подвешивается на ленту в косе, или на ленту на голове, а не эта лента непосредственно. И в оригинале сделан упор на косоплетку как на какое-то украшение (возможно, из серебра). На мой взгляд, ближе всех подобралась Рина со своим вариантом.

 ivanart

link 10.01.2017 15:05 
Оранжевая, спасибо за помощь! Мне тоже вариант Рины нравится )

 Рина Грант

link 10.01.2017 18:25 
У меня на "косоплетки" в гугле выскакивают именно подвески на косы. Вот тут дяденька-мастер использует "накосники" и "косоплетки" как полные синонимы:

http://freedom.livejournal.com/1379830.html

 

You need to be logged in to post in the forum