DictionaryForumContacts

 The_Immortal

1 2 all

link 11.11.2012 14:07 
Subject: to do things gen.
"Created by Bjarne Stroustrup, C++ is a direct descendant of the C language. In fact, C++ retains almost all of C as a subset. However, C++ offers better ways to do things and some brand-new capabilities, too."

"Язык программирования С++, созданный Бьярном Страуструпом, явлляется прямым потомком языка С. Фактически С++ включает в себя С как подмножество. Однако, С++ также предоставляет более эффективные средства для (выполнения определенных действий) и принципиально новые возможности."

Ребят, гляньте, пожалуйста, перевод в целом и помогите с "to do things". Не могу нормально обыграть :(

Спасибо!

 Francis Fanon

link 11.11.2012 15:56 
мб. эффективные решения,
более эффективные средства для решения задач
или так прсто, работает более эффективно (для чего, вроде бы само собой разумеется)

 The_Immortal

link 11.11.2012 16:25 
Пока получилось следующее:

"Created by Bjarne Stroustrup, C++ is a direct descendant of the C language. In fact, C++ retains almost all of C as a subset. However, C++ offers better ways to do things and some brand-new capabilities, too."

"Язык программирования С++, созданный Бьярном Страуструпом, является прямым потомком языка С. Фактически С++ включает в себя С как подмножество, но вместе с тем предоставляет более эффективные средства для решения задач, благодаря принципиально новым возможностям языка."

Конечно, слегка ушел от оригинала, но вроде звучит :) Что скажите?

И можно ли из сочинительно предложения делать подчинительное при переводе, как у меня:
"offers better ways to do things [b]and[/b] some brand-new capabilities"
"предоставляет более эффективные средства для решения задач, [b]благодаря[/b] принципиально новым возможностям языка"
? Или за такое по рукам?

 igisheva

link 11.11.2012 16:33 
Может быть, «более удобен в применении, а также обладает некоторыми принципиально новыми возможностями»?

 The_Immortal

link 11.11.2012 16:34 
igisheva, спасибо!

 Maksym Kozub

link 11.11.2012 21:27 
"Фактически С++ включает в себя С как подмножество" — забыли про "почти полностью".

 igisheva

link 11.11.2012 22:42 
subset тут явно не подмножество, потому что ни о каких математических множествах тут речи не идет (скорее имеется в виду составная часть). ПМСМ, лучше просто: «По существу, C++ почти полностью включает в себя C».

 Wolverin

link 11.11.2012 22:49 
Игишева, вы еще, оказывется, и теоретик программирования?

"Язык C является подмножеством языка C++"

это верно, потому что истинно :)) Безотносительно к вопросу аскера.

и не забивайте себе голову лишней информацией.

 igisheva

link 11.11.2012 23:03 
Wolverin, я не к Вам обращаюсь, так что не хамите мне. Если я в чем-то ошиблась, укажите мне на литературу по предмету, которая разъяснит мне мою ошибку, только и всего. Пока же что Вас тут было не видно ни в качестве теоретика программирования, ни еще кого, а чужой труд хаять, знаете ли, большого ума не надо.

 Wolverin

link 11.11.2012 23:14 
1) вы ни к кому не обращались 1:42, а вещали в пространство.
2) какой "труд хаять"? зачем вы лезете в то, в чем ничего не смыслите?
3) хотите ликбеза? - их есть у меня:
http://www.lib.ru/CPPHB/cpptut.txt

повторяя ваше недавнее (помните?):
рекомендую вам в свободное от трудов праведных время полистывать сей классический опус.

 igisheva

link 11.11.2012 23:35 
1) По-моему, вполне очевидно, что я обращалась к аскеру.
2) Wolverin, а у Вас есть замечания к другим моим рекомендациям аскеру по поводу данного перевода? Если Вы считаете, что могли бы помочь ему лучше, так и помогали бы – кто Вам мешал? (А заодно и книжку бы ему присоветовали.)
Если уж на то пошло, в химии я точно лучше Вас разбираюсь; тем не менее Вы взялись рассуждать на тему, можно перевести «очистить A от B» как «remove B from A» или нет.
**рекомендую вам в свободное от трудов праведных время полистывать сей классический опус.**
Ваша ирония неуместна. Мой совет ochernen купить химическую энциклопедию, на который Вы, как я понимаю, намекаете, никаких подколок не содержал, это серьезное издание, я сама этими книгами пользуюсь и порекомендовала их своему коллеге в качестве справочной литературы. Или я должна на каждое свое слово тут у Вас разрешения спрашивать?

 court.jester

link 11.11.2012 23:44 
подмножество +1

 Wolverin

link 11.11.2012 23:48 
"Если Вы считаете, что могли бы помочь ему лучше, так и помогали бы – кто Вам мешал?"

- в отличие от некоторых, я человек занятый. вот и сегодня был сильно занят...

"на то пошло, в химии я точно лучше Вас разбираюсь; тем не менее Вы взялись рассуждать на тему, можно перевести «очистить A от B» как «remove B from A» или нет."

- а вы самонадеянны. Откуда вы знаете, что я изучал, а чего не изучал?
И я не "взялся рассуждать на тему", а дал точный, выверенный, верный по смыслу практический ответ-перевод. Допустите же наконец нечто страшное, немыслимое: то, что ему (т.е. мне) это _может быть_ тоже немного...того, известно. Вы же _там_ не решились возразить, и, кстати, правильно сделали. И я вас _там_ ни в чем не упрекал, просто деликатно поправил.

Все, хватит этих пустых "дискуссий" на ночь глядя.

 toast2

link 12.11.2012 0:05 
what a waste, wolv, what a waste...

 igisheva

link 12.11.2012 0:11 
**а дал точный, выверенный, верный по смыслу практический ответ-перевод.**
По смыслу – да, верный, но только более длинный и громоздкий.
**Вы же _там_ не решились возразить, и, кстати, правильно сделали.**
Да нет, Wolverin, это Вы самонадеянны: решаете за меня, на что я решилась, а на что не решилась (притом в весьма безапелляционном тоне). Тем более что я Вам как раз возразила: «Буквально – да, не removing, но здесь буквальный перевод длинно звучать будет» (только сделала я это не в такой высокомерной манере, как это обычно делаете Вы).
Да я догадываюсь, Wolverin, в чем дело: Вы все никак не можете мне простить сообщение об ошибке с рекомендацией оформить статью «linishing belt» в соответствии с требованиями Мультитрана. Ну что ж, если это сообщение (читайте: намек на то, что в Вашей деятельности могут быть хоть какие-то несовершенства) такой болью отозвалось в Вашем сердце, то Вы вольны просто не общаться со мной; а если уж совсем прямым текстом, то я настоятельно прошу Вас избавить меня от Вашего общества. Лучше не отвечайте на мои вопросы, но вместе с тем и оставьте при себе Ваши хамски-высокомерные комментарии по моему адресу, а равно и свои цепляния к каждому моему слову (тем более обращены эти слова бывают совсем не к Вам).

 OGur4ik

link 12.11.2012 11:43 
Wolverin, меж тем, Вы зря налетели на Игишеву. Как можно назвать язык программирования "подмножеством" другого языка?! Можно сказать, что "практически язык является расширенным вариантом другого языка", "язык почти полностью включает в себя структуру/функционал другого языка". Ну или в крайнем случае - так, как предложила Игишева. Ибо подмножеством может быть только алфавит языка.

 court.jester

link 12.11.2012 12:08 
OGur4ik, да почему не может-то?
и что вы подразумеваете под "структурой" и что под "функционалом" языка? ;)

 OGur4ik

link 12.11.2012 12:16 
court.jester, просто потому что так не говорят. Тогда Вы скажите, что Вы себе представляете под "языком - подмножеством языка"? А я под структурой подразумеваю синтаксис, или, если угодно, алфавит и грамматику языка, а под функционалом - функциональные возможности, которые он предоставляет.

 Wolverin

link 12.11.2012 13:13 
" Вы все никак не можете мне простить сообщение об ошибке с рекомендацией оформить статью «linishing belt» в соответствии с требованиями Мультитрана. "

- да! не могу простить! никак!!!!! :))))
помните? - "оскорбления простить не могу такого..." (с)

...хм...не без труда вспомнил, в чем дело...поржал от души.
o, mein Gott...das ist unbe-freaking-lievable.
Наташа, как вы умудряетесь всё это помнить? зачем? wtf? :)))

P.S. пост был написан утром. 1025 достала уже.

 OGur4ik

link 12.11.2012 13:18 
Wolverin, кстати, да... И 1025, и то, что у меня, например, вис форум все утро, как замороженный, и то, что при попытке авторизоваться на форуме логин и пароль сбрасывались)

 OGur4ik

link 12.11.2012 13:19 
А "подмножество" по-прежнему не советую... чертовски неудачная калька.

 igisheva

link 12.11.2012 13:27 
Вот и я, OGur4ik, тоже тут кальку подозреваю (subset может означать и просто упрощенный вариант).
Да как не помнить, если Вы, Wolverin, мне потом неоднократно это припоминали? (Кстати, удивительно, что оформление статьи Вы все-таки откорректировали – правда, лишь после того, как аналогичное сообщение об ошибке Вам. написал другой форумчанин.)
В общем, я Вам все сказала – если я Вас настолько раздражаю, не общайтесь со мной. И от помощи Вашей на будущее я отказываюсь: мне не нужна помощь, оказываемая не по-товарищески и с искренним желанием сделать человек добро, а свысока и из желания продемонстрировать свою крутизну. (Вдобавок меня просто умиляет Ваша убежденность в том, что я должна так трепетать перед Вами, чтобы не решаться Вам возражать (c)).

 Wolverin

link 12.11.2012 13:34 
(терпеливо)
Огурчик, ну я же давал линк на классику. Ну мне еще и поискать там за вас?
Почитайте "историческую справку". Там должно быть (поищите в тексте по слову "подмножество").

P.S. я сам не врач. Допустим, у меня есть советы по поводу решения гинекологических проблем - можно я начну советы давать? (или лучше не начинать --:)) ?).
P.P.S. court.jester - активно работающий программист. Я бы к нему _здесь_ прислушивался.

 OGur4ik

link 12.11.2012 13:42 
Wolverin
"Первые десять глав являются учебником,
служащим введением в язык, включая подмножество собственно С."

Вы все еще уверены, что этот перевод я должна считать хорошим? :) Классикой является Страуструп, но уж никак не его переводчик.
Как там в гинекологии - не знаю, но, однако, я тоже активно действующий программист. И за все время образования и работы по профилю ни разу ни среди сленга, ни среди официальной лексики не встречала такой адовой конструкции.

 igisheva

link 12.11.2012 13:44 
Вот и я заметила, что книга-то переводная. Хотелось бы, Wolverin, аутентичный источник увидеть.

 Wolverin

link 12.11.2012 13:49 
"если я Вас настолько раздражаю, не общайтесь со мной. И от помощи Вашей на будущее я отказываюсь: мне не нужна помощь...."

- Наташа, задрала уже глупости писать. Get in touch with reality.
Глупость №1: кого вы раздражаете? меня? да почему? да чем же? WTF?
За исключением одного оффа на 10 стр. (где вы всех достали), я к вам никак не относился. Хотя....фантазируйте себе, чего хотите.
(Мне кажется, вы что-то подобное уже писали нескольким людям.
Намекаю - "может в консерватории надо что-то поправить?")

 Wolverin

link 12.11.2012 13:59 
"не встречала такой адовой конструкции. "

- Огурчик, в пору моего знакомства с С и С++ именно так все и называлось.
Извините, но поищите сами книги, написанные русскоязычными спецами.
По алгоритмическим языкам есть большая литература (что вам, конечно, известно).
Теория разработана вполне себе ничего :))
И этот перевод вполне нормальный.

 The_Immortal

link 12.11.2012 14:21 
OGur4ik, интересно... А вот "синтаксис, или, если угодно, алфавит и грамматику языка" мы включить в некое множество, состоящее из соответствующих подмножеств, не можем? :) А потом данное множество рассмотреть в качестве подмножества по отношению к С++.

М?

 OGur4ik

link 12.11.2012 15:09 
The_Immortal, да можем мы, можем:) Язык является множеством. Но мы же говорим не о технике, а о языке. Так это не по-русски.

Wolverin, хорошо, соглашусь, если есть устойчивое выражение (с которым я, повторяю, благополучно избежала столкновений и во время работы с С++, и после), то можно оставить. Но, по моему скромному мнению, плодить эти жуткие кальки, когда есть эквиваленты, - зло. Вам вот как больше нравится: "Диаграмма вариантов использования" или все же "Диаграмма прецедентов"? Оба варианта существуют и употребимы, только одно - калька, а второе - разумный перевод на русский язык.

 OGur4ik

link 12.11.2012 15:12 
*Но мы же говорим не о технике, а о языке.* - здесь я разумела английский и русский языки:)

 igisheva

link 12.11.2012 15:27 
**где вы всех достали**
Speak for yourself, Wolverin. (Хотя меня немало забавляет то, что Вы отождествляете себя со всем форумом.)
А если бы Вы знали, как уже задрала меня Ваша привычка давить крутизной, вместо того, чтобы спокойно аргументировать свою точку зрения, встревать в мои разговоры с другими людьми, вставляя комментарии ни разу не по существу вопроса, и строить надо мной насмешки, в т. ч. в тех ветках, где я вообще не отмечалась (а если я не опускаюсь до того, чтобы комментировать Ваши выпады в мой адрес, это не значит, что я о них не знаю)! Очень может быть, что Вы свою манеру общения считаете нормальной. Ну что ж – бывают и люди, которые считают нормальным друг друга и с мату посылать, и в морду бить, а потом опять как ни в чем не бывало вместе водку пьянствовать и безобразия хулиганить. Я же нахожу Ваше поведение оскорбительным и просто нетоварищеским. Поэтому я Вам прямым текстом заявляю: я НЕ ХОЧУ с Вами общаться – не потому что Вы плохой переводчик (специалист Вы как раз в общем и целом хороший), а потому, что Вы грубый, злобный и высокомерный человек и этим мне глубоко отвратительны.

Get short URL | Pages 1 2 all