DictionaryForumContacts

 Serge1985

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 all

link 29.05.2009 9:43 
Subject: plastic carrying trap & nylon belt - vacuum flask - туристич.
help
Рекламный проспект разнообразной посуды

Раздел: термосы
термос из нержавейки, его характеристики

plastic carrying trap & nylon belt - plastic carrying trap и нейлоновый пояс
removable & double-walled stainless steel cup - съемная двустенная кружка из нержавейки
one touch stopper - пробка легко фиксируется
stay cool & hot 24 hours - сохраняет тепло и прохладу 24 часа

Писунок - термос с ремнем, ремень крепится за 2 пластмассовые хрени, эти-то хрени, вероятно, и естьте самые plastic carrying trap. По крайней мере, китайцы, чей товар, так думают.

Граждане туристы и, особенно, интуристы. А также все присутствующие! Какие будут идеи? Заранее спс

 Serge1985

link 29.05.2009 9:46 
нейлоновый ремень, кстати!

 eu_br

link 29.05.2009 9:46 
carrying strap?
stay cool & hot 24 hours - м.б. сохраняет температуру все-таки?

 Serge1985

link 29.05.2009 9:49 
может, на самом деле, и carrying strap (подвесной ремень). Но написано carrying TRAP.

 Serge1985

link 29.05.2009 9:49 
про температуру - оставлю ближе к оригиналу, хотя Ваша перефраза достойна внимания ))

 eu_br

link 29.05.2009 9:50 
переносная ловушка значит... кого-то ловят, сажают в термос, и там он сохраняет температуру 24 часа... а че, удобно...

если оставлять ближе к оригиналу, то рекомендую поставить "или" вместо "и" ))

 Serge1985

link 29.05.2009 9:55 
eu_br

Уверяю, у китайцев волшебняа посуда! Это залолг их экономического прорыва ))
http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=4&MessNum=193297&l1=1&l2=2

 Serge1985

link 29.05.2009 9:56 
One-touch pouring system - Как это понять?

 Serge1985

link 29.05.2009 9:56 
рядом стоит

 Lonely Knight

link 29.05.2009 9:58 
one-touch - кнопку сверху нажал и наливай
Carrying strap - пластиковая ручка, крепиться подвижно на две пластиковые же фиговины, охватывающие корпус
Nylon belt - длинный ремень, обычно у чехла

 GinAngel

link 29.05.2009 10:08 
removable & double-walled stainless steel cup
я бы написала: съемная чашка из нержавеющей стали с двойной стенкой

stay cool & hot 24 hours - согласна с eu_br в части поддерживает температуру в течение 24 часов, можно написать поддерживает горячую или холодную температуру..., или сохраняет продукт горячим или холодным...

по поводу Carrying strap и Nylon belt - согласна с Lonely Knight

 SwetikS

link 29.05.2009 10:10 
GinAngel
Про "сохраняет продукт" только написала, а тут ты... )
Про чашку тоже поддерживаю

 Serge1985

link 29.05.2009 10:11 
Push bottom locking function?
функция запирания чего-то там?

 GinAngel

link 29.05.2009 10:11 
SwetikS, это, по-моему, уже второй случай, когда мы друг у друга мысли читаем :) только тогда ты первая была, не?

 GinAngel

link 29.05.2009 10:12 
функция блокировки / запирания при нажатии на дно?

 Serge1985

link 29.05.2009 10:16 
мать их за ногу! Тут помимо plastic carrying trap (предложено "пластмассовая ручка') есть еще и "plastic handle' - тоже похоже на ручку, только конструкция несколько иная. Допустимо ли назвать ручкой? есть ли отличия?

 SwetikS

link 29.05.2009 10:18 
Serge1985
Картинку в студию!)
*хотя я ее все равно не увижу*

 SwetikS

link 29.05.2009 10:19 
GinAngel
Я уже устала повторять: .... мысли сходятся :)

 Serge1985

link 29.05.2009 10:19 
кстати, чем может отличаться vacuum air pot от просто vacuum pot? Идеи?

 GinAngel

link 29.05.2009 10:23 
Serge1985, дружище, вы доиграетесь - я вас покусаю при встрече! кто так спрашивает? понадёргали по два слова и хотите, чтоб вам рассказали, как оно будет :)
сделайте поле шире - будет больше проку!

plastic carrying trap - это может быть пластиковое кольцо для транспортировки / переноски (тупо "ушки"), к которому крепится ремешок
а handle - это уже ручка, за которую держать нада

 Serge1985

link 29.05.2009 10:29 
vacuum jar = термоконтейнер?

 Serge1985

link 29.05.2009 10:32 
GinAngel
сильно кусаетесь? )) Я, кстати, тоже.
*понадёргали по два слова*
сорри, трех слов не было. Это ж рекламный проспект. Такм есть картинки. Слов нет. Слова есть у меня. Матные, в основном... ))

 GinAngel

link 29.05.2009 10:35 
ну так опишите, что на картинке нарисовано :) (для тех, у кого функция просмотра картинок вырвана из жизни)
а так, с китайским термосом может быть что угодно вообще :) и не обижайтесь, plz! искренне хочется вам помочь, чтобы к вечеру вы были свободный птица, а не раб термоса и сковородки :)

 GinAngel

link 29.05.2009 10:37 
vacuum air pot vs.vacuum pot - тут разобрались? возможно, там один термос с насосом, а другой - нет

 Serge1985

link 29.05.2009 11:45 
нет

но им нужна предварительняа версия, "рыба" - детали будем согласовывать и уточнять на след. неделе

 Serge1985

link 29.05.2009 12:18 
ржач: на картинке небольшие кастрюльки с розами, очень красиво расписаны. Подпись: Rosaceae series. Серия "Розовые угри". Эх, романтииииична... китайцы жгут! ))

 GinAngel

link 29.05.2009 12:20 
а если рыбу приготовите, вечером присоединитесь?
а китайцы - молодцы :)

 SwetikS

link 29.05.2009 12:21 
Тааак, готовить будете по какому рецепту?)

 Serge1985

link 29.05.2009 12:23 
подкалывайте, иронизируйте там...раз время есть))

 SwetikS

link 29.05.2009 12:32 
:) по поводу Rosaceae series:
http://en.wikipedia.org/wiki/Rosaceae

 SwetikS

link 29.05.2009 12:34 
Точнее, даже так:
http://ru.wikipedia.org/wiki/Розовые

 Serge1985

link 29.05.2009 13:44 
coffee warmer = подогреватель кофе?

Rosaceae - просто "розовые"?

 GinAngel

link 29.05.2009 13:45 
coffee warmer, возможно, и подогреватель... как выглядит?

 SwetikS

link 29.05.2009 13:50 
*Rosaceae - просто "розовые"? *

Или "розовая", или серия "Розы"

 Serge1985

link 29.05.2009 14:02 
coffee warmer - это турка. Коллега опознала по рисунку.

SwetikS

напишу: серия "Розы"

 Serge1985

link 29.05.2009 14:04 
enamel coffee warmers - эмалированные турки ))

 GinAngel

link 29.05.2009 14:13 
приносите с собой свои весёлые картинки (если они не секретные of course) - посмеёмся вместе :)

 Serge1985

link 29.05.2009 14:19 
если будет возможность. Уверен, не секретные ))

Аффтары вложили рецепт приготовления плова с овощамии рисом. Что такое 1/4 tsp. dried basil, crushed - 1/4 столовой ложки чего, интересно?

 GinAngel

link 29.05.2009 14:20 
1/4 чайной (? или всё-таки столовой?) ложки сушеного бизилика

 SwetikS

link 29.05.2009 14:20 
1/4 ч.л. толченого базилика, я полагаю?

 GinAngel

link 29.05.2009 14:22 
рубленого, если уж на то пошло...

 SwetikS

link 29.05.2009 14:24 
GinAngel
а сушеный можно порубить? Мне кажется, сушеную траву только потолочь можно?
или "измельченного")

 eu_br

link 29.05.2009 14:26 
был бы топор, а порубить шо хошь можно...

 GinAngel

link 29.05.2009 14:27 
во! измельченного!!!

 64$?

link 29.05.2009 14:28 
не понимаю, а почему никто не предлагает вариант:
"1/4 ложки обезвоженного и подавленного василия?"

 GinAngel

link 29.05.2009 14:29 
2 64$?
АААААА!!! супер!!! как раз в традициях китайского перевода на русский :)

 eu_br

link 29.05.2009 14:30 
TSP is a three-letter abbreviation with multiple meanings. It is most often an abbreviation for the volume measurement Teaspoon, and is usually written in lowercase as tsp.

1/4 чайной ложки...

 SwetikS

link 29.05.2009 14:31 
Дадада! Главное - по стилю идеально подойти должно)

 GinAngel

link 29.05.2009 14:33 
eu_br, вы, как всегда вовремя подоспели с помощью :)
Serge 1985, вообще-то, обычно специи отмеряют чайными ложками, но никак не столовыми, это так, если вдруг в будущем ещё встретится...

 Serge1985

link 29.05.2009 14:35 
*1/4 ложки обезвоженного и подавленного василия?*

Дети в подвале играли в нестапо
Зверски измучен сантехник Потапов
Но вся его жизнь еще впереди -
Если он вытащит лом из груди! ))

 Serge1985

link 29.05.2009 14:36 
GinAngel

Они на правы. Специи надо измерять и добавлять ковшами!

Чайные ложки - мелко мыслят))

 Serge1985

link 29.05.2009 14:47 
все, башня откащывает. простая фраза - после этого рецепта:

enjoy your daily meal with friends and family - идеи?

 eu_br

link 29.05.2009 14:50 
Приятного аппетита! (Вам и Вашей семье)

 SwetikS

link 29.05.2009 14:51 
Пусть еда доставляет удовольствие вам, вашим друзьям и близким!
Наслаждайтесь обедом с друзьями и близкими!

Пора бросать это дело и двигать из офиса!)

А теперь напомните для тормозов - в бирхаус же едем?)

 SwetikS

link 29.05.2009 14:53 
Даже еда может доставлять удовольствие - доказано "название фирмы" ))

 Serge1985

link 1.06.2009 7:26 

лезвия для крупной / мелкой нарезки
shredding blades - наверное что-то типа для нарезки "лапшой"?

 Serge1985

link 1.06.2009 7:51 
Teflon
quality checked

Select
Demanding use

Тефлон®
Качество проверено

Выбор для
Demanding use - "жесткое использование"?

 Serge1985

link 1.06.2009 7:54 
это все относится к "hard-anodized cookware", а на картинке - кастрюли всякие. hard-anodized cookware - посуда с твёрдым анодированным покрытием. ))

 GinAngel

link 1.06.2009 8:05 
Select
Demanding use - наверное, не жёсткое, а... использование в особых условиях...
наверное, hard-anodized cookware - посуда с твёрдым анодированным покрытием, но я бы побоялась покупать посуду, которая "умнее" меня, так как я блондинка и не знаю, что такое "твёрдое анодированное покрытие"

 Serge1985

link 1.06.2009 8:37 
GinAngel
Блондинистость.... Так я для "блондинок" и не перевожу. ))
To the blondes: Sorry, no offense implied.

я почитал и узнал, что такое "твёрдое анодированное покрытие". Но все равно не понял ))

 Serge1985

link 1.06.2009 8:42 

BG 1917 Набор ножей – 14 предметов ножей
• 20 см Поварской нож
• 20 см Хлебный нож
• 14.5 см Обвалочный нож
• 19 см Нож для мяса
• 18 см Нож для мяса
• 12.5 см Острый столовый нож -2 предм.
• 11.6 см Острый столовый нож -2 предм.
• 9 см Окорочный нож -2 предм.
• 20 см Точильный станок
• Chicken Scissors
• Rotating Block

картинку передать не могу. Да и мне по ней все равно не ясно, что там. Люди, есть версии так, навскидку?

Chicken Scissors
• Rotating Block

 eu_br

link 1.06.2009 8:45 
Секатор для разделки птицы http://www.gipfel.su/model.php?model=1978
Rotating Block - Автоматическая ножеточка?

 GinAngel

link 1.06.2009 8:46 
ну всё просто:
Chicken Scissors - ножницы для разделки курицы
Rotating Block - поворотная подставка (я помню ту картинку :))

 GinAngel

link 1.06.2009 8:47 
Секатор для разделки птицы - всяко лучше!

 Serge1985

link 1.06.2009 8:52 
спасибо, ребят! ))

 Serge1985

link 1.06.2009 8:59 
cooking spray - spray form of various types of oils, combined with lecithin, an emulsifier, and a propellent such as food-grade alcohol, nitrous oxide, carbon dioxide or propane. Cooking spray is applied to frying pans and other cookware to prevent food from sticking.

Это может быть кухонный жир (или масло, чтоб еда не пригорала)? ))

 GinAngel

link 1.06.2009 9:02 
это оно и есть, только в виде спрея
кулинарный спрей, на мой взгляд, звучит "гордее" :)

 eu_br

link 1.06.2009 9:08 
На современной кухне незаменимой вещью стал cooking-spray — распылитель для масла. http://diva.by/divno/comfort/kitchen/47408.html
но тут дело не только в распылителе, сколько в составе... так что "кулинарный спрей" вполне проканает, да и гуглится хорошо

 Serge1985

link 1.06.2009 9:12 
eu_br, GinAngel
низкий Вам поклон ))

Как у вас на работе? не сильно отвлекает эта ветка?

 GinAngel

link 1.06.2009 9:14 
у меня пока затишье, так что мне не в тягость :)

 eu_br

link 1.06.2009 9:15 
От меня все что-то хотят сегодня с утра, но иногда отвлечься только полезно ))
Да, привет всем ))

 Shumov

link 1.06.2009 9:20 
...позвольте полюбопытствовать, на чем остановились с Demanding use?... словечко-то из разряда challenge, value, etc. - т.е. "преткновенное" весьма в переводах.... ))... на мой взгляд, тут легло бы что-то из разряда "выбор профессионалов"... т.е. посуду (якобы) можно использовать 100 раз на дню в течение 20 лет и ей все нипочем...

 GinAngel

link 1.06.2009 9:21 
eu_br, Serge1985, кстати, да! доброе утро :)

 Shumov

link 1.06.2009 9:22 
+ shredding там скорее всего просто "измельчение"

 Serge1985

link 1.06.2009 9:27 
Shumov

Demanding use? Фраза целиком

Тефлон®
Качество проверено антипригарное покрытие

Выбор профессионалов экстремальной кулинарии ))

 Serge1985

link 1.06.2009 9:28 
Shumov
суть понимаю, точный термин найти пока не могу. Ничего, никуда он не денется ))

 Shumov

link 1.06.2009 9:31 
более чем уверен в этом))

 Serge1985

link 1.06.2009 14:55 
набор столовых приборов (cutlery set) - ложки, вилки, ножи, половники и т.д. вдруг встерчается некий soup rest! идеи?

soup rest?

 Shumov

link 1.06.2009 15:02 
нету такого.

давайте в контексте (до и после) и в оригинале, мож, угадаем что за зверь...

 Serge1985

link 1.06.2009 15:05 
The soup ladle with this soup rest you can keep your counter and stove tops clean with style.This spoon rest has a removable dish with a base and ceramic handle that will look great in any kitchen. Dishwasher safe.

Половник и soup rest позволяют Вам держать в чистоте поверхность кухонного стола и плиты. У подставки под ложку имеется съемный/ая/ое dish с основанием и керамическая ручка/рукоятка, что будет прекрасно смотреться в любой кухне. Безопасен для мойки в посудомоечной машине.

soup rest и dish?

 Shumov

link 1.06.2009 15:08 
мож вылетело слово "ложка" или "половник"?... а имели в виду подставку... т.е. soup spoon/ladle rest

 Shumov

link 1.06.2009 15:09 
ага... подставка и есть!... под половник!... или вешалка или кроншьтейн)))

 Shumov

link 1.06.2009 15:15 
Переводите так, ка если бы было написано "This STYLISH soup ladle with a rest WILL HELP YOU to keep your counter and stove tops clean.The LADLE rest has a removable dish AT ITS base and A ceramic handle AND will look great in any kitchen. Dishwasher safe.

 Serge1985

link 1.06.2009 15:29 
Shumov
Заказчикам нужен пеервод с англ. на англ. для начала. А потом уже и на русский. ))

Спасибо за этого зверя ))

 Serge1985

link 1.06.2009 15:35 
Shumov
маэстро, как вставлять рисунки? ))

 Shumov

link 1.06.2009 15:38 
****Заказчикам нужен перевод с англ. на англ. для начала****

... ну так и намекните им, типа, а хотите, я вам еще и на английский это переведу, чтобы народ не смешить?... глядишь, клюнут))

(хоть вопрос был явно не ко мне, однако отвечу))) рисунки вставлять так: нагугливаете картинку, жмете на нее левой кнопкой мыши, идете в properties, копируете URL и тупо пейстите его сюда... вуаля!... попробуйте..

Get short URL | Pages 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 all