DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Business containing you | all forms | exact matches only
EnglishRussian
Again, thank you forещё раз спасибо за (Johnny Bravo)
are you up?ты беременна? (elena.kazan)
as to your inquiry of...we are informing You thatна Ваш запрос от ... сообщаем
as you can see byкак видно из (dimock)
as you requestedпо Вашей просьбе (dimock)
as you will be awareкак вы знаете
at any time convenient for youв любое удобное для вас время (snowleopard)
be blocked from the entire universe because you are not wiredбыть изолированным от всей Вселенной из-за того, что не подсоединён к сети Интернет
be in touch with you soonскоро свяжется с Вами (dimock)
can you hold, please?не вешайте трубку (ART Vancouver)
Congratulate you on your promotionПоздравляю Вас с повышением (dimock)
could you please send meне могли бы вы выслать мне ...
could you please send us information about ... ?не могли бы отправить нам сведения о ... ?
don't call us, we'll call youмы Вам перезвоним
Enclosed you will find our offerво вложении вы найдёте наше предложение
for any information as to our standing we refer you to messrs.за информацией о нашей платёжеспособности просим обратиться досл. отсылаем вас к фирме
get you back on your feetснова поставить на ноги
have money with youиметь деньги с собой
help resolve any issues you come acrossпомочь решить проблемы, с которыми вы сталкиваетесь (Alex_Odeychuk)
hereby we notify youнастоящим уведомляем (R.Tkachuk)
hope to see you for discussionпоговорим об этом (Johnny Bravo)
how I may assist you?чем вам помочь?
how I may assist you?чем могу помочь?
I beg to inform youимею честь сообщить (Johnny Bravo)
I beg to inform youуполномочен Вас уведомить (dimock)
I hope it works out well for youНадеюсь, у тебя всё будет хорошо.
I hope that works for youя надеюсь, тебе это поможет (Roman Wise)
I hope that works for youНадеюсь, что это сработает (Roman Wise)
I look forward to hearing from youЖду ответа (added at the end of a letter ART Vancouver)
I should be grateful if youбуду Вам благодарен, если Вы (dimock)
I was glad to help youбыл рад помочь (Johnny Bravo)
I will be very pleased to meet youбуду рад встрече с Вами (Johnny Bravo)
I wish to congratulate you onхочу поздравить Вас с (dimock)
I wish to thank you forя хочу поблагодарить Вас за (dimock)
I would also find it very helpful if youвы мне также очень поможете, если
if I can be of any help to youесли я могу быть чем-либо Вам полезен (dimock)
if you answer noесли ответ будет отрицательным (translator911)
if you can answer yesесли ответ будет утвердительным (translator911)
if you have any further questionsесли возникнут другие вопросы (dimock)
if you have any questions, do not hesitate to contact us.если у вас возникнут вопросы, свяжитесь с нами, не колеблясь (Johnny Bravo)
if you have any questions, do not hesitate to contact us.в случае возникновения вопросов, свяжитесь с нами, не колеблясь (Johnny Bravo)
if you have any questions, do not hesitate to contact us.если у вас есть вопросы, свяжитесь с нами, не колеблясь (Johnny Bravo)
if you have any questions, don't hesitate to contactпри вопросах обращайтесь к (Set phrase at end of letter or speech. Not to be interpreted literally.)
if you have any questions or feedbackесли у вас есть вопросы или отзыв (financial-engineer)
if you have any questions or feedback about this proposalесли у вас есть вопросы или отзыв на это предложение (financial-engineer)
if you refer to our price-listесли вы обратитесь к нашему прейскуранту
in reply to your inquiry of... we are pleased to inform you thatна Ваш запрос от... сообщаем
inform about what you have seenсообщить об увиденном (translator911)
information you requestзапрошенная Вами информация (dimock)
it has been a pleasure working with youбыло удовольствием работать с Вами (Johnny Bravo)
it has nothing to do with you personallyничего личного (Alex_Odeychuk)
it rests with youот вас зависит
it was a pleasure speaking with you on the phone onНаправляем Вам письмо в продолжение нашего телефонного разговора от (в письмах Samura88)
it will be a pleasure to help youбуду рад помочь (Johnny Bravo)
let us assure you thatпозвольте Вас уверить, что (Dear Bitrue Users, First of all, please let us assure you that this situation is under control, 100% of lost funds will be returned to users ... Johnny Bravo)
let us assure you thatуверяем Вас в том, что (Johnny Bravo)
looking forward to hearing from youв ожидании ответа (в заключительной части письма Charikova)
looking forward to meeting with youжду с нетерпением встречи с Вами (Johnny Bravo)
may we remind you thatнапоминаем, что (E.g.: May we remind you that payments can be made on the internet via the school website. Denis Lebedev)
May you haveжелаем Вам (dimock)
pay as you earnуплата налогов с заработной платы
pay-as-you-earn systemсистема сбора подоходного налога путём автоматического вычета из заработной платы (PAYE system)
pay-as-you-earn taxподоходный налог, автоматически вычитаемый из заработной платы (PAYE tax)
pay-as-you-go systemсистема выплаты выходных пособий при увольнении
please advise if youсообщите, если у вас
prices you are selling atцены, по которым вы продаёте
principle of "just who do you think you are"принцип "вы именно тот, кем вы себя считаете"
product you are involved inизделие, производством которого вы заняты
put you in the pictureинформировать
put you in the pictureвводить в курс дела
put you in the pictureосведомлять
report what you heardсообщить об услышанном (translator911)
save-as-you-earnоткладывайте по мере получения дохода (программа накопления сбережений посредством месячных взносов, SAYE)
sends you best regardsсвидетельствует вам своё почтение (oshkindt)
should you decide to place an orderесли вы решите сделать заказ
Should you have any further questions don't hesitate to callв случае возникновения каких-либо вопросов, звоните нам без промедления (elena.kazan)
Should you have any questions related to this correspondence, please feel free to contact me at your convenience.Со всеми вопросами относительно данного письма, пожалуйста, обращайтесь ко мне в удобное для Вас время (armida)
Thank you for contributingБлагодарим вас за содействие (translator911)
Thank you for taking this into considerationСпасибо, что приняли это во внимание (вк)
thank you for your commentsспасибо за замечания (Johnny Bravo)
thank you for your correspondenceспасибо за обращение (Thank you for your correspondence, we will respond as soon as possible. 4uzhoj)
Thank you for your e-mail aboutБлагодарим за Ваше письмо о ... (вк)
Thank you for your help.Благодарим за помощь (вк)
Thank you for your letter aboutБлагодарим за Ваше письмо о ... (вк)
Thank you for your letter ofБлагодарю за Ваше письмо от (дата вк)
Thank you for your letter regardingСпасибо за Ваше письмо относительно ... (вк)
Thank you for your quick replyСпасибо за оперативный ответ (Soulbringer)
thank you for your timeблагодарим Вас за уделённое время (bigmaxus)
Thank you for your understandingБлагодарим Вас за понимание (Johnny Bravo)
Thank you very much for ...Большое спасибо за
Thank you very much for executing our order professionallyБольшое спасибо за то, что вы профессионально выполнили наш заказ
Thank you very much for giving us your business!Спасибо, что воспользовались нашими услугами! (Johnny Bravo)
Thank you very much for giving us your business!Спасибо за сотрудничество! (Johnny Bravo)
Thank you very much for giving us your business!Спасибо за оказанное доверие! (Johnny Bravo)
the responsibility rests with youответственность лежит на вас
this is to inform youнастоящим ставим вас в известность (Yeldar Azanbayev)
this is to inform you thatсообщаем Вам о том, что (BezBawni)
this is to inform you thatнастоящим сообщаем, что (dimock)
this is to kindly inform you thatпожалуйста, примите к сведению, что
this is to let you know thatнастоящим сообщаю Вам, что (Johnny Bravo)
this is to let you know thatнастоящим информирую Вас о том, что (Johnny Bravo)
this is to let you know thatнастоящим довожу до Вашего сведения, что (Johnny Bravo)
this is to let you know thatнастоящим уведомляем вас о том, что (Johnny Bravo)
this letter is to inform you thatнастоящим письмом сообщаем, что
use what you're born withврождённые качества
use what you're born withиспользовать те качества, с которыми вы родились
we are committed to our relationship with youмы подтверждаем свою готовность сотрудничать с Вами
we are delighted to tell youмы с удовольствием сообщаем Вам ...
we are kindly asking youмы просим Вас
we are looking forward to doing business with you againс нетерпением ждём продолжения нашего с вами сотрудничества (Johnny Bravo)
we are looking forward to hearing from you as soon as possibleс нетерпением ожидаем от вас известий (Johnny Bravo)
we are looking forward to hearing from you as soon as possibleс нетерпением ждём вашего ответа (Johnny Bravo)
we are looking forward to hearing from you soonс нетерпением ожидаем от вас известий (Johnny Bravo)
we are looking forward to hearing from you soonс нетерпением ждём вашего ответа (Johnny Bravo)
we are looking forward to seeing youс нетерпением ждём встречи с Вами (dimock)
we are pleased to hear that you are interested in our products.мы были рады узнать, что вам интересны наши товары
we are pleased to inform you that your goods were sent todayРады вам сообщить, что сегодня были отправлены ваши товары (Johnny Bravo)
we are writing to let you knowмы пишем, чтобы сообщить Вам ...
we assure you that your order will be dealt with promptlyмы уверяем вас, что ваш заказ будет немедленно обработан.
we hereby inform you thatнастоящим письмом сообщаем вам, что (Johnny Bravo)
we hereby inform you thatнастоящим письмом уведомляем вас, что (Johnny Bravo)
we hereby inform you that your goods will be delivered tomorrow.настоящим письмом уведомляем вас, что ваши товары будут отправлены завтра
we hereby send you our offerнастоящим письмом мы отправляем вам наше предложение
we look forward to doing business with you againс нетерпением ждём продолжения нашего с вами сотрудничества (Johnny Bravo)
we offer you, without prejudice, $1000 in settlement of your claimмы предлагаем вам, оставляя незатронутыми наши права, 1000 долларов в урегулирование вашей претензии
we offer you, without prejudice &5000 in settlement of your claimмы предлагаем вам без ущерба для наших прав оставляя нетронутыми наши права, 5000 фунтов в урегулирование вашей претензии
we offer you, without prejudice, $1000 in settlement of your claimмы предлагаем вам, без ущерба для наших прав, 1000 долларов в урегулирование вашей претензии
we really appreciate everything you have doneмы благодарны за всё, что вы сделали (Johnny Bravo)
we regret to inform you thatК сожалению, мы вынуждены сообщить Вам, что (вк)
we take this opportunity to remind youПользуясь случаем, напоминаем вам (alex)
we were told that you produce ...Нам сообщили, что вы производите
we wish you every successжелаем Вам всяческих успехов (dimock)
we would appreciate it if you wouldмы были бы благодарны Вам, если бы вы ...
we would be grateful if you couldмы были бы признательны Вам, если бы вы ...
we would be grateful if you could deliver as soon as possible.мы были бы очень признательны, если бы вы выполнили доставку как можно скорее
when everyone is lying to youкогда кругом все врут (Alex_Odeychuk)
which would you prefer?что бы ты предпочёл? (Johnny Bravo)
which would you prefer?как ты думаешь, что лучше? (Johnny Bravo)
why is this valuable to you?что это вам даёт? (контекстный перевод translator911)
will be forwarded to youбудут направлены Вам
you agree to be bound by the terms of this agreementвы обязуетесь соблюдать условия данного соглашения (Natalia_Profi)
you are going to be missed byбудет Вас недоставать (dimock)
you are kindly requested toПрошу Вас рассмотреть возможность
you are kindly requested to reviewпросим Вас рассмотреть
you did quite rightвы поступили совершенно правильно
you have my best wishes forпримите мои пожелания (dimock)
you may rest assuredвы можете быть уверены
you may wantрекомендуем (goroshko)
you may wishрекомендуем (goroshko)
you might say to meвы можете мне сказать (might здесь категория вежливости)
you will be contacted within 48 hoursмы свяжемся с вами в течение 48 часов