English | Russian |
do you feel butthurt? | что, пукан бомбит? |
I'm head over heels in love with you | от тебя меня так мажет (youtube.com Alex_Odeychuk) |
Love you bunches | Люблю тебя так, что не передать словами (I love you more than I can say. КГА) |
not you doing something | только не говори, что ты ("It's not like she didn't cheat on the murderer..." – "Not you blaming the victim!" • "Not you asking the girl with giaourtiophobia (youghurt phobia) how the yougHURT her lmao" Shabe) |
that's mighty white of you | как мило с твоей стороны (Не спешите брать это выражение в оборот вместо заезженного "thanks" или, на крайняк, "God bless you". Чаще всего это выражение иронично и показывает, что благородный поступок со стороны человека, в котором внезапно проснулся альтруизм, на самом деле не так уж благороден с точки зрения его практичности: вроде пожертвовал бомжу доллар, но он на него купит себе немного, а благодетель в белом пальто стоит красивый и гордится собой, хотя особо-то и нечем Vishera) |
will you be mine? | ты хочешь со мной "ходить"? |
will you be mine? | ты хочешь быть моей подружкой ? |
will you be mine? | ты хочешь быть моей другом? |
will you be mine? | Хочешь быть со мной? |
will you be mine? | ты хочешь со мной дружить? |
you better stop or else! | Остановись, пока не поздно! (Азат Ишимов) |
you made my day | спасибо, ты поднял подняла мне настроение (dreamjam) |