DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Makarov containing from | all forms | exact matches only
EnglishRussian
abstract from a decisionвыписка из решения
abstract oneself from somethingотвлекаться от (чего-либо)
accrue fromпроистекать от
accrue fromпроисходить от
accrue fromполучаться в результате
accrue fromизвлекаться из
accumulate payment arrears from communal heating enterprisesнакапливать просроченную задолженность по платежам коммунальных предприятий теплоэнергетики
achieve independence from someone, somethingполучить независимость от (кого-либо, чего-либо)
addition of alkali causes shift of the peak towards the yellow from 320 to 380 nmдобавление щелочи вызывает сдвиг пика в сторону жёлтой области спектра от 320 до 380 нм
addition of alkali causes shift of the peak towards the yellow from 320 to 380 nmдобавление щёлочи вызывает сдвиг пика в сторону жёлтой области спектра от 320 до 380 нм
adsorption from solutionадсорбция из раствора
although Theodatus descended from a race of heroesхотя Теодат и происходил из рода героев
amuse from his griefотвлечь кого-либо от горестных мыслей
an alien is a person who belongs to a different political society from that in which he residesиностранец – это человек, принадлежащий к иному политическому обществу, чем то, в котором он живёт
anywhere from toнечто среднее между
Arabic is written in the opposite direction to English, i.e. it is written from right to leftв арабском языке пишут в обратном направлении по сравнению с английским, т.е. справа налево
area from which snow drifts to the place of its accumulationтерритория, с которой снег сносится к месту накопления
ascent of vapours from the earthот земли шёл пар
ascent of vapours from the earthот земли поднимался пар
automatic generation of knowledge base from infrared spectral database for substructure recognitionавтоматическая генерация базы знаний на основе ИК-спектральной базы данных для распознавания подструктур
awake from a sound sleepпроснуться от крепкого сна
awake from a sound sleepпробудиться от крепкого сна
ban someone from an actionзапрещать кому-либо принимать участие в действии
bear off from the landудаляться от берега
bear off from the landправить от берега
beg a favour fromпросить кого-либо об одолжении
beg a favour fromпросить кого-либо о любезности
beg from door to doorпобираться по дворам
blood spurted from the woundиз раны хлынула кровь
blood started from the woundиз раны хлынула кровь
blow away the cobwebs from one's mindвыйти прогуляться
blow away the cobwebs from one's mindвыйти проветриться
blow from the eastдуть с востока
blow from the westдуть с запада
bob likes to bury himself in the countryside, away from the cityБоб любит сидеть безвылазно в деревне, подальше от города
borrow an idea fromзаимствовать у кого-либо идею (someone)
borrow $10.1 billion from a revolving credit line with an interest rate 2.25 percentage points above Liborиспользовать 10, 1 млрд. долл. США по возобновляемой кредитной линии с процентной ставкой в размере ЛИБОР + 2, 25 %
borrow books from a libraryбрать книги в библиотеке
borrow books from the libraryбрать книги в библиотеке
borrow something fromзанимать что-либо у (someone – кого-либо)
borrow fromзанимать (у кого-либо)
borrow something fromодалживать что-либо у (someone – кого-либо)
borrow something fromзанять что-либо у (someone – кого-либо)
borrow fromбрать на время (у кого-либо)
borrow money fromзанимать деньги у (someone – кого-либо)
borrow strength from factsчерпать силы в фактах
borrow strength from his supportчерпать силы в его поддержке
borrow strength from their friendshipчерпать силы в их дружбе
break away from somethingотколоться от (чего-либо)
break away fromвырывать (удалять силой)
break away from a groupотколоться от группы
break away from a groupоткалываться от группы
break away from a partyотколоться от партии
break away from controlизбавиться от контроля
break away from one's gaolersвырваться из рук тюремщиков
break away from homeуйти из дома
break away from homeпорвать с семьёй
break away from old habitsотказываться от старых привычек
break away from old habitsотказаться от старых привычек
break away from the ordinary methods of instructionотказаться от старых методов обучения
break away from the traditionпорвать с традицией
break from one's bondsосвободиться от оков
break from emotionпрерываться от волнения (о голосе)
break from workсделать перерыв в работе
break from workсделать передышку в работе
break loose an atom fromотрывать атом от
break loose fromотрывать (отделять)
break loose fromвырывать (удалять силой)
break loose from someone's gripвырваться из чьих-либо рук
build e. g., flats from type designsстроить напр. дома по типовому проекту
burns can often be cured by grafting on skin from another part of the same bodyожоги часто можно лечить, пересаживая кожу с других частей тела
buy fromпокупать у (someone – кого-либо)
buy something fromкупить что-либо у (someone – кого-либо)
buy strawberries from a state farm on a pick-your-own basisпокупать клубнику в совхозе на условиях самосбора
catapult shoots planes from a carrierкатапульта запускает самолёты с авианосца
catch fire fromзагораться (от чего-либо)
catch the 8 a.m. train from Londonуспеть на утренний восьмичасовой поезд из Лондона
catch the habit from foreignersперенять эту привычку у иностранцев
CD39 modulates IL-1 release from activated endothelial cellsCD39 модулирует освобождение интерлейкина 1 активированными эндотелиальными клетками
characterization of pectin methyltransferase from soybean hypocotylsхарактеристика пектинметилтрансферазы из гипокотилей сои
characterization of the organic cation transporter 2 from rat in giant membrane patchesхарактеристика транспортёра 2 органических катионов из крыс в гигантских мембранных пачках
chase fears from one's mindизбавиться от опасений
convention shall remain in force until the expiry of five years from the date of its signatureконвенция будет оставаться в силе до истечения пяти лет со дня её подписания
conversation drifted from one subject to anotherразговор переходил с одной темы на другую
conversion of a heating system from coal to gasпереоборудование отопительной системы с угля на газ
conversion of a heating system from coal to gasперевод отопительной системы с угля на газ
convert data from a tape to a card formatпереносить данные с ленты на карты
convert data from a tape to cardsпереносить данные с ленты на карты
convert from paganism to Islamобратить из язычества в ислам
coordinate transformations from one molecule-fixed system to anotherпреобразование координат из одной системы, связанной с молекулой, в другую
cut a test piece fromотрезать образец для испытаний от
cut away dead wood from a treeсрезать мёртвую древесину с дерева (сухую, гнилую или поражённую вредителями)
cut someone off from all chances of coming backлишить кого-либо всех возможностей возвращения
cut someone off from all chances of retreatлишить кого-либо всех возможностей отступления
cut someone off from all chances of returnлишить кого-либо всех возможностей возвращения
cut off from supportотрезать от тыла
cut out a test piece fromотрезать образец для испытаний от
cut some servings from an apple-tartотрезать несколько кусков от яблочного пирога
delete fromстереть из
derogate from authorityподрывать чью-либо власть
derogate from reputationподрывать чью-либо репутацию
derogate from reputationзадевать чью-либо репутацию
derogate from someone's rightущемлять чьи-либо права
derogate from the provisions of the Production Sharing Agreementотступать от Соглашения о разделе продукции (между участниками)
descent from old stemпроисходить из старинного рода
detachment from the worldоторванность от мира
detachment of glaciers from their bedотрыв ледников от ложа
detachment of icebergs from glaciers terminating in the sea or lakeоткалывание крупных столовых айсбергов от ледников, оканчивающихся в море или озере
detractive from the merits of bookснижающий ценность книги
deviation from adiabaticityотклонение от адиабатичности
deviation from from circularityотклонение от круглости
deviation from perfectionотклонение кристаллической решётки от совершенства
deviation from the originalотступление от оригинала
deviation from the truthотход от истины
deviation of the real surface of ice from the smooth line of the profile of a given lengthотклонение фактической поверхности льда от плавной линии профиля заданной длины
deviations from idealized geometryотклонения от идеализированной геометрии
deviations from linear lawотклонение от линейного закона
difference between the total water equivalent in melting snow determined from snow survey data at the beginning and the end of the calculation periodразность между общим запасом воды в тающем снежном покрове по данным снегосъёмок в конце и начале расчётного периода
dig the earth from beneathподрывать
disable someone from doing somethingсделать кого-либо неспособным (на что-либо)
disable from to doсделать кого-либо неспособным (на что-либо)
discharge a patient from hospitalвыписать больного из госпиталя
discharge from officeувольнять с работы
discharge the cargo from the hold of a shipвыгружать груз из трюма корабля
dismount a statue from the pedestalснять статую с пьедестала
downfield shifts, positive in the sense of chemical shift, result from "deshielding", normally seen for compounds with electron-withdrawing substituents in the vicinity of the resonating nucleusсдвиги в сторону слабого поля, положительные в смысле химического сдвига, являются результатом "деэкранирования", обычно наблюдавшегося для соединений с электроноакцепторными заместителями вблизи резонирующего ядра
drug release from a porous ion-exchange membrane in vitroосвобождение лекарств из пористой ионообменной мембраны in vitro
duplicate a drawing from its tracingразмножать копию чертежа
duplicate something from somethingдублировать (что-либо с чего-либо)
duplicate something from somethingдублировать что-либо с (чего-либо)
dynamics of electron injection from excited state dyes into semiconductorsдинамика инжекции электронов из возбуждённых состояний красителей в полупроводники
efface a sentence from the blackboardстереть предложение с классной доски
efface from mindвычеркнуть из памяти
efface from mindвычёркивать из памяти
embarrass fromраспутывать (что-либо сложное)
emerge fromпоказываться (откуда-то)
emerge fromпоявляться (откуда-то)
emerge fromвыходить (откуда-то)
emerge from a cocoonвыходить из кокона
emerge from a slitвыходить из щели (о свете)
emerge from behindвыглядывать из-за (чего-либо)
emerge from colonial bondageосвободиться от колониальной зависимости
emerge from desolationвосстать из руин
emerge from ignoranceвыбиться из невежества
emerge from obscurityстать знаменитым
emerge from obscurityвнезапно получить известность
emerge from povertyвыйти из нищеты
emerge from slaveryвыйти из рабства
emerge from the situationпоявляться в результате создавшейся ситуации
emerge from the situationвозникать в результате создавшейся ситуации
entice a girl away from homeуговорить девушку уйти из дома
entice a girl away from houseуговорить девушку уйти из дома
entice fromвыманить
entice fromвыманивать (побуждать выйти из)
estrange oneself fromотходить от (someone – кого-либо)
estrange oneself fromотдаляться от (someone – кого-либо)
excellent advice that fell from his lipsпревосходные советы, которые он раздавал
excellent photographs could probably be secured next summer from a small "blimp" carrying a pilot and a photographer and directed by wireless telephonyзамечательные фотографии можно будет сделать следующим летом с маленького дирижабля, управляемого пилотом и направляемого при помощи беспроволочной телефонии, с фотографом на борту
exclude fromвыгонять
exclude fromисключать
exclude fromисключать из
exclude from a houseотказывать кому-либо от дома
exclude from considerationснять с рассмотрения
exclude from membershipлишить членства
exclude from schoolисключать из школы
exculpate oneself from a charge of inconsistencyотвести от себя обвинение в непоследовательности
extraction chromatographic separation of minor actinides from purex high-level wastesэкстракционно-хроматографическое разделение из высокоактивных отходов пурекс-процесса
far be it from me to do thisя далек от того, чтобы делать это
flow from one place to anotherперелиться из одного места в другое
flow from one place to anotherпереливаться из одного места в другое
flow from something to somethingтечь откуда-то куда-то
ganging enables tuning capacitors to be controlled from a single knobсопряжение конденсаторов обеспечивает управление от одной общей ручки
garden was railed off from the roadсо стороны дороги сад был обнесён оградой
glom a visitor pass from a security officerукрасть гостевой пропуск у охранника
hide one's feelings fromскрывать от кого-либо свои чувства (someone)
hide fromскрывать от
hide something fromпрятать что-либо от (someone – кого-либо)
hide fromскрыть от
hide fromпрятаться
hide from the thunderstormукрыться от грозы
hide from the town heatукрываться от городской жары
hide from viewзастлать
hide from viewзастилать
hide oneself fromскрыться от
hide oneself fromскрываться от
hide out from the policeпрятаться от полиции
hide the matches from childrenпрятать спички от детей
hide the truth fromскрывать от кого-либо правду (someone)
high-speed GC analysis of VOCs from aqueous samplesвысокоскоростное газохроматографическое определение летучих органических соединений из водных образцов
hinder someone from comingпомешать кому-либо прийти
hinder someone from doing somethingмешать кому-либо в его действиях
hinder someone from doing somethingмешать кому-либо сделать (что-либо)
hire fromбрать напрокат (у кого-либо)
hyponitrite dianion, N2O2 2-, isolated and insulated from stabilizing metal cations in solid argonдианион гипонитрита, N2O2 2-, изолированный и отделённый от стабилизирующих катионов металлов в твёрдом аргоне
if a fox escapes from a pit, none are ever taken again in the sameесли одна лиса выберется из западни, то больше никакая другая в неё не попадёт
if I could catch her adulterating, I might be divorced from herесли бы я смог уличить её в измене, мне удалось бы развестись с ней
if the snow isn't cleared from the roads quickly, it packs down hard and makes driving difficultесли снег не убрать с дороги быстро, он слёживается, и ездить становится крайне неудобно
if you back out of/from your contract, you will have to pay money to the firmесли вы откажетесь от контракта, вы должны будете заплатить фирме
if you can divert the policeman's attention from the shop door for a moment, I shall be able to get inесли ты сможешь отвлечь внимание полицейского от двери магазина на пару мгновений, я сумею туда проникнуть
if you can't pull the nails out by their heads, punch them out from the other side of the boardесли гвоздь не вытаскивается за шляпку, подбей его с другой стороны
if you expect to gain favours from the king, you will have to grovel before him to show your respect and obedienceесли ты хочешь заслужить милость короля, тебе придётся раболепствовать перед ним, чтобы показать своё почтение и покорность
if you lag the water pipes with pieces of old woollen garments before the winter starts, you can prevent the water from freezing and bursting the pipesесли обложить трубы с водой старыми шерстяными вещами до прихода зимы, то можно предотвратить замерзание воды и разрыв труб
if you subtract 2 from 7, the answer is 5если из семи вычесть два, то получится пять
illness had worn the bloom from her cheeksболезнь стёрла румянец с её щёк
incapacitate fromделать неспособным
incapacitate fromделать непригодным
incapacitate someone from workingлишать кого-либо способности к работе
incapacitate someone from workingлишать трудоспособности
incapacitate from workingсделать кого-либо нетрудоспособным
incapacitate someone from workingдисквалифицировать
inhibit someone from somethingзапретить кому-либо делать (что-либо)
inhibit someone from somethingсдерживать кого-либо от (чего-либо)
inhibit someone from doing somethingсдерживать кого-либо от (чего-либо)
inhibit someone from doing somethingзапретить кому-либо делать (что-либо)
injury from collisionповреждения в результате столкновения
insects carry the pollen from plant to plantнасекомые переносят пыльцу с одного цветка на другой
intercalation into duplex DNA from minor grooveинтеркаляция в дуплексную ДНК со стороны меньшей бороздки
interferometric measurement of greenhouse gases from spaceинтерферометрическое измерение концентрации парниковых газов из космоса
Jane can come home from any musical show and strum every tune on the pianoДжейн может сходить на концерт и, придя домой, наиграть любую мелодию на пианино
Jim had to shut himself away from his family to finish the bookДжим был вынужден изолировать себя от своей семьи, чтобы закончить книгу
Jim ripped the cover from the bookДжон оторвал от книжки обложку
Jim was eliminated from the tennis competition in the first matchДжим выбыл из соревнований по теннису в первом же матче
Jim was worried about racing against the best runners from other countriesДжим беспокоился, что ему придётся соревноваться с лучшими бегунами из других стран
Jim's uncle retired from the railway companyдядя Джима уволился из железнодорожной компании
keep a party from losing initiativesудерживать партию от потери инициатив
keep a safe distance from someone, somethingстоять на безопасном расстоянии от кого-либо, от (чего-либо)
keep a safe distance from someone, somethingдержаться на безопасном расстоянии от кого-либо, от (чего-либо)
keep at a safe distance from someone, somethingстоять на безопасном расстоянии от кого-либо, от (чего-либо)
keep at a safe distance from someone, somethingдержаться на безопасном расстоянии от кого-либо, от (чего-либо)
keep away fromне давать
keep something away from someone, somethingне подпускать кого-либо к (чему-либо)
keep something away from someone, somethingне допускать кого-либо к (чему-либо)
keep away fromне подпускать
keep away fromдержаться в отдалении
keep away from the rough quarterобходите стороной этот бандитский район
keep back fen dollars from someone's wagesудержать10 долларов из чьей-либо зарплаты
keep something back fromутаивать что-либо от (someone – кого-либо)
keep back fromудерживать (деньги)
keep something back fromтаиться (someone); скрывать что-либо от кого-либо)
keep something back fromскрывать что-либо от (someone – кого-либо)
keep bad news fromскрыть от кого-либо неприятные известия (someone)
keep conflict from escalatingпрепятствовать углублению конфликта
keep distance from involvementне допускать вмешательства
keep distant fromдержаться подальше от (someone – кого-либо)
keep someone from somethingмешать кому-либо делать (что-либо)
keep fromизбегать
keep something fromутаивать что-либо от (someone – кого-либо)
keep fromудерживать (от чего-либо)
keep something fromскрывать что-либо от (someone – кого-либо)
keep fromудерживаться от
keep fromудерживать от (не давать сделать)
keep fromудержаться от
keep fromвоздерживаться от (чего-либо)
keep someone from something by intimidationзапугиванием удерживать кого-либо от (чего-либо)
keep someone from doing somethingмешать кому-либо делать (что-либо)
keep from doing somethingудержаться от (чего-либо)
keep from doing somethingудерживаться от (чего-либо)
keep from doing somethingудержаться, чтобы что-либо не сделать
keep someone from doing somethingпрепятствовать кому-либо делать (что-либо)
keep someone from doing somethingудержать кого-либо от (чего-либо)
keep from doing somethingвоздерживаться от (чего-либо)
keep someone from going on a journeyудерживать кого-либо от поездки
keep someone from schoolне пускать кого-либо в школу
keep someone from taking a riskудерживать кого-либо от рискованного шага
keep gap from wideningне увеличивать разрыв
keep inflation from acceleratingсдерживать инфляцию
keep the child away from the water's edgeне разрешайте ребёнку подходить близко к воде
keep troops from enteringне допустить ввода войск
kings are said to find the step a short one from deposition to the scaffoldговорят, что у королей один шаг от свержения с престола до эшафота
lay the roof from the eaves upвести кладку кровли от свеса к коньку
leachate from refuse dumpsсвалочные воды
leachate from urban solid refuse dumpsдренажные воды городских свалок твёрдых отходов
leachates from industrial disposalфильтраты промышленных свалок
leached from cement matrixвыщелоченный из цементной матрицы
let fromвыпускать
Let it be no detraction from the merits of Miss Toxпусть это нисколько не умаляет заслуги мисс Токс
let the water from the pondспускать воду из пруда
let us hope that peace will result from our talksдавайте надеяться, что наши переговоры приведут к миру
let us now turn from the poems to the author's personal careerдавайте теперь перейдём от стихотворений к жизни самого автора
let's run through the whole play from the beginningдавайте посмотрим всю пьесу сначала
live apart fromжить в разлуке с
live away from homeжить отдельно
live away from homeжить не дома
live detached from the worldжить в полной изоляции
live detached from the worldжить отшельником
live detached from the worldжить в одиночестве
live detached from the worldжить в изоляции
live from day to dayжить изо дня в день
live from day to dayжить от одного дня до другого
live from day to dayжить день за днём
live from hand to mouthеле сводить концы с концами
live from hand to mouthжить впроголодь
live from hand to mouthжить по принципу: что заработал, то и съел (т. е. еле перебиваться)
live not far from hereжить недалеко отсюда
live not far from the borderжить недалеко от границы
live on interest from the capitalжить на проценты с капитала
live out from suitcaseжить в отелях (s)
live separate fromжить отдельно от (someone – кого-либо)
live ten minutes from the stationжить в десяти минутах ходьбы от вокзала
live ten minutes from the stationжить в десяти минутах езды от вокзала
load arises from trafficнагрузка возникает в результате движения транспорта
lona sprang from her horse, and bounded to herлона спрыгнула со своей лошади и снова запрыгнула на нее
Madame Dreyfus sends to the press a letter from her husband written the day after the degradationмадам Дрейфус посылает в газеты письмо мужа, написанное на следующий день после разжалования
make a recovery from a fallупав, подняться
make a recovery from a slippingпоскользнувшись, удержаться на ногах
make a recovery from a stumbleспоткнувшись, удержаться на ногах
make an inference fromсделать вывод из
make something from somethingиспользовать что-либо в качестве сырья
make something from somethingделать что-либо в качестве сырья
make get off from public transportссадить с общественного транспорта
make good a track from untilследовать от ... до
make oneself safe fromстраховаться от (страховать себя при выполнении опасных действий)
man free from bonds and tiesчеловек, не связанный никакими обязательствами
Many acts of corruption are discovered thanks to denouncements from whistleblowers. However, frequently whistleblowers suffer retaliationsМногие случаи коррупции разоблачаются благодаря информации, полученной от инициативных законопослушных граждан. Однако очень часто людей с активной гражданской позицией ожидает месть
many American institutions were transplanted from Europeмногие американские институты – европейского происхождения
many famous cities rose from the ashes of warбыли восстановлены многие прославленные города, испепелённые войной
many good men have dissented from the opinion of the Churchмногие хорошие люди несогласны с мнением церкви
many new things found useful in the home have spun off from the machinery of space travelмногие вещи, которые оказались полезными в быту, пришли из космического машиностроения
many of the laws of Nature may be collected from experimentsмногие законы природы можно вывести с помощью эксперимента
many of the railway lines in England radiate from Londonмногие железные дороги Англии выходят из Лондона
many people flinch from speaking in publicмногие боятся выступать публично
many people in tropical countries perish from diseasesв тропических странах многие гибнут от болезней
many people quote from the Bible without knowing that they are doing soмногие люди цитируют Библию, не сознавая этого
many people were overcome by fumes from the burning factoryмногие были отравлены дымом от горящей фабрики
many small firms go under to strong competition from big businessмногие мелкие компании не выдерживают конкуренции с крупными фирмами
Many small firms have been sent under by the poor trade resulting from the unusually severe winter conditionsМногие малые предприятия остались в убытке, получив низкую прибыль от продаж. это произошло из-за необычно холодной зимы
many square miles of land in this low-lying country have been reclaimed from the seaмногие квадратные мили этой низинной страны были отвоёваны у моря
many types of animals have now vanished from the earthмногие виды животных уже исчезли с лица земли
many types of animals have now vanished from the earthмногие виды животных уже вымерли
many valuable specimens are undistinguished from the rejectsмногие ценные образцы оказываются в отходах
many workers feel disinclined for a long journey from home to workмногие люди не хотят иметь работу далеко от дома
method and apparatus for selectively extracting and compressing trace samples from a carrier to enhance detectionметод и прибор для селективной экстракции и сжатия следовых компонентов из потока, обеспечивающие улучшение параметров детектирования
method for calculating Cartesian coordinates of atoms from internal molecular coordinatesметод вычисления декартовых координат атомов на основе значений внутренних или естественных молекулярных координат
method for extracting xanthophylls from cornметод экстракции ксантофиллов из зерна
method for regulating a process for the separation of isomers of aromatic hydrocarbons having from 8 to 10 carbon atomsспособ регулирования процесса разделения изомеров ароматических углеводородов с 8-10 атомами углерода
method is based on two-dimensional gel separation of radiolabeled synthetic proteins derived from transcription/translation reactions of linear polymerase chain reaction amplified genesметод основан на двумерном гель-разделении радиомеченых синтетических белков, полученных реакциями транскрипции / трансляции линейных генов, амплифицированных цепной полимеразной реакцией
mist was an effluence from the swampс болота поднимался туман
multiple membranes from "true" polyelectrolyte multilayersмногослойные мембраны из "истинных" полиэлектролитов
nobody could rouse him from the depression into which he had sunkникто не мог вывести его из депрессии, в которую он впал
nobody must err from lawникто не должен отступать от закона
nuclear quadrupole coupling constants is determined from ab initio calculations of the electric field gradients at the nucleiконстанты ядерного квадрупольного взаимодействия определены на основе неэмпирических расчётов градиентов электрического поля на ядрах
obtain a fix from two selected stars or celestial bodiesопределять место самолёта по наблюдению двух звёзд или светил
obtain a report on powerplant operation from the crewопрашивать экипаж о работе двигательной установки
obtain coke from coalполучать кокс из каменного угля
obtain information from a reliable quarterполучать информацию из надёжного источника
obtain information from recorderполучать информацию с помощью регистратора
occupants of the car were bounced from side to sideсидевших в машине бросало из стороны в сторону
open from nine to fiveоткрыто с 9 до 5
orator from the cradleприрождённый оратор
out from spiteназло
Persons returning from SARS affected areas are subject to a 14 day quarantine or medical observation , under which their mobility is highly restricted and contact with other people bannedЛица, возвращающиеся из регионов, поражённых САРС, помещаются на 14 дней в карантин под медицинское наблюдение. Карантин строго ограничивает свободу передвижения и запрещает контакты с другими людьми
phoenix rising self-born from the ashesфеникс, возрождающийся из пепла
plant died from want of waterрастение погибло от недостатка влаги
play pussy, to speed from one cloud to another in order to escape detection or to pounce upon a shadowed enemy aircraft"лететь под прикрытием" означает, стараясь прикрыться, лететь от одного облака к другому, чтобы не быть обнаруженным или чтобы внезапно атаковать самолёт противника
predigest a book from school childrenготовить к употреблению
prisoners were carefully secluded from intercourse with each otherарестованных держали в строгой изоляции, чтобы они не могли общаться между собой
reaching down, he pulled the cat from the wellпротянув вниз руку, он вынул кошку из колодца
reason differentiates man from other anomalsразум отличает человека от других животных
recession of the sea from the coast-lineотступание моря от береговой линии
recoil fromчувствовать отвращение к (чему-либо)
recoil fromиспытывать омерзение (к чему-либо)
recoil fromотшатнуться от
recoil fromотшатываться от
recoil fromиспытывать отвращение (к чему-либо)
recoil from doing somethingс отвращением отказаться от совершения (чего-либо)
reduce deaths from cancerуменьшить смертность от рака
release from active dutyувольнение с действительной службы
release from careизбавление от забот
release from painизбавление от боли
release from painснять боль
release from tinsизвлечение из форм
remove a bandage from a woundснять повязку с раны
remove a boy from school on account of ill healthвзять мальчика из школы из-за плохого здоровья
remove a factor from the radical signвыносить множитель из-под знака корня
remove a factor from the radicandвыносить множитель из-под знака корня
remove a factor from the signвыносить множитель из-под знака корня
remove a foreign body from one's eyeудалить из глаза инородное тело
remove a storage device from on-line computer operationпереключать память с режима оперативной работы
remove a storage device from on-line computer operationвыводить память с режима оперативной работы
remove an aeroplane from serviceснимать самолёт с эксплуатации
remove from operationзаконсервировать (изъять из эксплуатации оборудование и т.п.)
remove from serviceснимать с эксплуатации
remove from serviceзаконсервировать (изъять из эксплуатации оборудование и т.п.)
remove from storageснять с хранения
remove from the compositionвыводить из состава
remove from the cycleвыводить из цикла
remove from the hallудалить из зала заседания
remove from the postотстранять от должности
remove from the postотстранить от должности
remove hardness from waterумягчать воду
remove supply voltage fromснимать напряжение питания с
remove the dust from somethingудалить пыль с (чего-либо)
remove the ingot from a mouldизвлекать слиток из изложницы
renew a book borrowed from a libraryпродлить срок пользования книгой, взятой в библиотеке
renew a book borrowed from a libraryпродлить срок пользования книгой, взятой из библиотеки
rescue someone from all the difficultiesвыручать кого-либо из всяких затруднений
rescue someone from dangerизбавлять кого-либо от опасности
rescue someone from despairспасать кого-либо от отчаяния
rescue from obscurityвернуть из небытия
rescue me from the gripe of this iron-fisted clownосвободи меня от объятий этого парня с железными кулаками
resist pressure from extremist groupsпротивостоять натиску экстремистских группировок
retire fromуединиться от
retire from affairsудаляться на покой
retire from affairsудаляться от дел
retire from affairsудалиться от дел
retire from affairsудалиться на покой
retire from armyуходить в отставку с воинской службы
retire from businessустраняться от дел
retire from businessустраниться от дел
retire from footballуйти из футбола
retire from lifeуйти от жизни
retire from politicsуйти от политики
retire from societyудаляться от общества
retire from societyудалиться от общества
retire from the armyуволиться из армии
returned liquors resulting from sludge dewateringиловая вода от обезвоживания осадка
right from the kick-off, the Scottish forwards tore into their opposite numbersкак только мяч был введён в игру, форварды шотландской команды атаковали своих соперников
risks of ultraviolet exposure from fluorescence spectroscopy and colposcopyопасность ультрафиолетового облучения при флуоресцентной спектроскопии и кольпоскопии
roustabouts from the Clyde Beatty circus appeared to offer any manual labor neededрабочие из цирка Клайда Битти, по-видимому, могут выполнить любую необходимую работу
run from Moscow to St Petersburgследовать из Москвы в Санкт-Петербург
run the sense-groups on from one line to the nextразбивать смысловые группы переносом с одной строки на другую
scale detaches fromокалина отделяется от
school draws its support from public subscriptionsшкола существует на средства, собранные общественностью
see someone, something from the carувидеть кого-либо, что-либо из машины
see someone, something from the top of the hillувидеть кого-либо, что-либо с вершины холма
she and her boyfriend were involved in a scam to get $5 million from the companyона и её друг были замешаны в афере, с помощью которой намеревались прикарманить 5 миллионов долларов из денег компании
she cleaned the house from top to bottomона убрала дом сверху донизу
she pulled my latest acquisition from the bottom shelf and gazed at the coverона вытащила моё последнее приобретение с нижней полки и уставилась на обложку
shift priorities from toизменять приоритеты от ... к
shock breaks off fromскачок уплотнения отрывается от
shock wave breaks off fromскачок уплотнения отрывается от
shock wave detaches fromскачок уплотнения отделяется от
sift flour from branотсеивать отруби из муки
sift fromотсеивать
sift out ashes from cindersотделять хорошее от плохого
sift out sand from gravelотсеивать песок от гравия
sift out the most important names from this list of possible speakersвыпиши из списка возможных докладчиков самые значительные имена
six full days had passed dating from the time when the eruption appearedпрошло полных шесть дней, считая с того момента, как высыпала сыпь
smoke out snakes from a holeвыкурить змей из норки
smoke woodchuck from his holeвыкурить сурка из норы
some criminals are immune from arrestнекоторые преступники ограждены от ареста
some people find it difficult to discern blue from greenнекоторые люди с трудом отличают синий от зелёного
some vegetable oils are extracted from a variety of plant seedsнекоторые растительные жиры получают экстракцией из семян растений
some very great men have come from ignoble familiesнекоторые из величайших людей родились в простых семьях
someone has freed the rats from their cagesкто-то выпустил крыс из клеток
sometimes a fall from the summit of awful precipices has dismissed them from the anguish of perplexity by dismissing them at once from lifeиногда падение в ужасные пропасти освобождало их от груза сомнений, освобождая одновременно и от груза жизни, одновременно лишив их жизни (Де Квинси)
sometimes an administrator must stand back from day-to-day businessадминистратору иногда полезно отключиться от повседневной текучки
source of increased radioactivity in groundwater originating from Finnish bedrockисточник повышенной радиоактивности грунтовых вод из коренных пород Финляндии
spare time away from one's workурвать время от работы
spring fromбыть отпрыском
spring fromпроисходить
spring fromвозникать (откуда-либо)
spring from obscurityстать знаменитым
spring from somewhereвыскочить откуда-то
spring from somewhereвыскакивать откуда-то
stalk away from dutyизбежать выполнения обязанности
stochastic signal detection from a saturated noisy observation and its application to room acousticsопределение стохастического сигнала из наблюдения насыщенного шума и его применение к комнатной акустике
studies from the nudeэтюды с обнажённой натуры
subtraction of the water spectra from the infrared spectrum of solutionsвычитание спектра воды из инфракрасного спектра растворов
sulfur compounds in the air derive mainly from the burning of sulfur-rich fuels, such as coal and heating oilsсоединения серы попадают в воздух в основном при сжигании богатых серой видов горючего, таких как уголь и топливо коммунально-бытового назначения
sulfur dioxide removal from flue gas using a molten salt membraneудаление диоксида серы из дымового газа при использовании плавленой соли в качестве мембраны
sweet odours exhale from the flowersцветы льют свой аромат
swerve from the straight pathсбиваться с прямого пути
swing from right to leftраскачиваться из стороны в сторону
swing from the roofвисеть на крыше
tap pig iron from a blast furnaceвыпускать чугун из доменной печи (Примечание. В контексте pig iron заменяется термином the metal)
tap the metal from the furnaceразливать металл из доменной печи
tariff at the hotel ranges from 100 to 25 dollars a day for a single roomотдельный номер в этом отеле стоит от ста до двадцать пяти долларов в день
toughness transfer from matrix to compositeпередача ударной вязкости от матрицы к композиту
transferred from Europe to Stateside dutyпереведённый из Европы на службу в США
transport of lipids from Golgi to plasma membrane is defective in Tangier disease patients and Abc1-deficient miceтранспорт липидов из комплекса Гольджи в плазматическую мембрану нарушен у больных танжерской болезнью и у дефицитных по Abc1 мышей
turbid water of a stream, its colour like dirty milk, issuing from under a glacierмутнобелая от взвешенных наносов вода подледниковых потоков, вытекающих из ледниковых гротов
turning sharply to the right, she was in an instant gone from sightрезко повернув направо, она через секунду скрылась из вида
two boys from our village have enlisted in the navyдвое ребят из нашей деревни записались добровольцами во флот
two criminals escaped from prison last nightвчера из тюрьмы сбежали двое заключённых
two or more glaciers descending from opposite slopes of a range and having a common accumulation area on the flat divideдва или несколько ледников, расположенные на противоположных склонах хребта и имеющие общую область аккумуляции на его седловине
two passengers were rushed to hospital suffering from head injuriesдвое пассажиров, получивших ранения головы, были срочно отправлены в больницу
two schoolgirls were giggling at a letter which one of them had received from a boyдве школьницы хихикали над письмом, которое одна из них получила от какого-то мальчика
two stages of proof, both of them contrary to the law, and both abhorrent from its principlesдве части доказательства, каждая из которых противоречит закону и несовместима с его принципами
untie from promiseосвободить от обещания
vacuum deposition from molecular beamsосаждение из молекулярных пучков в вакууме
walk a little way from the stationпройти немного от станции
walk away fromлегко победить
walk away fromобгонять кого-либо без труда (someone)
walk away from negotiationуйти с переговоров
walk away from the roleуходить от роли
what are we to understand from such an act?как мы должны понять такой поступок?
what are we to understand from such an act?как мы должны истолковать такой поступок?
what bars you from coming to the theatre with us?почему вы не можете пойти с нами в театр?
winnow away chaff from grainотвеивать полову от зерна
winnow away chaff from grainотвеивать мякину от зерна
winnow false from trueотделять ложь от правды
winnow out chaff from grainотвеивать полову от зерна
winnow out chaff from grainотвеивать мякину от зерна
wipe blood from one's faceвытереть кровь с лица
wipe something from the face of the earthстереть с лица земли
wipe sweat from one's faceутирать пот с лица
wipe the dust from booksстереть пыль с книг
wipe the sweat from one's foreheadвытереть пот со лба
wire to someone from Parisтелеграфировать кому-либо из Парижа
Showing first 500 phrases