DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject General containing else | all forms | exact matches only
EnglishRussian
above all elseпомимо всего прочего (Dmitry)
above all elseпревыше всего (MichaelBurov)
above all elseбольше всего
above all elseв первую очередь (q3mi4)
above all elseпрежде всего
above all elseсамое главное (q3mi4)
above all elseболее всего
above anything elseпревыше всего (denghu)
added to everything elseв дополнение ко всему
added to everything elseв довершение всего
added to everything elseк тому же
all else asideпомимо всего прочего
all else being equalпри прочих равных условиях (aht)
all else being equalпри прочих равных (Халеев)
all else being equalпри всех прочих равных (Viacheslav Volkov)
all else equalпри прочих равных условиях (olga garkovik)
among all elseмежду тем (контекстуальный перевод Liv Bliss)
and everything else can go to hellхоть трава не расти (Anglophile)
and goodness knows what else!да мало ли что ещё?
and much else besidesи много ещё чего (felog)
and not much elseи не больше (Viacheslav Volkov)
and nothing elseи не более того (proz.com ABelonogov)
and nothing elseда и только
and nothing elseда и только
anybody elseкто-нибудь ещё
anybody elseкто-нибудь еще
anybody elseещё кто-нибудь
anybody elseкто-нибудь другой
anyone elseкто-нибудь ещё
anyone elseкто-нибудь другой
anything else?ещё что-нибудь?
anywhere elseкуда-либо ещё (AGO)
anywhere elseв каком-нибудь другом месте
anywhere elseгде-либо ещё (AGO)
anywhere else other thanбольше нигде, кроме (This law doesn't exist anywhere else other than Canada. ART Vancouver)
anywhere else than at homeгде угодно, только не дома
apart from everything elseпомимо всего прочего (Anglophile)
as a lesson to everybody elseчтобы другим неповадно было (If somebody got brave enough to stand up to them, the owlhoots would slap him down ruthlessly, sometimes even killing him, as a lesson to everybody else – by T. Evans Tamerlane)
as a lesson to everyone elseчтобы другим неповадно было (Did you want a building bombed? Did you want someone beaten up? Did you want a reporter blown to bits as a lesson to everyone else? – by T. Fitzpatrick Tamerlane)
as for everything elseво всём остальном (Tanya Gesse)
as much as anything elseсреди прочих
as much as anything elseкак и всё остальное
as no one elseкак никто другой (Stas-Soleil)
as nobody elseкак никто другой (Stas-Soleil)
ask someone elseспросите кого-нибудь другого
at somebody else's expenseза чужой счёт (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk)
at somebody else's houseв гостях (в знач. "не дома" 4uzhoj)
at someone else's biddingпо чужой указке (Anglophile)
authorize someone to act for someone elseуполномочивать кого-либо действовать от чьего-либо имени
be different from everyone elseбыть не таким, как все остальные (dimock)
be different from everyone elseбыть не похожим на других (dimock)
be different from everyone elseбыть ни на кого не похожим (dimock)
be something else entirelyбыть совершенно иным делом (Alexander Demidov)
before anyone elseраньше остальных (Early Access – Gain access to updates and cutting-edge features before anyone else. – utorrent.com dimock)
before anyone elseраньше других (Early Access – Gain access to updates and cutting-edge features before anyone else. – utorrent.com dimock)
before anything elseв первую очередь (Mikhail Bulgakov's "Heart of a Dog" is, before anything else, FUN. It's just really damn entertaining Alexander Oshis)
before anything elseпрежде всего (Mikhail Bulgakov's "Heart of a Dog" is, before anything else, FUN. It's just really damn entertaining Alexander Oshis)
before everything elseпрежде всего
smth. belonging to someone elseчужой
besides everything else, he was rude to meпомимо всего прочего, он мне ещё нагрубил
blame somebody elseперевести стрелки (HarryWharton&Co)
but not much elseно не более того (boggler)
but the truth is something elseно это совсем не так (financial-engineer)
by itself or by arrangement with someone elseсвоими или чужими силами (snugbug)
confuse me with smb. elseпринимать меня за кого-то другого (him with my brother, Mrs. X with Mrs. Y, etc., и т.д.)
confuse me with smb. elseпутать меня с кем-то ещё (him with my brother, Mrs. X with Mrs. Y, etc., и т.д.)
contrast something with something elseпроводить грань (bigmaxus)
contrast something with something elseпротивопоставлять (bigmaxus)
contrast something with something elseотмежёвываться (bigmaxus)
convert something into something elseпревращать что-либо, во что-либо другое
convert something to something elseпревращать что-либо, во что-либо другое
differentiate between something and something elseпроводить грань различия между (bigmaxus)
do not dig a hole for somebody else you yourself will fall into itне рой другому яму - сам в неё попадёшь
do what I say or elseделай что сказано, а не то (или пеняй на себя)
does this please you, or do you want smth. else?это вам подходит или вы хотите взять что-нибудь другое?
does this please you, or do you want smth. else?это вам нравится или вы хотите взять что-нибудь другое?
don't dig a hole for somebody else, you yourself will fall into itне рой другому яму - сам в неё попадёшь
don't dig a hole for somebody else you yourself will fall into itне рой другому яму - сам в неё попадёшь
don't tell it to anybody elseне говорите этого никому другому
drink at someone else's expenseпить на чужой счёт
drive somewhere elseперегонять
drive somewhere elseперегонять (impf of перегнать)
drive somewhere elseперегнать (pf of перегонять)
drive somewhere elseперегнать
elect someone elseпереизбрать (in place of already elected person)
elect someone elseпереизбираться (in place of already elected person)
elect someone elseпереизбирать (in place of already elected person)
else-whereгде-нибудь в другом месте
everybody elseвсе остальные (And, I think because of that, me being comfortable with it, everybody else was comfortable with it too, and there was never any issue. ART Vancouver)
Everybody knows everybody elseвсе друг друга знают (ArcticFox)
everyone elseвсе остальные (linton)
everyone else who has stayed in situationsвсе остальные, кто находится в подобной ситуации (Alex_Odeychuk)
everything elseвсё остальное (youtube.com Butterfly812)
everything elseвсё прочее
everything elseвсё остальное (lexicographer)
everything else being equalпри прочих равных (Stas-Soleil)
everything else being equalпри прочих равных условиях (Stas-Soleil)
everything is related to everything elseв мире все взаимосвязано
everything is related to everything elseвсе в мире взаимосвязано
find somebody else to blameперевести стрелки (HarryWharton&Co)
fly somewhere elseперелететь
fly somewhere elseперелететь
fly somewhere elseперелетать (impf of перелететь)
fly somewhere elseперелетать
get sb. mixed up with someone elseспутать с кем-то другим ('I was wondering if he couldn't have got me mixed up with someone else, when the telephone bell rang outside in the hall, and the maid came in to say that I was wanted.' (P.G. Wodehouse) – Я уже подумал, что он спутал меня с кем-то другим... ART Vancouver)
give present to someone elseпередарить
give one's present to someone elseпередарить (pf of передаривать)
give one's present to someone elseпередаривать (impf of передарить)
give present to someone elseпередариваться
give present to someone elseпередаривать
God knows what elseБог знает, что ещё (услышал на ютубе от американца arturmoz)
grab the credit for else's workприсвоить чужую славу
hang somewhere elseперевешаться
hang somewhere elseперевешать
hang somewhere elseперевеситься
hang somewhere elseперевешиваться
hang somewhere elseперевешивать (impf of перевесить)
hang somewhere elseперевесить (pf of перевешивать)
have got sb. mixed up with someone elseперепутать с кем-то другим (I'm afraid you've got me mixed up with someone else. – Боюсь, что вы меня с кем-то перепутали. ART Vancouver)
having come from somewhere elseпришлый
he cannot do it, nor can I, nor anyone elseон не может этого сделать, ни я, ни кто-либо ещё тоже не может
he gets up earlier than anyone elseон встаёт раньше всех
he had written a couple of plays coauthored with somebody elseон написал две пьесы в соавторстве с кбм-то другим
he had written a couple of plays co-authored with somebody elseон написал две пьесы в соавторстве с кем-то другим
he had written a couple of plays in partnership with somebody elseон написал две пьесы в соавторстве с кем-то другим
he has something else at the back of his mindу него другое на уме
he has something else on his mindу него что-то другое на уме
he is less defensive with her than with anyone elseс ней он более покладист, чем с любым другим человеком
he is less defensive with her than with anyone elseс ней он менее ершист, чем с любым другим человеком
he is less defensive with her than with anyone elseс ней он более покладист менее ершист, чем с любым другим человеком
he is merely repeating someone else's opinionон поёт с чужого голоса
he is squeamish about drinking out of someone else's glassон брезгает пить из чужого стакана
he just fobbed us off and talked of something elseон отмахнулся от нас и заговорил о другом
he knew the ropes better than anyone else in politicsон разбирается в политике лучше кого-нибудь другого
he loves money above everything elseон больше всего на свете любит деньги
he loves money above everything elseу него страсть к деньгам
he must have confused me with someone elseон, должно быть, принял меня за другого
he places family honor above all elseдля него честь семьи превыше всего (Andrey Truhachev)
he scarcely thinks of anything elseон только об этом и думает
he scarcely thinks of anything elseни о чём другом он и не думает
he took someone else's hat by mistakeон по ошибке взял чужую шляпу
he took someone else's hat by mistakeон взял по ошибке чужую шляпу
he tried to unload his falling holdings onto someone elseон пытался сбыть свои падающие в цене акции кому-нибудь другому
he understood smth. else as wellон понимал и другое
he was there before anybody elseон там был прежде всех
his head was sticking out, we could see nothing elseвысовывалась его голова, больше мы ничего не видели
his head was sticking out, we could see nothing elseторчала его голова, больше мы ничего не видели
how else can we come than by train?как ещё мы можем приехать, если не поездом?
how else can we come than by train?ещё мы можем приехать, если не поездом?
how else to explainкак ещё можно объяснить (bookworm)
I don't want to get so wrapped up in business that I don't care about anything elseя не хочу, чтобы дела захватили меня до такой степени, что я перестану обращать внимание на всё остальное
I got nobody elseбольше у меня никого нет (Alex_Odeychuk)
I have something else to doу меня есть другие дела
I have half a mind to vote for somebody elseя не прочь проголосовать за кого-либо другого
I hear of nothing elseмне все уши прожужжали об этом
I mistook you for somebody elseя вас принял за другого
I really got nobody elseу меня правда больше никого нет (Alex_Odeychuk)
I see that he's merely repeating someone else's opinionя вижу, что он поёт с чужого голоса
I will have no one punching anyone else up in my houseя никому никого не позволю бить в моём доме (Taras)
I would as lief go there as anywhere elseя так же охотно пойду туда, как в любое другое место
I would rather take this than anything elseя скорей возьму это, чем что-либо другое
if all else failsв крайнем случае (SirReal)
if all else failsесли больше ничего не получается (Баян)
if everything else is a constantпри всех прочих условиях, остающихся неизменными ('More)
if everything else is a constantпри прочих равных (Ремедиос_П)
if he were anyone elseна месте кого-то другого он бы
if he were anyone elseесли на его месте был кто-то другой (Interex)
if not me, then who else?если не я, то кто (boggler)
if nothing elseво всяком случае (If nothing else, we'll have some nice conversation and sugar pie. Баян)
if nothing elseпо крайней мере (If nothing else, at least we're sure to have some laughs this evening. Maxil)
if nothing elseна худой конец (If nothing else, there's the party (to go to) this evening. • If nothing else, you should send him a card. Technical)
if nothing elseпомимо всего прочего (April May)
if nothing elseхотя бы (If nothing else, you should send him a card. • If nothing else, at least we're sure to have some laughs this evening. 4uzhoj)
if you can't do the job yourself pass it on to someone elseесли ты сам не можешь выполнить эту работу, передай её кому-нибудь другому
in addition to everything elseпомимо всего прочего
in someone else's handsв чужих руках (New York Times; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk)
in this small town every one knows every one elseв этом маленьком городке все знают друг друга
in this small town everyone knows everyone elseв этом маленьком городке все знают друг друга
ingratiate someone with someone elseрасположить кого-либо к (кому-либо bigmaxus)
ingratiate someone with someone elseснискать расположение (bigmaxus)
is there anything else you'd like to take up?вы ещё что-нибудь хотите
is this your girl friend? no one else butэто ваша подруга? она самая
it disgusts him to drink out of someone else's glassон брезгает пить из чужого стакана
it is difficult to adjust one's habits to someone else'sтрудно подгонять свои привычки под чьи-либо ибо другие
it's always self, self, self! You never think of anyone else!всё время "я", "я", "я"! Ты всегда думаешь только о себе!
it's so crowded here you just can't get anyone else inтут яблоку упасть негде
it's someone else's faultвиноват кто-то другой (It's the same tired old messaging from Mayor Wilkins – that it's always someone else's fault and never his. You sort of come to expect that.– всегда виноват кто-то другой, только не он сам ART Vancouver)
it's unwise to strike into someone else's quarrel without being invitedглупо встревать в чью-то ссору, когда тебя не спрашивают
jilt for elseбросить кого-либо ради другого
juxtapose something and something elseсопоставлять (bigmaxus)
keep nose out of else's businessне совать свой нос в чужие дела
keep someone else's nose to the grindstoneне давать кому-нибудь ни отдыху ни сроку (Interex)
lay down your arms or else we shotбросайте оружие, не то мы будем стрелять
lay down your arms or else we shotбросайте оружие, а то мы будем стрелять
lay one's own fault at somebody else's doorвалить с больной головы на здоровую (Anglophile)
lay one's own fault at somebody else's doorперекладывать с больной головы на здоровую (Anglophile)
lay the blame at someone else’s doorstepвалить с больной головы на здоровую
lay the blame on somebody elseвалить с больной головы на здоровую (Anglophile)
lay the blame on somebody elseперекладывать с больной головы на здоровую (Anglophile)
leave someone for someone elseуходить от кого-либо к другому (или другой; о близких отношениях: his wife left him for someone else Юрий Гомон)
leave the work to somebody elseсваливать работу на другого (kee46)
let's wish this job on somebody elseдавайте свалим эту работу на кого-л. другого
lie down somewhere elseперелечь
like everyone elseкак и все остальные (Alex_Odeychuk)
like everyone elseкак и все (остальные Alex_Odeychuk)
like no one elseкак никто другой (Stas-Soleil)
like nobody elseкак никто другой (Stas-Soleil)
little elseмало что ещё (Dyatlova Natalia)
little elseкое-что ещё (Acruxia)
live at somebody else's expenseжить на чужой счёт (также перен.)
live at someone else's expenseпроедаться на чей-либо счёт
live at someone else's expenseпроесться на чей-либо счёт
load somewhere elseперегружаться
load somewhere elseперегрузить
load somewhere elseперегружать (impf of перегрузить)
load somewhere elseперегрузить (pf of перегружать)
load somewhere elseперегрузиться
load somewhere elseперегружать
love more than anything else in the worldлюбить больше всего на свете (Alex_Odeychuk)
lust, fornication and whatnot elseблуд, разврат и незнамо что (из интервью протоиерея Димитрия Смирнова Val_Ships)
make everybody else's life a miseryмешать людям жить (Technical)
make haste or else you will be lateторопитесь
make haste or else you will be lateиначе вы опоздаете
make haste or else you will be lateторопитесь, иначе вы опоздаете
make into smth. elseпеределывать
make someone else do one’s dirty workчужими руками жар загребать
maybe no one else did, but...кто-кто а...
maybe no one else does, but...кто-кто а...
mistake something for something elseперепутать (the man who mistook his wife for a hat indrajiita)
moor somewhere elseперечаливаться
nail somewhere elseперебить
nail somewhere elseперебиваться
nail somewhere elseперебивать (impf of перебить)
nail somewhere elseперебить (pf of перебивать)
nail somewhere elseперебивать
never concern yourself about somebody else's opinionникогда не стоит придавать слишком большого значения чужому мнению (about the future, about what he says, etc., и т.д.)
never concern yourself about somebody else's opinionникогда не нужно придавать слишком большого значения чужому мнению (about the future, about what he says, etc., и т.д.)
no one elseникто иной
no one elseбольше никого
no one else but youбольше некому, как тебе
no one else even comes closeникто не сравнится (When it comes to top-quality 24-hour plumping and heating services, no one else even comes close, we're number one. ART Vancouver)
no one else has comeникто больше не приходил
no one else was presentдругих не было (помимо кого-то z484z)
no one else was presentникого больше не было
no where elseни в каком другом месте
no where elseнигде кроме
nobody elseникто иной
nobody elseникто другой
not mixed with anything elseбез примесей
not mixed with anything elseчистый
nothing elseничто другое
nothing elseничто иное (ssn)
nothing elseхоть что-нибудь (DEniZZrus)
nothing elseбольше ничего
nothing else butничто кроме
nothing else butне что иное, как
nothing else butтолько
nothing else butпросто-напросто
nothing else interests himничто другое его не занимает
nothing else mattersвсё остальное не имеет значения
nothing else matters to meдля меня больше ничего не имеет значения
nothing else thanтолько
nothing else thanне что иное, как
nothing else thanничто кроме
nothing else thanпросто-напросто
nowhere elseбольше нигде
nowhere elseнигде больше (Александр_10)
nowhere else butнигде, кроме как
nowhere else exceptвозможно ещё только (Mycroft lodges in Pall Mall, and he walks round the corner into Whitehall every morning and back every evening. From year's end to year's end he takes no other exercise, and is seen nowhere else, except only in the Diogenes Club, which is just opposite his rooms. Sherlock Holmes – The Greek Interpreter Alexander Demidov)
nowhere else except hereтолько здесь и больше нигде
nowhere else will you findнигде больше не встретить (triumfov)
on behalf of someone elseот чьего-то имени (behalf of someone/en/ru/ academic.ru Ralana)
on behalf of someone elseв интересах (кого-либо; behalf of someone/en/ru/ academic.ru Ralana)
on the same basis as everyone elseна общих основаниях (Anglophile)
on top of everything elseсверх всего
on top of everything elseда ещё и (4uzhoj)
on top of everything elseв первых рядах
on top of everything elseпомимо всего прочего (Alexander Demidov)
on top of everything elseв исключительном положении
on top of everything elseв добавление ко всему
on top of everything elseкроме всего прочего (Chu)
on top of everything elseвдобавок ко всему
on top of everything elseи без того
or elseа если нет, то (4uzhoj)
or elseв ином случае
or elseили (в знач. "а не то")
or elseили же (в знач. "а не то")
or elseа не то
or elseа то (в знач. "а не то")
or elseиначе (в знач. "а не то")
or elseне то (в знач. "а не то")
pin somewhere elseперекалываться
pin somewhere elseпереколоться
pin somewhere elseпереколоть (pf of перекалывать)
pin somewhere elseперекалывать (impf of переколоть)
pit someone against someone elseстравливать (кого-либоибо, с кем-либо bigmaxus)
pit someone against someone elseнастраивать кого-либо против (кого-либо bigmaxus)
place somewhere elseпереложить (pf of перекладывать)
place somewhere elseпереложить
place somewhere elseперекладывать (impf of переложить)
place somewhere elseперекладываться
place somewhere elseперекладывать
placing somewhere elseпереложение
poke one's nose into someone else’s affairsлезть не в своё дело
poke one's nose into someone else's businessсовать свой нос в чужие дела
primal soup of water, amino acids, gunk, and who knows what elseпервичный бульон из воды, аминокислот, маслянистых жидкостей, и Бог знает чего ещё (bigmaxus)
put one's finger into sb. else's pieлезть не в своё дело
put one's finger into sb. else's pieвмешиваться не в своё дело
put one's hand in someone else's purseor pocketзалезатьвлезать в карман (Сomandor)
put oneself in someone else's shoesставить себя на место другого (4uzhoj)
put oneself into someone else's shoeставить себя на место кого-нибудь (Interex)
put something/someone before all elseставить превыше всего (bookworm)
put somewhere elseпереложить (pf of перекладывать)
put somewhere elseперекладывать (impf of переложить)
put the blame on someone elseсворачивать вину на другого
put the blame on someone elseвалить с больной головы на здоровую
putting somewhere elseпереложение
rather than anywhere elseименно в (Why do you want to work at Topman rather than anywhere else. Alexander Demidov)
regarding all elseво всём остальном (Tanya Gesse)
remove stealthily and replace with smth. elseподменять
remove stealthily and replace with smth. elseподменить
resist whatever else might followсопротивляться несмотря ни на что (Tion)
run or else you will be lateбегите, а не то вы опоздаете
seat somewhere elseпересаживать
seat somewhere elseпересадить
she fears unpopularity more than anything elseбольше всего она страшится за свою популярность
she fears unpopularity more than anything elseбольше всего она опасается за свою популярность
shield oneself behind elseспрятаться за чью-либо спину
shift the blame on someone elseсвалить с больной головы на здоровую
shift the blame to someone elseсвалить вину на другого
shift the responsibility on to someone elseпереложить ответственность (на кого-либо)
shift the responsibility on to someone elseперекладывать ответственность (на кого-либо)
shirk obligation on to elseпереложить свои обязанности на кого-либо другого
shuffle off a duty on elseсвалить на другого свою обязанность
sign in smb. else's nameподписаться за (кого́-л.)
sign in else's nameподписываться за (кого-либо)
sign in else's nameрасписаться в получении посылки
sign in else's nameрасписаться в получении телеграммы
sign in else's nameподписываться (за кого-либо)
so what else is new?что за невидаль!
so what else is new?экая невидаль!
so what else is new?эка невидаль!
so what else is new?вот невидаль!
some elseкто-то другой
some place elseкуда-нибудь в другое место (Баян)
some place elseгде-то в другом месте (Баян)
some place elseкуда-то в другое место (Баян)
some place elseкакое-нибудь другое место (Баян)
some where elseгде-то в другом месте (OLGA P.)
somebody elseкто-нибудь другой
somebody elseкто-то другой
somebody elseкто-либо другой
somebody else'sчей-то чужой (4uzhoj)
somebody else'sчужой (чаще "someone else's " 4uzhoj)
somebody else'sчей-то (чужой, кого-то другого)
somebody else's childrenчужие дети
someone elseкто-то другой
someone elseиной
someone elseдругие лица (on behalf of someone else – от имени других лиц sankozh)
someone else'sне свой
someone else’sчужой
someone else'sчужой (someone else's headache – чужие проблемы • You need to explain to your kids that one should not take someone else's things. – ...не брать чужого ART Vancouver)
someone else's belongingsон знает это только с чужих слов
someone else's ideaчужая идея (triumfov)
someone else's warчужая война (Novoross)
someone else wouldn't even have thought of itиному и в голову бы это не пришло
someplace elseкакое-нибудь другое место (Баян)
someplace elseкуда-нибудь в другое место (Баян)
someplace elseкуда-то в другое место (Баян)
something elseбыть настолько хорошим, что не поддаваться описанию (Taras)
something elseчто-то с чем-то (Bartek2001)
something elseтот ещё (Bartek2001)
something elseещё что-нибудь
something elseдругая история (There the body language was something else. BBC Alexander Demidov)
something elseбыть чем-либо совершенно другим (Taras)
something elseкое-что ещё (Никита Лисовский)
something elseэто что-то (The movie was something else. It was the best movie that I have seen in many years Taras)
something elseчто-то другое (Баян)
something elseчто-нибудь ещё
something elseчто-нибудь другое
something else againдругое дело
something else entirelyчто-то совершенно иное (reverso.net Aslandado)
something else entirelyсовершенно иное дело (Alexander Demidov)
something else entirelyнечто совсем иное (We don't know if they are animals or something else entirely ArcticFox)
somewhere elseкуда-нибудь в другое место
somewhere elseгде-нибудь ещё (Andrey Truhachev)
somewhere elseгде-то в другом месте
somewhere elseгде-то ещё
somewhere elseв другом месте
somewhere elseгде-нибудь в другом месте
somewhere elseкуда-то ещё
stick one's nose into someone else's businessсовать свой нос в чужие дела
substitute one's own exam paper for smb. else'sподменять чей-л. экзаменационный билет своим
suffer for someone else's mistakesв чужом пиру похмелье
tо protect everyone else's feelingsчтобы никого не обидеть (SirReal)
take away the taste of something by eating something elseзаесть
take away the taste of something by eating something elseзаедать
take credit for someone else's workприписывать себе чужие заслуги (4uzhoj)
take the blame for somebody elseпринимать на себя чужую вину
take the rap for someone else's crimeвзять вину за чужое преступление (Technical)
take you for someone elseпринимать вас за кого-то другого (him for an Englishman, the painting for a genuine Rembrandt, everything for truth, etc., и т.д.)
taking the rap for someone elseв чужом пиру похмелье (Anglophile)
than anywhere elseчем где бы то ни было
that's smth. else againэто другой разговор
the cathedral remains, everything else is destroyedсобор стоит, всё остальное уничтожено
there is nothing else I can tell youя вам все сказал (из самоучителя по переводу Фалалеева YGA)
there is nothing else to seeтут смотреть больше нечего
there is something elseэто ещё не все (из самоучителя по переводу Фалалеева YGA)
there was nobody else on boardна борту никого другого не было
there was nothing else for us to do but obeyнам не оставалось ничего другого, как подчиниться
there was nothing else to do but to goне оставалось ничего другого, как пойти
there was nothing else to do but to agreeне оставалось ничего другого, как согласиться
there was nothing else to do but to goне оставалось ничего другого, как пойти
there will be no cribbing from anyone else's work!мы никогда не пойдём на плагиат!
there's no mistaking him for somebody elseего не примешь за кого-либо другого
this is due to nothing else than his obstinacyэто объясняется исключительно его упрямством
this is due to nothing else than his obstinacyэто объясняется не чем иным, как его упрямством
this is someone else's doingэто дело чужих рук
transfer from с something to на something elseперекладываться (palomnik)
try to get something for someone elseсобить
unload unpleasant jobs onto somebody elseсваливать на других неприятную работу
we have nowhere else to goнам некуда идти (theguardian.com Alex_Odeychuk)
what else?что еще?
what elseчто ещё
what else could I do but this?что же ещё я мог сделать кроме этого?
what else could I say?что ещё я мог сказать?
what else could I say?что, кроме этого, я мог сказать?
what else could you ask for?чего ещё тебе не хватает?
what else could you ask for?что ещё тебе нужно? (чего ещё тебе не хватает? Franka_LV)
what else do you know about it?что вы ещё об этом знаете?
what else have you got?что ещё? (going through a list ART Vancouver)
what else is lacking?чего ещё не хватает
what else is new with you?что ещё новенького? (ART Vancouver)
what else is there to tell?что тут скажешь?
what else is there to tell?что тут можно добавить?
what else is there to tell?что тут сказать? (букв. "что ещё есть сказать?")
what else to sayчто ещё сказать (Taras)
whatever else, butчто-что, а (VictoriaIv)
when there's no one else, even dumb Tommy is a princeна безптичье и ворона-соловей
when there's no one else, even dumb Tommy is a princeпромеж слепых и кривой в чести
when there's no one else, even dumb Tommy is a princeпромеж слепых кривой-первый царь
when there's no one else, even dumb Tommy is a princeв темноте и гнилушка светит
when there's no one else, even dumb Tommy is a princeза неимением гербовой пишут на простой
when there's no one else, even dumb Tommy is a princeна безрыбье и рак рыба
when there's no one else, even dumb Tommy is a princeв безлюдье и Фома дворянин
when you go mountain climbing, you need to wear the correct gear or else you could endanger yourselfкогда идёте в горы, возьмите с собой соответствующее снаряжение или то, чем вы можете себя обезопасить
where elseгде ещё
where else butгде, как не (Where else but here would someone respond to criticism with a growled "Proferring that assessment, sir, is far from your bailiwick," which spurs the low reply, "Far as that, I went ahead and profited anyway." 4uzhoj)
where else did you go?куда вы ещё ездили?
who else?кто же кроме него?
who else?кто же, как не он?
who elseкто ж ещё
who elseкто ещё
who else but theyкто, как не они (ABelonogov)
who else can do it besides you?кто может это сделать, как не вы?
who else can do it but you?кто может это сделать, как не вы?
who else if not me?если не я, то кто (boggler)
who else is coming?кто ещё придёт?
who else'sчей
why are you so obsessed with that automobile? let's talk about something else for a changeДался вам этот автомобиль! Давайте поговорим о чём-нибудь другом
will yourself somewhere elseкак по волшебству / по щучьему веленью перенестись куда-нибудь в другое место (здесь "will" не модальный глагол Dmitry_Arch)
with all else being equalпри прочих равных условиях (Халеев)
with all else being equalпри прочих равных (Халеев)
worm oneself into someone else's confidenceвкрадываться в доверие (Interex)
Yes, they think about Russia. Everyone else steals.Да, они думают о России, а остальные воруют (алешаBG)
you are not going to cry off now, when I've persuaded everyone else to join us?уж не собираешься ли ты пойти на попятный теперь, когда я уговорил всех остальных присоединиться к нам?
you are not going to cry off now, when I've persuaded everyone else to join us?уж не собираешься ли ты отказаться теперь, когда я уговорил всех остальных присоединиться к нам?
you better do it, or else you will get into troubleсмотри, сделай это, а не то худо будет
you can't call it anything elseсвинство! иначе этого не назовёшь
you had better do what I say or else you will get into troubleЛучше делайте, что я говорю, иначе вас ждут неприятности (pivoine)
you have to get yourself together, no one else can do it for youвы сами должны удержать себя в руках, никто другой вместо вас этого не сделает
you have to stand in line like everybody elseвы должны стать в очередь, как все остальные
your family should come before elseсемья превыше всего