DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Idiomatic containing any | all forms | exact matches only
EnglishRussian
a thing you don't want is dear at any priceненужные вещи не бывают дешёвыми (Maria Klavdieva)
any man's moneyготовый сделать за деньги что угодно (Sardina)
any nook or crannyлюбой уголок (This book could be in any nook or cranny of the house. Bartek2001)
any nook or crannyгде угодно (This book could be in any nook or cranny of the house. Bartek2001)
any nook or crannyлюбая часть пространства (This book could be in any nook or cranny of the house. Bartek2001)
any old thingвсё вообще (I can give you back any old thing. anadyakov)
any port in a stormна войне все средства хороши (как вариант thefreedictionary.com TaylorZodi)
any port in a stormв шторм любая гавань хороша (Yeldar Azanbayev)
any Tom, Dick or Harryлюбой встречный (MichaelBurov)
any Tom, Dick or Harryпервый встречный (Taras)
any Tom, Dick or Harryнеизвестно кто (Taras)
any Tom, Dick or Harryкто попало (тж. см. every Tom, Dick and Harry: I want a qualified plumber to do the job, not just any Tom, Dick or Harry Taras)
any Tom, Dick or Harryкто ни попадя (Taras)
any Tom, Dick or Harryда любой (MichaelBurov)
any Tom, Dick or Harryлюбой человек (MichaelBurov)
any Tom, Dick or Harryлюбой (MichaelBurov)
any way one slices itс любой точки зрения (Interex)
any way one slices itв любом случае (Interex)
any way one slices itв каждом случае (Interex)
at any sacrificeне считаясь с жертвами (Andrey Truhachev)
at any sacrificeневзирая на потери (Andrey Truhachev)
by any other nameкак ни назови (а суть все та же Beforeyouaccuseme)
by any stretchникак нельзя назвать (также of the imagination. The phrase sometimes is put in the negative "by no stretch".,: According to Priscilla, Elvis wasn't racist by any stretch. Those who say that he was simply didn't know him. He had lots of friends who were black. • By no stretch can that work be called an opera. -- Это произведение никак нельзя назвать / никак не назовёшь оперой. (Dictionary.com) ART Vancouver)
didn't mince his / any wordsне стеснялся в выражениях (ART Vancouver)
don't take any wooden nickelsне будь наивным (Interex)
don't take any wooden nickelsне позволяй себе быть обманутым (Do not permit yourself be cheated or duped; do not be naive. Interex)
go to any lengthлезть из кожи вон (VLZ_58)
go to any lengthsзайти как угодно далеко (в желаниях, намерениях; He would go to any lengths to get his own way. Val_Ships)
go to any lengthsпойти на всё (She'll go to any lengths to get what she wants.- пойдёт на всё ради того, чтобы ... ART Vancouver)
grasp at any strawхвататься за любую соломинку (Скептики хватаются за любую соломинку ради того, чтобы ... – Naysayers will grasp at any straw to pretend that UFOs don't exist. ART Vancouver)
grasp at any strawхвататься за любую возможность (Скептики хватаются за любую возможность ради того, чтобы ... – Naysayers will grasp at any straw to pretend that UFOs don't exist. ART Vancouver)
I couldn't stick it any longerбольше не мог терпеть (ART Vancouver)
if history is any indicationесли история нас чему-нибудь учит (APN)
if I didn't know any betterесли бы я не знал точно (Dyatlova Natalia)
if I didn't know any betterесли бы я не располагал более точной информацией (Dyatlova Natalia)
in any incomprehensible situationв любой непонятной ситуации (internet slang, In any incomprehensible situation, DO something Mark_y)
in any shape or formпо любому (VLZ_58)
in any way, shape, or formникак (Neither Bill nor Tom is prepared for this in any way, shape, or form. VLZ_58)
is there any room to negotiate?это ваше окончательное предложение? (напр., о размере заработной платы jouris-t)
is there any room to negotiate?это Ваше окончательное предложение? (напр., о размере заработной платы jouris-t)
is there any room to negotiate?вы можете подвинуться? (в цене, в сумме)
is there any room to negotiate?Торг уместен? (jouris-t)
it doesn't take any brains to realize thatи ежу понятно, что (New York Times Alex_Odeychuk)
life is so awfully off-course that it can't get any worseдела как сажа бела (george serebryakov)
not at any priceни за какие коврижки (Andrey Truhachev)
not being part of something any moreотрезанный ломоть (VLZ_58)
not belonging here any moreотрезанный ломоть (VLZ_58)
not by any stretch of the imaginationдаже при большом желании (Yeldar Azanbayev)
not by any stretch of the imaginationдаже при большом воображении (Yeldar Azanbayev)
not know any betterне понимать (что делаешь что-то не то alikssepia)
not to give someone a/any breakне давать спуску (VLZ_58)
not wish any illне желать зла (on someone – кому-либо: The driver was arrested later that night, although the North Vancouver RCMP's criminal investigation remains active and no charges have been sworn yet. (...) "It's not about retribution. I don't wish any ill on the driver or their family. nsnews.com ART Vancouver)
the benefits massively outweigh any disadvantagesплюсов значительно больше, чем минусов ('More)
the benefits outweigh any disadvantagesплюсов больше, чем минусов ('More)
without any adoбез всякой помпы (Andrey Truhachev)
without any adoбез шума (Andrey Truhachev)
without any further adoбез промедления (without further/more ado: (old-fashioned) without delaying; immediately: / "ado" is most often found in the phrases "without much ado," meaning "without much fuss," or "without further ado," meaning "without further delay." (MW): So without further ado, let's get on with tonight's show. Ellisa)
to do something without any secret intentionбез задней мысли – (Voledemar)
without ringing any alarm bellsне вызывая лишних вопросов (так, чтобы никто ничего не заподозрил: You got any idea where you're going to get half a dozen spec ops volunteers? Without riging any alarm bells, I mean. 4uzhoj)
without ringing any alarm bellsне вызывая лишних подозрений (International checks on plutonium are so lax that terrorists or would-be nuclear nations could acquire enough plutonium to make eight nuclear bombs without ringing any alarm bells. 4uzhoj)
without ringing any alarm bellsпо-тихому (4uzhoj)
without ringing any alarm bellsне привлекая лишнего внимания (4uzhoj)
wouldn't have it any other wayне желать ничего другого (используется в ситуациях, когда кто-то не хочет ничего менять, хотя текущее положение и сопряжено с некими трудностями zeleno4ka)