English | Russian |
about and about | очень похожие (Bobrovska) |
about and about | одинаковые (Bobrovska) |
about-face | неожиданная смена мнения (на противоположное; Both papers did an about-face and published a condemnation of his actions. Val_Ships) |
about-face | изменение взглядов (на противоположное; They've done an about-face in their foreign policy. Val_Ships) |
about-face | разворот назад (a turn made so as to face the opposite direction Val_Ships) |
about face turn | кругом! |
be kosher about | быть откровенным (Taras) |
be kosher about | быть честным (Taras) |
be not kosher about | врать (Taras) |
be not kosher about | быть нечестным (How do we know what else he isn't being kosher about?; There's something not quite kosher about that deal — В этом деле что-то нечисто; We found things going on that were not kosher — То, что происходило, вызвало у нас подозрения Taras) |
be not kosher about | быть не до конца честным (Taras) |
be off one's base about | нелепо заблуждаться (в чём-либо) |
beat about the bush | тянуть кота за хвост (Maggie) |
enough to worry about | есть о чем беспокоиться (He had enough to worry about after what'd happened. Val_Ships) |
I'm not crazy about it | я от этого не в восторге (Maggie) |
I'm tired of reading about that dingbat in the paper every day | мне уже надоело каждый день читать в газетах об этом козле (Новый англо-русский словарь современной разговорной лексики. "Русский язык-Медиа", 2003, Глазунов С.А. ssn) |
it was about time | кажется, пришло время (Val_Ships) |
it was about time | кажется, что уже наступило время (it was about time setting limits for him Val_Ships) |
it's about time | пора бы уже (I've got an idea. Well, it's about time. Val_Ships) |
it's nothing to write home about | так себе (Val_Ships) |
make a time about | суетиться по поводу (чего-либо) |
make a time about | шумно реагировать (на что-либо) |
make a time about | smth. волноваться |
Make no mistake about it! | не следует заблуждаться на этот счёт! (Val_Ships) |
mooch about | слоняться |
not give a rat's tail about | забивать на (He doesn't give a rat's tail about what people think Nibiru) |
not to give a rat's tail about | не париться по поводу (He doesn't give a rat's tail about what people think Nibiru) |
not to know the first thing about something | ничего не понимать в чем-либо (Taras) |
not to know the first thing about something | ничего не смыслить в чем-либо (Taras) |
not to know the first thing about something | ничего не шарить в чём-либо (You don't know the first thing about being rich Taras) |
nothing to write home about | ломаного гроша не стоит (Their performance was nothing to write home about. Val_Ships) |
nothing to write home about | ничего серьёзного (в работе, личных делах Val_Ships) |
put wise about | ознакомить (кого-либо, с чем-либо) |
put wise about | открыть кому-либо глаза (на что-либо) |
quarrel about petty points | раздор (по пустякам Val_Ships) |
sorry about | извините за (Himera) |
sorry about | извиняемся за (Himera) |
sorry about | прошу прощения за (Himera) |
sorry about | извини за (Himera) |
sorry about | простите за ... (Himera) |
sorry about | просим прощения за (Himera) |
talk about the weather | говорить о птичках (Maggie) |
tell me about it | я прекрасно тебя понимаю (Taras) |
tell me about it | и не говори (Taras) |
tell me about it | прекрасно тебя понимаю (Taras) |
thrash about | рыпаться (Maggie) |
wander about aimlessly | слоняться (see also колобродить Maggie) |
wander about listlessly | слоняться (see also колобродить Maggie) |
weird energy about | не нравится мне это (эта затея Taras) |
what it's all about | вот где собака зарыта (Val_Ships) |
what it's all about | вот в чём суть (Numerous criminal charges have been leveled on both sides, but politics is what it's all about. Val_Ships) |
what's it all about? | к чему всё это? |
what's it all about? | о чем вся эта возня? (Val_Ships) |