DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Notarial practice containing from | all forms | exact matches only
EnglishRussian
absence and voluntary withdrawal from workпрогул
abstain from votingвоздержаться от голосования
be separately enforceable apart fromиметь отдельную от соглашения обязательность к исполнению (the Agreement Johnny Bravo)
change of punishment from a greater to a lesserсмягчение
check issued from a checking account with a limited sumлимитированный чек
compensation for release from obligationотступное (as a noun)
consignment of goods for sale from the consignee's warehouseконсигнация
creditor-debtor relationships arising from contractsобязательства, возникающие из договоров
creditor-debtor relationships arising from contractsобязательства по договорам
debt relationships arising from contractsобязательства, возникающие из договоров
debt relationships arising from contractsобязательства по договорам
departure fromотклонение от (a rule, agreement, etc. Alexander Demidov)
departure from a contract or treatyотступление от договора
deviate fromотклониться от
dismiss from officeотстранять от должности
dismiss from officeотстранить от должности
dismissal from officeотстранение от должности
escape from prisonбежать из тюрьмы
excerpt from parish registerметрическая выписка
excerpt from parish registerметрическая выпись
exclusions from liabilityисключения ответственности (Johnny Bravo)
exempt from taxationосвобождать от налогов
exempt from taxationосвободить от налогов
exemption from taxationосвобождение от налогов
extract from parish registerметрическая выписка
extract from parish registerметрическая выпись
flee from justiceбежать от правосудия
from bed and boardот стола и ложа
from the moment of the Contract conclusionс момента заключения Договора (olsoz)
from the selected Supplierу определённого Поставщика (Yeldar Azanbayev)
from time to time and at any time to appoint, hire, substitute or displace officers and agentsвыдавать, подписывать и скреплять печатью доверенность или общую генеральную доверенность вышеупомянутым поверенным.
from time to time and at any time to appoint, hire, substitute or displace officers and agentsПериодически и в любое время заменять и назначать одного или более поверенного или поверенных для всех или любой из вышеназванных целей, и по своему усмотрению снимать их с должности, когда посчитает нужным
fugitive from justiceбеглец от правосудия
Full responsibility for collection from customers rests with Company, provided that Rep shall at Company's request assist in such collection efforts.Полная ответственность за взимание с заказчиков денежных средств лежит на Компании при условии оказания помощи Представителем в данном вопросе по требованию Компании (Stasya Way)
having effect as fromдействующий с (напр., о законе Johnny Bravo)
I further certify that the original is free from any erasures, alterations or corrections except for those clearly indicated therein.в последнем подчисток, приписок, зачёркнутых слов, неоговорённых исправлений, особенностей нет (4uzhoj)
I further certify that the original is free from any erasures, alterations or corrections except for those clearly indicated therein.в последнем зачёркнутых слов, приписок, подчисток и иных особенностей нет (4uzhoj)
immunity from taxationналоговый иммунитет
inference from general principles of lawаналогия права
invention resulting from collective effort of factory workersзаводское изобретение
irremovability from officeнесменяемость
notice from the marshal of the courtповестка судебного исполнителя
Notification on elimination of circumstances preventing from execution of the agreementУведомление об устранении обстоятельств, препятствующих исполнению договора (shapker)
obligations arising from the operation of lawобязательства, вытекающие из закона
obligations arising from the operation of lawобязательства по закону
obligations arising from unjust enrichmentобязательства из неправомерного обогащения
obligations arising from unjust enrichmentобязательства из неосновательного обогащения
on Protection of Population and Territories from Natural and Man-Made Emergenciesо защите населения и территорий от чрезвычайных ситуаций природного и техногенного характера (unisdr.org)
personal property separate from marital community propertyличная раздельная собственность супруга
release from an obligationосвободить от обязательства
release from officeосвобождать от должности
release from officeосвободить от должности
release from penaltyосвобождать от наказания
release from penaltyосвободить от наказания
removal of a child from custodyотобрание ребёнка
removal of children from parental custodyотобрание детей от родителей
renounce allegiance by a peasant on transfer from one landowner to anotherотказываться от владельца (on St. George's day, the only day on which it was legally permitted; в юрьев день)
renounce allegiance by a peasant on transfer from one landowner to anotherотказаться от владельца (on St. George's day, the only day on which it was legally permitted; в юрьев день)
repossession from the debtorотобрание вещи у должника (execution)
rescuing socialist property from threatened dangerспасение социалистического имущества от угрожающей ему опасности
resulting from scrutinyпод влиянием тяжёлых обстоятельств (4uzhoj)
resulting from scrutinyпод влиянием затруднительных обстоятельств (4uzhoj)
right of free secession from the USSRправо свободного выхода из СССР
right of secession from the USSRправо выхода из состава СССР
separation from bed and boardразлучение от стола и ложа
separation from bed and boardотлучение от стола и ложа
speak from the floorговорить с места (parliamentary law)
statute containing an exception from a general ruleисключительный закон
take an appeal fromобжаловать
taking an appeal fromобжалование
transfer of a criminal case from the court of competent jurisdiction to another courtпередача уголовного дела из суда, которому оно подсудно, в другой, суд
under the laws of country in force from time to timeв соответствии с действующим законодательством (т.е. действующим на момент возникновения того или иного события, предусмотренного договором, законом и т.п. 4uzhoj)
unwillingness to return from abroadневозвращенство
whose personal particulars appear from his personal documentation produced to meличность установлена (Шотландия 4uzhoj)
withdraw from a contractотказываться от договора (law of contracts)
withdraw from a contractотказаться от договора (law of contracts)
withdraw from a contract or treatyотступаться от договора
withdraw from a contract or treatyотступиться от договора
withdraw from a contract or treatyотступать от договора
withdraw from a treatyотказываться от договора (law of treaties)
withdraw from a treatyотказаться от договора (law of treaties)
withdrawal of land from userизъятие земли
withdrawn from commerceизъятый из оборота