DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Figure of speech containing from | all forms | exact matches only
EnglishRussian
a gift from the godsдар, ниспосланный богами (ART Vancouver)
a stone's throw away fromв двух шагах от (Leonid Dzhepko)
back-from-the-deadвернувшийся с того света (CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
back-from-the-deadвернувшийся из небытия (CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
back-from-the-deadвоскресший из мёртвых (CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
be walk, wander disconnected from everything around, notice nothing around, lose interest in everythingходить как тень (Anna 2)
choose the bad from between the bad and the worseвыбирать из двух зол меньшее (англ. цитата – из статьи в газете Telegraph Alex_Odeychuk)
create from scratchсоздать на пустом месте (ART Vancouver)
deposed from one's self-possessionвыведенный из терпения
deposed from one's self-possessionвыведенный из себя
dip up a fact from memoryприпомнить факт
draw tears from the hardest heartsзаставить плакать и камень (Coquinette)
extricate oneself from bondageосвободиться от груза чего-то (Linch)
extricate oneself from bondageвырваться из пут чего-то (напр., ~ the bondage of guilt and helplessness – освободиться от груза вины и беспомощности Linch)
extricate oneself from bondageвырваться из пут чего-то, освободиться от груза чего-то (напр., ~ the bondage of guilt and helplessness – освободиться от груза вины и беспомощности Linch)
from dawn till duskОт зари до зари
from pillar to postиз стороны в сторону (Liv Bliss)
from start to finishот начала и до конца (Alex_Odeychuk)
from the wildernessиз похода (в глухие места Alex_Odeychuk)
from the wildernessиз леса (Alex_Odeychuk)
get something from someone in personполучить на руки (Leonid Dzhepko)
get out fromпереехать из (Nikolai.Canada)
get out fromуехать из (Nikolai.Canada)
he is bruised from head to footна нём живого места нет
I heard it from the horse's mouthя слышал это из первых уст (алешаBG)
let's start from the topначнем со старшинства (начнем с головы, с верхов Maeldune)
looked as if he was from abroadвыглядевший иностранцем (Alex_Odeychuk)
part from this lifeуходить из жизни (Andrey Truhachev)
part from this lifeуйти из жизни (Andrey Truhachev)
pass from this lifeуйти из жизни (Andrey Truhachev)
proceeds from stake disposalвыручка от продажи списания доли участия (MaryJeffers)
receive something from someone in personполучить на руки (Leonid Dzhepko)
remote from where progress is being madeдалёкий от прогресса (CNN Alex_Odeychuk)
resulting fromна почве (Leonid Dzhepko)
scrape out from the bottom of the sewersвыковырять со дна канализации (достать хоть из-под земли; англ. перевод цитаты из речи В.В.Путина взят из статьи, опубликованной в газете The Times Alex_Odeychuk)
snatch power one from anotherрвать власть из рук друг друга (Alex_Odeychuk)
stray from the narrow pathсбиться с пути
suck the joy and all the vitality from youбуквально высосать из тебя всю радость и энергичность (Alex_Odeychuk)
the journey from birth to deathпуть от рождения к смерти
the journey from childhood to maturityпуть от детства к зрелости
the thrust of competition from Franceконкурентное давление со стороны Франции
unglue children from a TV setоторвать детей от телевизора
vanish from High Streetsпрекратить деятельность (BBC News Alex_Odeychuk)
vanish from High Streetsвыйти из бизнеса (BBC News Alex_Odeychuk)