English | Russian |
arm-pull from underneath | переворот рывком под плечо |
back drop from front drop | из положения лёжа на груди переворот вперёд на спину |
back handspring from knees | из упора на коленях переворот назад |
back hip circle from long swing | большим махом вперёд подъём переворотом в упор |
backward scissors from feint | обратное скрещение из упора одной рукой вне |
backward turning from mount to support | подъём переворотом назад в упор |
ban from coaching | запрещать тренировать |
ban from refereeing | запрещать судить |
ban from the activities | запрета на деятельность (Jenny1801) |
bar from competing | не допускать к участию в соревнованиях |
basket shoot to handstand from forward swing in support | из упора оборот назад под жердями в стойку на руках |
basket to forward swing in hang, from cross stand | из виса стоя с прыжка оборот назад под жердями в вис |
basket to forward swing in hang, from forward swing in support | из упора оборот назад под жердями в вис |
basket to forward swing in upper arm hang, from cross stand | из виса стоя с прыжка оборот назад под жердями в упор на руках |
basket to forward swing in upperarm hang, from cross stand | из виса стоя с прыжка оборот назад под жердями в упор на руках |
basket to handstand from cross stand | из виса стоя с прыжка оборот назад под жердями в стойку на руках |
basket to L-support from cross stand | из виса стоя с прыжка оборот назад под жердями махом вперёд упор углом |
basket to support from cross stand | с прыжка оборот назад под жердями в упор из виса стоя |
basket to support from forward swing in support | из упора оборот назад под жердями в упор |
basket to upperarm support from forward swing in support | из упора оборот назад под жердями в упор на руках |
be retired from the sport | закончить спортивную карьеру (Alex_Odeychuk) |
billed from | объявляемое место проживания (Andy) |
cast from front support to vertical hang | из упора отмах назад в вис |
cast from high bar to long hang | из упора на в.ж. отмах в вис |
cast front salto from high bar over low bar | из упора на в.ж. мах дугой и сальто вперёд через н.ж. |
cast to hang from support | мах дугой из упора |
come from behind | догнать (не обязательно в итоге выиграть SirReal) |
come from behind | выбиться в лидеры (Andrey Truhachev) |
come from behind | добиться лидерства (Andrey Truhachev) |
come from behind | добиться превосходства (Andrey Truhachev) |
come from behind | вырваться вперёд (Andrey Truhachev) |
come from behind | занять лидирующую позицию (Andrey Truhachev) |
come from behind | выйти в лидеры (Andrey Truhachev) |
come from behind | одержать волевую победу (Alexey Lebedev) |
come-from-behind victory | волевая победа (Tamerlane) |
courbette from handstand to low hands standing | курбет из стойки на руках в стойку на согнутых руках нижнего партнёра |
cut from a team | отлучить от команды (VLZ_58) |
cut from a team | вывести из состава команды (VLZ_58) |
depth axis of means the axis from chest to back | передне-задняя ось проходит по линии грудь-спина |
descent from support to hang | опускание из упора в вис |
deviation from regulations | нарушение правил соревнований |
double rear from end of horse to the pommels | круговой вход в ручки гимнастического коня |
double rear from pommels to end of horse | круговой выход двумя ногами в упор на тело и ручку гимнастического коня |
double rear in from stand | из стойки продольно с прыжка вход двумя ногами с перемахом через две жерди в упор |
double rear out from feint | из упора одной ногой вне кругом двумя выход на тело и ручку гимнастического коня |
drop from squad | отчислить из команды |
eject from the game | удалить из игры (denghu) |
elimination from final | непопадание в финал |
exclude from participation in the finals | отстранять от участия в финале |
exclude from the competition | не допускать к соревнованиям |
excluded from participation in the finals | отстранённый от участия в финале |
excluded from the competition | не допущенный к соревнованиям |
excluded from the competition | не допустил к соревнованиям |
excluding from participation in the finals | отстраняющий от участия в финале |
excluding from participation in the finals | отстранение от участия в финале |
excluding from the competition | не допускающий к соревнованиям |
excluding from the competition | не допуск к соревнованиям |
exempt from the competition | снимать с соревнований |
exempted from the competition | снятый с соревнований |
exempting from the competition | снятие с соревнований |
exempting from the competition | снимающий с соревнований |
exhaustion from excessive training | перетренировка |
fall from the apparatus | падение |
fall over forward to rearward swing in hang from handstand | со стойки на руках переворот вперёд в вис |
falling from the apparatus | падение со снаряда |
flic-flac to hang on HB from a brief squat stand on HB | петля Корбут |
free hip circle from long swing | большим махом с в.ж оборот назад в упоре на н.ж. |
free hip circle from long swing | большим махом с в.ж. оборот назад в упоре на н.ж. |
free pointed angle support from stoop through | перемах согнувшись в высокий угол |
from a stand | из стойки (ssn) |
from champs to chumps | из чемпионов в чмошников (как вариант для сохранения аллитерации VLZ_58) |
from clear straddle support Stalder circle backward to handstand | из упора ноги врозь вне оборот назад с перемахом назад в стойку на руках |
from close rang | с близкого расстояния (Perron made it 4-1 at 8:42 of the third period with a power-play goal. He took a pass from Chris Kunitz and beat Jones from close range. VLZ_58) |
from close range | с близкого расстояния (Perron made it 4-1 at 8:42 of the third period with a power-play goal. He took a pass from Chris Kunitz and beat Jones from close range. VLZ_58) |
from close range | с близкой дистанции (Tamerlane) |
from handstand slow-lowering to L cross | из стойки на руках медленное опускание в крест с углом |
from in close | с близкого расстояния (As soon as the Finns got back to full strength, they forced Luongo to make a tough pad save on a shot from in close. – Как только финны снова заиграли в полном составе, они заставили проявить всё своё мастерство Луонго, который щитком отбил шайбу, пущенную с близкого расстояния. VLZ_58) |
from long distance | с дальней дистанции (Tamerlane) |
from play | с игры (Niland hit 12 points from placed balls for NUI Galway, but no starting forward scored from open play, while eight UCC players all scored from play – Gaelic Athletic Association Tamerlane) |
from point-blank range | с близкого расстояния (VLZ_58) |
from stand | из стойки |
from suspension | из виса (ssn) |
from the bottom | с нижней точки |
from the start | с самого начала |
from the sticking point | с мёртвой точки (powerlifting) |
from the upper tier | с высоких трибун (EGK) |
from worst to first | из аутсайдеров в чемпионы (Классический пример – футбольная команда "Ноттингем Форест". Войдя в английскую премьер-лигу в 1977 г., она стала чемпионом страны на следующий год VLZ_58) |
front vault half turn from handstand | со стойки на руках поворот на 180 град и соскок прогнувшись |
get away from | оторваться от соперника ("We couldn't get away from them," Rivers said "It's one of those games where a lot of teams fold, but we didn't. Every time they made a run either Tobias or (Danilo Gallinari) or Trez made a big play. That's what type of team we have. That's why we're so good." george serebryakov) |
get away from | выйти из-под контроля (I thought we had some good minutes along the way, but overall we just lost too many battles on the puck. The second period, obviously, it just got away from us. VLZ_58) |
get away from | уйти в отрыв (george serebryakov) |
get away from game | отходить от своей игры ("We got away from our game," Sharks forward Tommy Wingels said. "Our game is going north with it, it's making plays when they're there. VLZ_58) |
goal from the field | попадание мяча в ходе игры |
half turn from backward swing | махом назад поворот на 180 град |
half turn from forward swing | махом вперёд поворот на 180 град |
handspring from croup | переворот вперёд толчком о начало гимнастического коня |
head judge is nominated from the members of TC of FIG | арбитр назначается из числа членов технического комитета ФИЖ |
jerk from rack | толчок со стоек (ssn) |
left circle of left leg from back support | круг левой ногой назад из упора сзади |
left circle of right leg from back support | круг правой ногой влево назад |
leg extension sideward from a squat position | из упора присев выставление ноги в сторону |
leg kick from back-leaning rest position | из упора лёжа сзади мах ногой вперёд |
lift from racks | подъём со стоек (ssn) |
lower backward to forward swing from support | из упора махом назад вис и мах вперёд |
lowering from handstand to support | опускание со стойки на руках в упор |
Olympic Athletes from Russia | Олимпийские спортсмены из России (сокр. OAR – Официальное название сборной спортсменов, представляющей России на зимних Олимпийских играх 2018 г. JIZM) |
omit from squad | выводить из состава |
participants range in age from to | возраст участников от до (Male and female, riders and participants range in age from early twenties to seventies and even eighties snowleopard) |
pull out from the tournament | сняться с турнира (Alexey Lebedev) |
qualify from a group | выйти из группы (Vladimir Shevchuk) |
remove from participation in a game | выводить из игры |
return from injury | вернуться после травмы (в состав VadZ) |
shift body weight from L hand to R hand | переносить тяжесть тела с левой руки на правую |
shot from outside the box | удар из-за пределов штрафной площади (kee46) |
start from scratch | не иметь преимущества |
steal the ball from a player | обокрасть игрока (Alex Lilo) |
Stop Bench Presses-out from the sticking point | дожимы штанги с мёртвой точки (powerlifting) |
straddle off dismount from support | из упора соскок ноги врозь |
straddle vault from croup | прыжок ноги врозь толчком о начало коня |
suspend from competitions | отстранять от участия в соревнованиях |
tackle from behind | атака сзади |
tackle from behind | отбор мяча сзади |
tackle from behind | атаковать сзади |
team from outside the top division | команда, не входящая в высший дивизион (kee46) |
team from outside the top flight | команда, не входящая в высшую лигу (kee46) |
toss to low hand-to-hand from hand-stand | бросок в стойку на согнутых руках партнёра из стойки на руках |
travel from end of horse to pommels | из разноимённого упора переход в ручки гимнастического коня |
Ukraine came from behind to beat Sweden and go top of Group D. | Украина одержала волевую победу над Швецией и возглавила Группу D. (Alexey Lebedev) |
upstart from upperarm hang | подъём разгибом из упора согнувшись на руках |
valdez from seat | из седа медленный переворот назад с последовательной опрой рук |
valdez from seat | из седа медленный переворот назад с последовательной опорой рук |
vault from the neck | опорный прыжок толчком о дальнюю часть коня |
vertical pull-up with straight arms to L-support, from cross in L-position | подъём силой с прямыми руками в упор углом из креста с углом |
vertical pull-up with straight arms to L-support, from cross position | подъём силой с прямыми руками в упор углом из креста |
watches the game from the bench | следит за игрой со скамейки запасных (nyasnaya) |
withdraw a team from competition | снимать команду с соревнований |
withdraw a team from competitions | снимать команду с соревнований |
withdraw player from roster | отзаявить игрока (If this is not complied with, the manager has the right to withdraw player from his roster. VLZ_58) |
withdrawing a team from competition | снятие команды с соревнований |
withdrawing a team from competition | снимающий команду с соревнований |
withdrawing a team from competitions | снятие команды с соревнований |
withdrawing a team from competitions | снимающий команду с соревнований |