DictionaryForumContacts

   English
Terms containing anything | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
gen.about anything and everythingобо всём на свете (Moscowtran)
gen.above anything elseпревыше всего (denghu)
gen.almost anythingпочти всё (My dog will eat almost anything. ART Vancouver)
gen.an Indian can make almost anything out of bambooИндеец может сделать из бамбука практически все (Franka_LV)
gen.an insult doesn't prove anythingругательство не есть доказательство
gen.anything at allсовсем ничего (в отрицательных предложениях Юрий Гомон)
gen.anything butвсё что угодно, кроме
gen.anything butкакой угодно, но только не (Баян)
gen.anything butсовсем не
gen.anything butотнюдь не
gen.anything butвсё что угодно, только не
gen.anything butдалеко не
gen.anything butвсё, что кроме (Ремедиос_П)
gen.anything butничего кроме (A stable Lybia is in our interests, but mercenaries operating there are anything but destabilizing. Stanislav Silinsky)
gen.anything butможно назвать чем угодно кроме (Sallyport Global was contracted to help keep Balad Air Base orderly, safe, and secure. But employees say it was anything but. 4uzhoj)
gen.anything butкакой угодно, но только не (Баян)
gen.anything butтолько не
gen.anything but simpleнепростой (Артур Мицкий)
gen.anything can happenвсякое может случиться (TranslationHelp)
gen.anything can happenвсе может случиться (TranslationHelp)
gen.anything can happenвсякое может быть (cnn.com Alex_Odeychuk)
Gruzovikanything can happenвсякое бывает
gen.anything can happenмало ли что (turkjey5)
gen.anything done in excess is unhealthyвсё хорошо в меру (польск. "Co za dużo, to niezdrowo" – в ходу в Укр. и Блр. bellb1rd)
gen.anything done or omittedлюбые действия или бездействие (mariab80)
gen.anything else?ещё что-нибудь?
gen.anything exceptionalблеск
gen.anything for a quiet lifeчем бы дитя ни тешилось (– Верещагин)
gen.anything goesвсё сойдёт
gen.anything goesможно применять всё что угодно (Alexander Demidov)
gen.anything in sightвсё, что только попадалось под руку (VLZ_58)
gen.anything is possible!всё возможно! (Alex_Odeychuk)
gen.anything like itчто-либо подобное (I've never seen anything like it before. тж. что-нибудь подобное)
gen.anything like itчто-либо подобное (I. Havkin)
gen.anything might happenчем чёрт не шутит (Anglophile)
gen.anything of valueкакая-либо материальная ценность (Анна Ф)
gen.anything of valueценность (Анна Ф)
gen.anything of valueлюбая материальная ценность (Анна Ф)
gen.anything's possibleвсё возможно (With education, anything's possible. ART Vancouver)
gen.anything short ofничто другое, кроме ("The e-series 'History: Fiction or Science?' contains data and conclusions that aren't anything short of revolutionary. The alternatives offered to classical history are stunning, unorthodox to the extent of being labelled heretical by virtually every scholar of history, and daring enough to be considered preposterous at first sight, although this impression never lasts longer than it takes one to read a few pages attentively." – chronologia.org anyname1)
gen.anything short ofвсё что угодно, кроме
gen.anything that can go right will go rightесли есть вероятность того, что может случиться что-нибудь хорошее, то это хорошее обязательно случится (закон антиМэрфи, или закон везения VLZ_58)
gen.anything that can go wrong will go wrongесли есть вероятность того, что может случиться какая-нибудь неприятность, то она обязательно случится (закон Мэрфи, или закон подлости)
gen.anything that catches your eyeвсе, что глянется (Maria Klavdieva)
gen.anything that is wrong with our life today, people expect the schools to fixлюди ждут от школы разрешения всех жизненных проблем
gen.anything that takes/catches the/your/his/her... fancyвсё что угодно (Liv Bliss)
gen.anything to doкасательство (with)
gen.anything to go byполагаться на (If exit polls are anything to go by, this might be the only time Labour are in the lead all night – если полагаться на опросы на выходе, это, пожалуй, единственный раз, когда лейбористы лидируют целый вечер; We need not worry, though, that Lu's views may hurt our ministers' feelings. They seem to have an exaggerated sense of their own importance and ability, if their characterisation by an anonymous official is anything to go by – Всё же, нам не стоит беспокоиться о том, что взгляды Лю могут оскорбить наших министров. У них, похоже, обострённое чувство собственной важности и способностей, если полагаться на характеристику, данную им непоименованным чиновником Баян)
gen.anything to go byруководствоваться (Баян)
gen.anything to go byсудить по (if the experience of earlier asian economic miracles is anything to go by, China should сarry on growing at this hectic pace for another twenty or thirty years – если судить по опыту других примеров азиатского экономического чуда, Китаю необходим рост в том же бешеном темпе на протяжении ещё лет 20 – 30 Баян)
gen.anything to go byориентироваться на (Баян)
gen.anything to please!как угодно!
gen.anything you sayвсё, что вы хотите
gen.are you doing anything?вы заняты?
gen.are you doing anything tomorrow?у вас есть какие-нибудь планы на завтра?, вы заняты завтра?
gen.are you doing anything tomorrow?вы завтра чем-л. заняты?
gen.are you doing anything tomorrow?у вас есть какие-нибудь дела на завтра?, вы заняты завтра?
gen.as anythingкак я не знаю что (She as cool as anything. 4uzhoj)
gen.as good as anythingне хуже других (4uzhoj)
gen.as much as anythingне меньше, чем что-либо другое (Supernova)
Игорь Мигas much as anything elseкак и всё остальное
gen.as thick as anythingтолстенный (linton)
gen.Ask-Me-AnythingРубрика "Вопрос-ответ", рубрика "Задай вопрос" (maximrrrr)
gen.battle flames with anything to handбороться с пламенем, используя всё, что под руку попадётся (denghu)
gen.be about anythingбыть занятым (чем-л.)
gen.be about to do anythingбыть готовым сделать что-нибудь
gen.be anything but pleasedбыть отнюдь не в восторге
gen.be called in when the doctor was called in, it was too late for him to do anythingкогда вызвали врача, было уже поздно, и он ничего не мог сделать
gen.be capable of anything and everythingбыть способным на всё что угодно (Alex_Odeychuk)
gen.be careful not to knock down anything from the shelfпостарайтесь ничего не смахнуть с полки
gen.be careful not to knock down anything from the shelfпостарайтесь ничего не сбросить с полки
gen.be earnest with one to do anythingнастойчиво просить о (чём-л.)
gen.be earnest with one to do anythingупрашивать
gen.be game do anythingбыть готовым на все
gen.be game for anythingничего не бояться
gen.be game for to do anythingбыть готовым на все
gen.be game for anythingбыть готовым на все
gen.be game for anythingготовый на все
gen.be game to do anythingготовый на все
gen.be out of conceit with anythingиметь к чему-л. отвращение
gen.be quick about anythingбыть скорым в делах
gen.be quick about anythingбыть исполнительным в делах
gen.be quick about anythingбыть проворным в делах
gen.be quick at anythingбыть скорым в делах
gen.be quick at anythingбыть исполнительным в делах
gen.be quick at anythingбыть проворным в делах
gen.be ready to do anythingидти на всё
gen.be up to anythingбыть способным на все
gen.be up-stroke anythingбыть способным на всё
gen.be willing to do anything forпойти в огонь и в воду за (+ acc. or instr.)
gen.be willing to do anything forидти в огонь и в воду за (+ acc. or instr.)
gen.before anything elseв первую очередь (Mikhail Bulgakov's "Heart of a Dog" is, before anything else, FUN. It's just really damn entertaining Alexander Oshis)
gen.before anything elseпрежде всего (Mikhail Bulgakov's "Heart of a Dog" is, before anything else, FUN. It's just really damn entertaining Alexander Oshis)
gen.can anything replace a mother's love and care?разве может что-л.о заменить материнскую любовь и заботу?
gen.can never get anything rightничего не выходит так, как нужно ("Why is it that they can never get anything right?" (vancouversun.com) ART Vancouver)
gen.cannot do anything butневозможно ничего сделать, кроме
gen.someone can't get anything doneничего не успевать (Lenochkadpr)
gen.capable of anythingспособен на всё (lop20)
gen.cease to have anything to do withотступиться
gen.cease to have anything to do withотступаться
gen.charge anything extraвзимать какие-либо дополнительные платежи (Alexander Demidov)
gen.could have been anyone/anythingмало ли (4uzhoj)
gen.could you prescribe me anything from the headache?вы не могли бы мне прописать что-либо от головной боли?
gen.could you prescribe me anything from the sore throat?вы не могли бы мне прописать что-либо от боли в горле?
gen.counts with him more than anythingдля него самое важное деньги (и т.д.)
gen.did anything happen in my absence?что произошло, пока меня не было?
gen.did he forget anything?он ничего не оставил
gen.did he forget anything?он ничего не забыл
gen.did he say anything? — I believe notон что-нибудь сказал? — Думаю, что едва ли
gen.did he say anything? — I believe notон что-нибудь сказал? — Думаю, что нет
gen.did nobody among you notice anything?неужели никто из вас ничего не заметил?
gen.do anything to helpчем-то помочь (SirReal)
gen.do not know anything aboutничего не знать о (Alex_Odeychuk)
gen.do not waste anythingничего не должно пропадать зря
gen.do you have anything in mind?есть идеи?
gen.do you have anything on tonight?чем вы занимаетесь сегодня вечером?
gen.do you have anything to say about this?вам есть, что сказать по этому поводу? (Супру)
gen.do you hear anythingвы что-нибудь слышите
gen.do you know anything about astronomy?вы что-нибудь понимаете в астрономии?
gen.do you know anything about the antitrust laws in this country?Вам известно что-нибудь об антитрестовских законах в этой стране?
gen.do you see anything of your friend?вы когда-нибудь видите своего друга?
gen.does anyone want to bring up anything further?у кого есть ещё вопросы?
gen.doesn't look anything likeи близко не похож (4uzhoj)
gen.don't answer anythingне отвечай ни на какие вопросы
gen.don't answer anythingне отвечай ничего
gen.don't do anything I wouldn't do!ну, пока, будь умницей! (Anglophile)
gen.don't do anything I wouldn't do!веди себя хорошо! (suburbian)
gen.don't move anythingне трогай ничего
gen.don't move anythingничего не трогай
gen.don't move anythingоставь всё как есть
gen.don't scruple to ask for anything you wantне стесняйтесь и просите всё, что вам нужно
gen.don't undertake anythingне предпринимайте ничего
gen.find it hard to do anythingс трудом мочь что-либо делать (Johnny Bravo)
gen.first of all, I never said anything like thatво-первых, я ничего подобного не говорил
gen.for lack of anything betterза неимением лучшего (Anglophile)
gen.for lack of anything better to doот нечего делать (Anglophile)
gen.for want of anything betterза неимением лучшего
Gruzovikfor want of anything better to doот нечего делать
gen.get anything given - run being beatenдают - бери, бьют - беги
gen.getting out of debt must be placed before buying anything newгораздо важнее разделаться с долгами, чем покупать что-то новое
gen.give birth to anythingбыть причиной (чего-л.)
gen.give birth to anythingдать начало (чему-л.)
gen.go beyond one in anythingпровести (кого-л.)
gen.go beyond one in anythingобмануть (кого-л.)
gen.go beyond one in anythingпревзойти кого-л. в (чём-л.)
gen.good-for-anythingпригодный ко всему
gen.good-for-anythingспособный выполнить любую работу
gen.good-for-anythingготовый на все
gen.hardly anythingмизер (Anglophile)
gen.hardly anythingпочти ничего
gen.hardly anythingмало что (Anglophile)
gen.hardly anything at allвообще почти ничего (sophistt)
gen.have you anything to declare?у вас есть вещи, подлежащие обложению пошлиной?
gen.have you ever seen anything like this?где это видано? (Anglophile)
gen.he can do anythingон на все горазд
gen.he can squeeze some profit out of anythingон из всего умеет извлекать пользу
gen.he doesn't know anything about medicineон медицински неграмотный человек
gen.he doesn't want anything in returnона ничего не просит взамен
gen.he has not found anythingон ничего не нашёл
gen.he is anything but a cowardтрусом его не назовёшь
gen.he is anything but a poetего никак нельзя назвать поэтом
gen.he isn't anything in the local governmentв местных органах власти он не имеет никакого влияния
gen.he isn't anything in the local governmentв местных органах власти он никто
gen.he scarcely thinks of anything elseни о чём другом он и не думает
gen.he would give anythingон дорого бы дал
gen.he'd have given anything for a drink of water at that momentв этот момент он дорого бы дал за глоток воды
gen.he'll do anything you ask himего о чем ни попроси, он всё сделает
gen.he'll never amount to anythingиз него никогда ничего не выйдет
gen.he'll never amount to anythingиз него ничего путного не выйдет
gen.help yourself to anything you wantберите сами всё, что вам хочется
gen.help yourself to anything you wantберите сами всё, что хотите
gen.his latest symphony transcends anything he has ever written beforeего последняя симфония превосходит всё, что он написал прежде (Taras)
gen.his reputation was anything but savoryон пользовался сомнительной репутацией
gen.his reputation was anything but savouryон пользовался сомнительной репутацией
gen.his reputation was anything but savouryего репутация была далеко не безупречной
gen.his salary has never been large enough for him to lay anything by for a rainy dayон никогда не зарабатывал достаточно, чтобы скопить что-л. на чёрный день
gen.his salary has never been large enough for him to lay anything by for a rainy dayон никогда не зарабатывал достаточно, чтобы отложить что-л. на чёрный день
gen.his threats do not amount to anything seriousего угрозы не следует принимать всерьёз
gen.I am for anythingя согласен со всем
gen.I am hopeless of effecting anythingя потерял надежду чего-либо добиться
gen.I am not in need of anything whateverмне абсолютно ничего не нужно
Игорь МигI bet you anythingручаюсь
gen.I can make him believe anything I chooseя могу убедить его в чём угодно
gen.I can put up with anythingя вынесу всё что угодно, я готов со всем смириться
gen.I can turn my hand to anythingя могу взяться за всякую работу
gen.I can't do anything but agree with youя не могу не согласиться с вами
gen.I can't refuse her anythingя ни в чём не могу ей отказать
gen.I can't see anything for the fogя ничего не вижу из-за тумана
gen.I can't smell anythingя не чувствую никакого запаха
gen.I couldn't make anything out from these factsиз этих фактов я не мог ничего понять
gen.I couldn't touch anythingя не мог ничего есть
gen.I couldn't touch anythingя не был голоден
gen.I didn't do anything to herя не причинил ей никакого вреда
gen.I didn't do anything to herя её не трогал
gen.I didn't see anythingя ничего не видел
gen.I do hope he doesn't do anything foolishох, не наделал бы он глупостей!
gen.I do not remember having said anything of the sortя не помню, чтобы я говорил что-нибудь подобное (having ever seen you, etc., и т.д.)
gen.I don't expect to sell anything to anyoneя никого ни в чём не собираюсь убеждать
gen.I don't have anythingу меня ни шиша
gen.I don't have anything to do with itя тут ни при чём (linton)
gen.I don't have time for anythingя ничего не успеваю (sophistt)
gen.I don't have time for anythingу меня ни на что нет времени (sophistt)
gen.I don't know if this means anything or not butне знаю, имеет ли это какое-то значение, но (Another thing...I don't know if this means anything or not but where I was sitting I saw a large, probably Moose leg bone laying on the ground about 5 feet from my ATV. It wasn't cut or sawed, it had been broken or snapped. (mysteriousuniverse.org) ART Vancouver)
gen.I don't see anything of my neighboursя совсем не встречаюсь со своими соседями
gen.I don't see anything of my neighboursя совсем не вижу своих соседей
gen.I don't smell anythingя не чувствую никакого запаха
gen.I don't suspect him of anything badя его ни в чём дурном не подозреваю
gen.I don't want to be obliged to him for anythingя не хочу ни в чём быть ему обязанным
gen.I don't want to get so wrapped up in business that I don't care about anything elseя не хочу, чтобы дела захватили меня до такой степени, что я перестану обращать внимание на всё остальное
gen.I don't want to have anything to do with himя не желаю с ним иметь ничего общего
gen.I don't want to have anything to do with himя не хочу иметь с ним ничего общего (Taras)
gen.I don't want to have anything to do with himя никаких дел с ним иметь не хочу (linton)
gen.I don't wish anything said about itмне бы не хотелось, чтобы об этом говорили
gen.I fear he will never settle to anything for longбоюсь, что он никогда не будет ничем долго заниматься
gen.I haven't eaten anything since morningя с утра ничего не ел
gen.I haven't eaten or drank anythingу меня ни маковой росинки во рту не было
gen.I haven't missed anything yetу меня пока ещё ничего не пропало
gen.I haven't put your back up by anything?я вас ничем не обидел?
gen.I never said anything of the sort, you must be dreamingя ничего подобного не говорил, тебе это всё приснилось
gen.I really don't see anything insulting in thisя здесь право, не вижу ничего обидного
gen.I was too tired to care for anything but bedя так устал, что мечтал только об одном — скорее добраться до постели
gen.I won't tell anything anywayне спрашивай, всё равно ничего не скажу
Игорь МигI would bet you anythingдержу пари
Игорь МигI would bet you anythingуверен
Игорь МигI would bet you anythingставлю что угодно на то, что
Игорь МигI would bet you anythingмогу поспорить
gen.I would give anything to knowя бы многое дал, чтобы узнать (об этом)
gen.I would give anything to knowя бы отдал всё на свете, чтобы узнать (об этом)
gen.I would not do it for anythingя ни за что не стану этого делать
gen.I would not do it for anythingя бы ни за что не сделал этого
gen.I would not have missed his lecture for anythingя ни за что на свете не пропустил бы его лекцию
gen.I would not have missed his speech for anythingя бы ни за что не пропустил его выступления
gen.I would not wish for anything betterни о чём лучшем я и мечтать не могу
gen.I would rather take this than anything elseя скорей возьму это, чем что-либо другое
gen.I wouldn't do it for anythingя ни за что бы этого не сделал
gen.I wouldn't put anything past herот неё можно ожидать чего угодно (askandy)
gen.I'd believe absolutely anything of that manот этого человека можно всего ожидать
gen.I'd give anything toя всё бы отдал, чтобы ... (Taras)
gen.I'd give anything toвсё отдам, чтобы...
gen.I'd give anything toя бы всё отдал, чтобы ... (I'd give anything to trade places with him right now Taras)
gen.I'd have given anything for this not to have happenedя бы многое теперь отдал за то, чтобы ничего этого не произошло
gen.I'd like to know anythingя бы хотел знать все (Duman 555)
gen.if anythingкак бы то ни было (YGA)
gen.if anything happens to him let me knowесли с ним что-нибудь стрясётся, дайте мне знать
gen.if anything happens to him let me knowесли с ним что-нибудь случится, дайте мне знать
gen.if anything happens to the boy I will hold you accountableесли что-нибудь случится с мальчиком, вы будете отвечать
gen.if anything he has little changedпожалуй, он совсем не изменился
Игорь Мигif anything is amissесли возникнет проблема
gen.if anything ... it'sуж если что-то и ... то (If anything keeps me awake at night it's the feeling that we're not doing enough and the fear that public support may disappear. 4uzhoj)
gen.if anything should happen to himесли с ним что-нибудь случилось
gen.if anything should happen to himесли бы с ним что-нибудь случилось
gen.if anything, X isчто-что, а (VictoriaIv)
gen.if anything, you ought to apologizeвозможно даже, тебе следует извиниться
gen.if he is anything of a gentleman he will apologizeесли в нём есть хоть капля порядочности, он извинится
gen.if he wants to speak to me or anything I'll be here all dayесли он захочет поговорить со мной или если ему ещё что-нибудь понадобится, то я буду здесь весь день
gen.if something is anything to go bесли верить (If Google is anything to go by, it seems appropriate that... 4uzhoj)
gen.if past experience is anything to go byпрактика показывает (Alexander Demidov)
gen.if something is anything to go byсудя по (If his past plays are anything to go by, this should be a play worth watching. • If the statistics are anything to go by, 40 per cent of married women cheat – судя по статистическим данным, 40 % замужних женщин изменяют супругам Баян)
gen.if something is anything to go byесли верить (If Google is anything to go by, it seems that... 4uzhoj)
gen.if you are anything like meесли вы хоть немного похожи на меня (Katederen)
gen.if you disagree with anything I have written, strike it throughесли вы не согласны с чем-либо из написанного мною, просто вычеркните это
gen.if you need anything they will help youесли вам что-нибудь понадобится они вам помогут
gen.if you want anything call out and I'll bring itесли вам что-нибудь нужно, позовите, и я принесу
gen.if you want anything call out and I'll bring itесли вам что-нибудь нужно, крикните, и я принесу
Игорь МигI'll bet you anythingставлю что угодно на то, что
gen.I'll do anything to pleasure youя сделаю всё, чтобы доставить вам удовольствие
gen.I'll do anything you wantя сделаю всё, что ты захочешь (z484z)
gen.I'll do anything you wantя сделаю всё, что вы пожелаете
gen.I'll lay your never saw anything better than thatя готов поручиться, что вы никогда не видели ничего лучше этого
gen.I'll ring up if when I learn anythingя позвоню, если когда узнаю что-нибудь (но́вое)
gen.I'm going to the post. Anything I can do for you?я иду на почту. Вам ничего не нужно?
gen.I'm willing to do anything in reasonв разумных пределах я готов сделать все
gen.it beats anythingэто превосходит всё
gen.it beats anythingну, это уж слишком
gen.it beats anythingэто невероятно
gen.it beats anythingэто ни с чем не сравнить (Franka_LV)
gen.it does not convey anything to one's mindэто кому-л. ни о чем не говорит
gen.it does not convey anything to my mindэто мне ничего не говорит
gen.it doesn't bind to anythingэто ни к чему не обязывает (Верещагин)
gen.it doesn't bring anything to the tableэто ничего не даёт (VLZ_58)
gen.it doesn't convey anything to one's mindэто кому-л. ни о чем не говорит
gen.it doesn't generate anythingэто ничего не даёт (VLZ_58)
gen.it doesn't mean anythingэто ничего не значит (Vladimir Shevchuk)
gen.it is anything but clearэто далеко не ясно
gen.it is anything but pleasantэто вовсе не приятно
gen.it is anything but pleasantэто далеко не приятно
gen.it is anything but pleasantэто отнюдь не приятно
gen.it is as easy as anythingэто очень легко
gen.it is no use expecting him to do anythingнапрасно ждать чего-либо от него
gen.it is unsurpassed by anything!это превосходит все!
gen.it may not change anythingможет быть, это ничего не изменит
gen.it was boring to sit there without anything to doбыло скучно сидеть без дела
gen.it was decent of him not to say anything about itон порядочно посту-пил, ничего об этом не сказав
gen.it was impossible to hide anything from himот него невозможно было что-либо скрыть
gen.it was more like ... than anythingбольше всего это было похоже на (linton)
gen.it wasn't anything muchничего особенного (linton)
gen.it's a very hidebound society and views anything new with suspicionэто очень отсталое общество, в котором всё новое воспринимается с подозрением
gen.it's as easy as anythingэто совсем легко
gen.it's as simple as anythingпроще простого (Anglophile)
gen.it's as simple as anythingэто совсем просто
gen.it's impossible to get anything out of himот него ничего не добьёшься
gen.it's raining like anythingльёт как из ведра (Anglophile)
gen.I've never done anything to offend her, but she just took against me from the startя никогда не делал ничего, что могло бы оскорбить её, но она невзлюбила меня с самого начала
gen.I've never seen anything like itя никогда не видел ничего подобного
gen.I've never seen anything like thisв жизни ничего подобного не видел (ART Vancouver)
gen.I've rarely heard anything like itмне редко приходилось слышать нечто подобное
Gruzoviklike anythingвразвал
Gruzoviklike anythingво-всю
gen.like anythingразг. изо всех сил
gen.like anythingразг. ужасно (чрезвычайно)
gen.like anythingкак сумасшедшее (My heart began beating like anything. Fenelona)
gen.like anythingизо всей мочи
gen.like anythingразг. чрезвычайно
gen.like anythingразг. стремительно
gen.like anythingсломя голову
gen.little, if anything, to do withвесьма далёкий от (Alexander Demidov)
gen.love more than anything else in the worldлюбить больше всего на свете (Alex_Odeychuk)
gen.make a profit out of anythingнаживаться на чём угодно (He's ready to make a profit out of anything. ART Vancouver)
gen.make printer's pie of anythingустроить хаос (полную неразбериху)
gen.mean anythingговорить о чём-то (to someone // We got an ID on the second body. His name was Sherman Stoller. That name mean anything to you? 4uzhoj)
gen.name anything you want, it will be yoursвы можете просить всё что угодно
gen.name anything you want, it will be yoursскажите, что вы хотите, и вы это получите
gen.name anything you want, it will be yoursназовите, что вы хотите, и вы это получите
gen.never came to anything in the endтак и не вышло никакого толку (Interex)
gen.Never give anything by mouth to an unconscious personНичего не давать в рот человеку без сознания (Aleks_Teri)
gen.never miss anythingвсегда все замечать (из самоучителя по переводу Фалалеева YGA)
gen.never refuse anythingникогда ни от чего не отказывайтесь
gen.no earthly good for anythingни на что не годен (Interex)
gen.no longer listening to anythingничего не слушая более (Interex)
gen.no one shall do me out of anything I am entitled toчёрта с два у меня отнимешь то, что мне полагается
gen.nobody ever tells me anythingмне никто никогда ничего не говорит
gen.nobody told me anythingникто мне ничего не говорил
gen.not deny oneself anythingни в чём себе не отказывать (george serebryakov)
gen.not do anythingничего не делать
gen.not do anything for someoneоставить безразличным (I'm watching Banana Fish and it's just not doing anything for me. SirReal)
gen.not do anything for someoneоставлять равнодушным (I'm watching Banana Fish and it's just not doing anything for me. SirReal)
gen.not do anything for someoneоставлять безразличным (I'm watching Banana Fish and it's just not doing anything for me. SirReal)
gen.not do anything for someoneоставить равнодушным (I'm watching Banana Fish and it's just not doing anything for me. SirReal)
gen.not do anything toне совершать действий, направленных на (By agreeing to these Terms and Conditions of Use, you agree not to do anything to prejudice the security of the Information Platform or any information residing ... | It argued that therefore it had not breached the implied term not to do anything to prevent performance of the agreements. | he Partner undertakes not to do anything to prejudice or damage Neptune's reputation or goodwill in the Intellectual Property and will not do anything likely ...)
gen.not do anything to causeне совершать действий, направленных на (and gas consumed and the cost of all telephone calls made at the premises and not to do anything to cause the disconnection of the electricity or gas supply. Alexander Demidov)
gen.not expect anything muchне ждать ничего хорошего (from someone Anglophile)
gen.not for anythingни в жизнь (Anglophile)
gen.not for anythingни в какую (Anglophile)
gen.not know anything aboutничего не смыслить в (clck.ru dimock)
gen.not make anything of somethingне придавать значения (чему-либо)
gen.not mean anythingничего не значить
gen.not mixed with anything elseбез примесей
gen.not mixed with anything elseчистый
gen.not that he knows anything about itнаверно, он ничего об этом не знает
gen.not that he knows anything about itвряд ли он что-нибудь об этом знает
gen.not that I know anything about itя не знаю этого
gen.not that there's anything wrong with thatя, конечно, ничего страшного здесь не вижу (Technical)
gen.not that there's anything wrong with thatя не хочу сказать ничего плохого (Technical)
gen.not that there's anything wrong with thatхотя и страшного я в этом ничего не вижу (насколько я понимаю, у англоговорящих эта фраза в основном вызывает ассоциации с сериалом "Seinfeld" 4uzhoj)
gen.not that there's anything wrong with thatвообще-то я ничего против не имею (Technical)
gen.not that there's anything wrong with thatничего страшного в этом нет (Most classic motorcycles simply look 'old'. (Not that there's anything wrong with that.) Technical)
gen.not think anything of somethingне придавать значения (чему-либо)
gen.not think anything of itне придать большого значения (I didn't think anything of it. – Я не придал этому особого / большого значения. ART Vancouver)
gen.not to be able to find out anythingне добиться толку (Interex)
gen.not to see anything wrong inнет ничего зазорного в том, чтобы (For those who do not see anything wrong in the use of simulations, there is a huge range of artificial substitutes • Also, many banks still do not see anything wrong in charging a fee for issuing a loan Taras)
gen.not to stop short of anythingни перед чем не останавливаться
gen.not to take anything away fromне умаляя заслуг (Not to take anything away from Kovalev but Pascal was ruined by Memo Non Stop Boxing. 4uzhoj)
gen.not to take anything away fromне умаляя достоинств (в контексте) Not to take anything away from Norway (it is a nice country), but impressions based on a short vacation stay are not really comparable to living there... 4uzhoj)
gen.notwithstanding anything contained elsewhere to the contrary,невзирая на любые другие положения и говорящие об обратном (Johnny Bravo)
gen.notwithstanding anything contained hereinневзирая на любые положения, содержащиеся в настоящем документе (Alexander Demidov)
gen.notwithstanding anything contained hereinневзирая ни на какие положения настоящего документа (VictorMashkovtsev)
gen.Notwithstanding anything herein to the contraryНевзирая на любые другие положения настоящего договора, устанавливающие иной порядок (Actor)
gen.notwithstanding anything in the contrary inбез учёта противоречащих этому положений (mascot)
gen.Notwithstanding anything in this Agreement to the contraryНевзирая на (какие-л.) положения настоящего Договора об обратном (предпочтительнее первый вариант alfa)
gen.notwithstanding anything to the contraryневзирая ни на какие положения об обратном (Alexander Demidov)
gen.notwithstanding anything to the contrary in this Agreementесли в настоящем Соглашении Договоре не установлено иное (Alexander Matytsin; В корне неверно с точки зрения формальной логики. Наоборот, "несмотря на какие-либо иные положения, установленные настоящим соглашением...", т.е. если иное и установлено, то оно не будет иметь силы. Victoria Batarchuk)
gen.Notwithstanding anything to the contrary in this AgreementНевзирая на (какие-л.) положения настоящего Договора об обратном (предпочтительнее первый вариант alfa)
gen.Notwithstanding anything to the contrary set forth aboveНевзирая на любые вышеизложенные пункты (Bullfinch)
gen.now I don't owe you anythingтеперь я с вами полностью расплатился
gen.now I don't owe you anythingтеперь я вам ничего не должен
gen.pay anything in reasonзаплатить любую разумную цену
gen.please don't touch anythingпожалуйста, ничего не трогайте
gen.please don't touch anythingпожалуйста, ни к чему не прикасайтесь
gen.read it all, don't skip anythingчитайте все, ничего не выпускайте
gen.refuse to apologize for anythingотказываться приносить извинения за что бы то ни было (CNN Alex_Odeychuk)
gen.refuse to have anything to do withоткрещиваться (ALJ)
gen.run like anythingбежать что есть мочи
gen.run like anythingбежать во весь опор
gen.run to any anythingпойти на что угодно
gen.see whether you forgot anythingпосмотрите, не забыли ли чего
gen.she can be trusted with anythingна неё полностью можно положиться
gen.she can be trusted with anythingей всё можно доверить
gen.she can't see anythingей ничего не видно
gen.she could do a number on anything from dentistry to the Bombона могла болтать на любую тему – от лечения зубов до атомной бомбы
gen.she doesn't care a bugger about anythingей на все наплевать
gen.she doesn't care a damn about anythingей на всё начихать
gen.she doesn't care a damn about anythingей на всё наплевать
gen.she doesn't care a damn for anythingей море по колено
gen.she doesn't care a hoot about anythingей всё трын-трава
gen.she doesn't give a damn about anythingей на всё начихать
gen.she doesn't give a damn about anythingей на всё наплевать
gen.she doesn't see anything unusual in himона не видит в нём ничего особенного
gen.she fears unpopularity more than anything elseбольше всего она страшится за свою популярность
gen.she fears unpopularity more than anything elseбольше всего она опасается за свою популярность
gen.she is far from suspecting anythingона далека от подозрения
gen.she is interested in anything that has to do with historyеё интересует всё, что касается истории (with stamps, with languages, etc., и т.д.)
gen.she is not older than her sister, if anything she is youngerона не старше своей сестры, а, по всей вероятности, моложе
gen.she is the kind of woman on whom anything can be palmed offей всё можно всучить
gen.she profits by anything and everythingей всё впрок (идёт)
gen.she'd do anything for youона для вас готова на все
gen.short of what is dishonourable I will do anything to help youя готов помочь вам всеми средствами за исключением нечестных
gen.somebody has been in my office and messed up my desk, I can't find anything nowкто-то побывал в моём кабинете и учинил такой беспорядок на моём столе, что я теперь ничего не могу найти
gen.someone who never does anything by halvesмаксималист (ad_notam)
gen.stand in need of anythingнуждаться в (чём-л.)
gen.stand ready for anythingбыть готовым на все (ко всему)
gen.steer clear of anything risky or dangerousне браться ни за какое рискованное дело
gen.steer clear of anything risky or dangerousне браться ни за какое опасное дело
gen.stoop to anythingни перед чем не останавливаться (MargeWebley)
gen.stoop to anythingне гнушаться ничем
gen.swear like anythingбраниться почём зря (Taras)
gen.swear like anythingругаться почём зря (He swore like anything Taras)
gen.take a taste of anythingотведывать
gen.take a taste of anythingпробовать
gen.take anything anybody says at face valueверить на слово (Angela Greenfield)
gen.take anything kindlyпринять что-нибудь с удовольствием
gen.talk about anythingразговаривать обо всём (Best thing about Henry? He can talk about anything. – theguardian.com dimock)
gen.talk anyone in anythingубедить кого угодно в чём угодно (Aslandado)
gen.the man who never made a mistake, never made anythingне ошибается лишь тот, кто ничего не делает
gen.the weather was cold, if anythingпогода была скорее холодная
gen.there are no safety first measures at the plant. No railings, nothing. neither do the bosses want to do anythingна заводе нет никакой техники безопасности. Нет ограждений, ничего нет. И к тому же боссы и не хотят ничего делать
gen.there is no certainness of anythingничего нет верного
gen.there is no certainty of anythingничего нет верного
Игорь Мигthere is really very little if anythingпрактически ничего
gen.there isn't anything of real substance in this bookв книге нет ничего существенного
gen.there isn't anything of real substance in this bookв его книге нет ничего существенного
gen.there isn't anything of real substance in this bookв книге нет ничего важного
gen.there isn't anything of real substance in this bookв его книге нет ничего важного
gen.there wasn't anything to drinkпить было нечего
gen.there you can buy almost anythingтам вы можете купить чуть ли не всё что угодно
gen.there you can buy almost anythingтам вы можете купить едва ли не всё что угодно
gen.they never seem to get together on anythingони, кажется, никогда ни о чём не могут договориться
gen.they never seem to get together on anythingони, кажется, никогда ни в чём не могут прийти к соглашению
gen.think anything ofпридавать значение (чем-либо scherfas)
gen.this does not bind you to anythingэто вас ни к чему не обязывает
gen.this does not commit me to anythingэто меня ни к чему не обязывает
gen.this does not commit you to anythingэто вас ни к чему не обязывает
gen.this does not obligate you to anythingэто вас ни к чему не обязывает
gen.this is not going to end in anything goodничего хорошего из этого не выйдет (4uzhoj)
gen.this is not going to end in anything goodничем хорошим это не закончится (4uzhoj)
gen.this letter may mean anythingэто письмо может означать что угодно
gen.this occupation cannot afford anything like satisfactionот этого занятия нельзя получить абсолютно никакого удовлетворения
gen.this stuff doesn't take anythingк этому материалу ничего не пристаёт
gen.this won't fix anythingэто ничего не решает
gen.those perishers didn't know anything about Shakespeareэти оболтусы ничего не знали о Шекспире
gen.though he ran like anything, he missed the trainхотя он и бежал сломя голову, он опоздал на поезд
gen.today the "knockers" seem to delight in slamming anything Britishнынче критики, кажется, испытывают наслаждение, оттого что ругают все английское (MichaelBurov)
gen.unless anything comes upесли всё будет в порядке (=если не случится чего-нибудь непредвиденного) Unless anything comes up, I'll be there every day this week. 4uzhoj)
gen.use anything at handиспользовать подручный материал (все, что под руку попадется denghu)
gen.we can hardly do anythingвряд ли мы сможем сделать (for you; для вас; что-либо)
gen.we never noticed anything bad about himмы за ним никогда ничего плохого не замечали
gen.we scoured the coast without finding anythingмы обшарили все побережье, но ничего не нашли
gen.we'll never get anything out of himмы ничего от него не добьёмся (ничего не вытянем)
gen.we'll never get anything out of himон никогда ничего не скажет
gen.what does it have to do with anything?какое это имеет отношение? (напр., к данному вопросу Damirules)
gen.what does it have to do with anything?какое это имеет значение? (Damirules)
gen.with him, anything goesбеспредельщик (sometimes works Tanya Gesse)
Gruzovikwithout achieving anythingбез толку
gen.without concealing anythingкак на духу (Anglophile)
gen.without expecting anything in returnне требуя ничего взамен (MariaStorchak)
gen.without keeping anything backбез утайки (Anglophile)
gen.without pining oneself down to anythingничем себя не связывая
gen.without pining oneself down to anythingоставляя себе полную свободу действий
gen.without pining oneself down to anythingв самых общих чертах
gen.without pinning oneself down to anythingв самых общих чертах
gen.without pinning oneself down to anythingоставляя себе полную свободу действий
gen.without pinning oneself down to anythingничем себя не связывая
gen.without reflecting on anythingни о чём не размышляя (Interex)
gen.won't let me drink me anything, butне разрешает мне пить ничего, кроме (zzza)
gen.you are surely not so naive as to think that this will change anythingты, наверняка, не на столько наивен, чтобы думать, что это что-нибудь изменит
gen.you can find practically anything in his pocketsу него в карманах можно найти решительно все
gen.you can take anything you likeможете взять всё, что хотите
gen.you can talk a mob into anythingможно убедить толпу в чём угодно
gen.you cannot wish for anything betterничего лучшего и желать нельзя
gen.you can't call it anything elseсвинство! иначе этого не назовёшь
gen.you can't expect him to say anything sensibleот него путного слова не услышишь (Franka_LV)
gen.you can't put anything over on himего не обманешь
gen.you can't put anything over on himего не проведёшь
gen.you can't teach me anything about itя на этом деле собаку съел
gen.you can't teach me anything about itяйца курицу учат
gen.you can't teach me anything about itв этом деле вам меня учить нечему
gen.you can't teach me anything about itты не можешь сообщить мне ничего нового об этом
gen.you can't teach me anything about itоб этом я знаю больше твоего
gen.you can't tell me anything about thatя и без вас знаю
Gruzovikyou couldn't wish for anything betterлучше и желать нельзя
gen.you couldn't wish for anything betterлучше и пожелать нельзя
gen.you dont' know about anything about womenвы ничего не понимаете в женщинах
gen.you have not missed out on anythingничего интересного ты не пропустил
gen.you may eat anything that you fancyвы можете есть все (что угодно)
gen.you may eat anything you fancyвы можете есть всё, что вам захочется
gen.you will never get anything from himот него ничего не дождёшься
Gruzovikyou won't get anything!накося выкуси
gen.you'd do anything for a jokeвам лишь бы посмеяться
gen.you'll have to account to me if anything happens to herесли с ней что-нибудь случится, ты мне ответишь
gen.your aunt's so unselfish, she'd do herself out of anythingтвоя тётя так бескорыстна, что может отдать всё
gen.you've been looking pensive all day, is anything wrong?вы весь день печальны, что-нибудь случилось?
Showing first 500 phrases