ПРЕДИСЛОВИЕ |
Главное достоинство нашей книги – это не её литературный стиль и даже не разнообразие содержащегося в ней обширного справочного материала, а её правдивость. |
Страницы этой книги представляют собою беспристрастный отчет о действительно происходивших событиях. |
Работа автора свелась лишь к тому, чтобы несколько оживить повествование, но и за это он не требует себе особого вознаграждения. |
Джордж, Гаррис и Монморанси – отнюдь не поэтический идеал, но существа из плоти и крови, в особенности Джордж, который весит около 170 фунтов. |
Быть может, другие труды превосходят наш труд глубиною мысли и проникновением в природу человека; быть может, другие книги могут соперничать с нашей книгой оригинальностью и объёмом. |
Но что касается безнадёжной, закоренелой правдивости, – ни одно вышедшее в свет до сего дня печатное произведение не может сравниться с этой повестью. Мы не сомневаемся, что упомянутое качество более чем какое-либо другое привлечёт к нашему труду внимание серьезного читателя и повысит в его глазах ценность нашего поучительного рассказа. |
Лондон. Август 1889 года |
ГЛАВА I |
ГЛАВА II |
ГЛАВА III |
ГЛАВА IV |
ГЛАВА V |
ГЛАВА VI |
ГЛАВА VII |
ГЛАВА VIII |
ГЛАВА IX |
ГЛАВА X |
ГЛАВА XI |
ГЛАВА XII |
ГЛАВА XIII |
ГЛАВА XV |
Плоскодонки я в тот день не достал, потому что все они уже были разобраны; |
ГЛАВА XVII |
ГЛАВА XVIII |
ГЛАВА XIX |
ГЛАВА XIX |